Перевод "no surrender" на русский
Произношение no surrender (ноу сэрэндо) :
nˈəʊ səɹˈɛndə
ноу сэрэндо транскрипция – 30 результатов перевода
Divine Providence bless our endeavor Huge benefits.
Imagine the pleasure of the Crown no surrender if their only West Point, But also legendary Washington
In the absence of government,
Божественное провидение одобряет и благословляет наше предприятие событием величайшего значения.
Представь радость короны, когда мы передадим ей не только Уэст-Пойнт, но и легендарного Вашингтона, его сподвижников и всех героев революции.
В подобной ситуации...
Скопировать
I ask only for peace.
How can there be peace with no surrender?
If you would embrace the faith of our Lord, Jesus Christ... peace must follow.
Я прошу лишь мира!
Как может возникнуть мир, если они не сдадутся?
Если вы примите веру Господа нашего Иисуса Христа мир последует за этим.
Скопировать
No retreat, baby.
No surrender.
Jesus christ, runkle, are you weeping again?
- понимаю. - в самом деле?
- я для вас слишком неотразим.
- [усмехается] почти угадали. Вы меня слишком раздражаете.
Скопировать
They would rather die than surrender.
Rest assured. there will be no surrender . as long as I am in Chamdo.
Radio Lh asa.
Им лучше умереть, чем сдаться!
Будьте уверены, пока я в Чон До, мы не сдадимся!
Телеграфируйте в Лхасу! Сейчас же!
Скопировать
We request permission to surrender.
- But there will be no surrender--
- I said, "Radio Lh asa."
- Но мы не сдадимся!
- Телеграфируйте в Лхасу!
И просите разрешения на капитуляцию!
Скопировать
No, once we're in, we're in.
No surrender and no retreat.
I didn't do it!
Нет. Как только мы начали, мы начали.
Не сдаваться не отступать.
Я не делал этого!
Скопировать
Look at me.
There's no surrender in this fight.
You've come a long way.
Посмотри на меня.
В этом бою нельзя сдаваться.
Ты проделала далёкий путь.
Скопировать
♪ We swore we'd always remember ♪
♪ No retreat, baby, no surrender ♪
♪ Well, now young faces grow sad and old ♪
*Мы поклялись, что всегда будем помнить - *
*Не отступать, детка, не сдаваться*
*Что ж, сейчас молодые лица становятся печальными и старыми*
Скопировать
We should just surrender.
There is no surrender.
Only death.
Давайте просто сдадимся.
Никто не будет сдаваться.
Единственный выход, смерть.
Скопировать
♪ We swore we'd always remember ♪
♪ No retreat, baby, no surrender ♪
♪ Blood brothers on a summer's night ♪
*Мы поклялись, что всегда будем помнить - *
*Не отступать, детка, не сдаваться*
*Кровные братья в летнюю ночь*
Скопировать
♪ With a vow to defend
♪ No retreat, baby, no surrender ♪
♪ No retreat
*Поклялись защищать*
*Не отступать, детка, не сдаваться*
*Не отступать*
Скопировать
♪ No retreat
♪ Baby, no surrender.
I love you guys.
*Не отступать*
*Детка, не сдаваться*
Я люблю вас, ребят.
Скопировать
No retreat.
No surrender!
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved.
Не отступать.
Не сдаваться!
В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
Скопировать
No retreat.
No surrender.
He has the gift.
Не отступать.
Не сдаваться.
У него есть дар.
Скопировать
No retreat.
No surrender.
The hero of San angel returns!
Не отступать.
Не сдаваться.
В Сан-Анхель вернулся герой!
Скопировать
-Hold on!
No surrender!
I tried to warn them.
- Погодите!
Не сдаваться!
А я пытался предупредить.
Скопировать
No retreat.
No surrender!
He gonna do it now!
Не отступать.
Не сдаваться!
Сейчас он это сделает!
Скопировать
No retreat?
No surrender.
-Manolo, the column!
Не отступать?
Не сдаваться.
- Маноло, колонна!
Скопировать
Hey, you shut the fuck up.
No retreat, no surrender.
I am not ready to call this shit yet.
Эй, а ну-ка завали ебало.
Не отступать и не сдаваться.
Я ещё не готова считать, что мы обосрались.
Скопировать
Every vampire in the quarter came out.
They want their city back, no surrender this time.
You're gonna have to kill us all.
Каждый вампир квартала вышел
Они хотят назад свой город, никто не сдастся на этот раз
Тебе придется всех нас убить
Скопировать
Wait here.
No retreat, no surrender.
Yes, yes, yes.
Ждать здесь.
Не отступать, не сдаваться.
Да, да, да.
Скопировать
The girls all know the score.
No escape, no surrender, no mercy.
We gotta kill every last rat bastard one of 'em.
"Девочки знали свое дело.
Никто не убежит... Никто не спасётся. Никакой жалости.
Убить всех до самого последнего ублюдка.
Скопировать
I've earned my perfect record.
No surrender.
I don't deserve this.
Я заслужила идеальный результат.
Никаких дырок, никаких уступок.
Я этого не заслуживаю.
Скопировать
No retreat, baby.
No surrender.
Jesus christ, runkle, are you weeping again?
Никаких отступлений,детка.
Никаких "сдаваться".
Господи Иисусе,Ранкл, ты опять плачешь?
Скопировать
-Torture.
-Okay, no surrender.
I only have one question, Chuck.
- Какая разница? - Пытки.
Хорошо, не сдаемся.
У меня только один вопрос, Чак.
Скопировать
- No regrets.
- No surrender.
Because I'm fucking alive, my man.
- Без разочарований.
- Не сдаваясь.
- Потому что я блять живой, мужик.
Скопировать
The ink appears to be blue.
No surrender!
Let's give the olympics a miracle.
Чернила должны быть синими
Не сдаваться
Давайте устроим олимпийское чудо
Скопировать
Gather round.
No retreat, no surrender.
That is Spartan law.
Соберитесь вокруг меня!
Не отступать! Не сдаваться!
Таков спартанский закон.
Скопировать
It's about this warrior from a post-apocalyptic underground society who has to travel back in time to save his lover from an evil robot army.
"No surrender. No man left behind!"
It's only the biggest movie in America.
Это лучший фильм на все времена. Он про воина из постапокалиптического подземного общества которому приходится вернуться назад во времени чтобы спасти свою любимую от армии злых роботов.
Не отступать Не сдаваться.
Не оставлять никого позади!
Скопировать
Thank you.
No surrender.
No surrender.
Думай.
Не отступать.
Не отступать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no surrender (ноу сэрэндо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no surrender для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сэрэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение