Перевод "nuclear families" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nuclear families (ньюклио фамилиз) :
njˈuːkliə fˈamɪliz

ньюклио фамилиз транскрипция – 33 результата перевода

- nuclear bombs.
- nuclear families.
- abu ghraib.
- Ядерные бомбы.
- Нуклеарная семья.
- Абу-Грейб.
Скопировать
Tell Daniela I'll be back for her.
Nice to know American nuclear families aren't in decline.
Sister's coming down to see us and I.D. the body.
Скажите Даниэлле, что я вернусь за ней.
Образцовая семья. В какой чудесной стране мы живём.
Сестра едет поговорить с нами и опознать тело.
Скопировать
That's really all we've got.
Society, government, money, religion, careers, nuclear families, monogamy.
These are all just highly creative socially accepted delusions that we impose on reality to try and gain some semblance of control over our lives.
Это действительно все, что у нас есть.
Общество, правительство, деньги, религия, Карьеры, малые семьи, моногамность.
Это просто очень творческие заблуждения, принятые в обществе, которые мы должны соблюдать, чтобы получить некое подобие контроля над своей жизнью.
Скопировать
And how all at once everything was at risk?
Families, friends, the kindergartens... the rivers and bridges, nuclear plants.
Do you remember how terror coloured that next morning in shades we'd never seen?
И как внезапно все вокруг погрузилось в пучину опасности.
Друзья, близкие, атомные электростанции реки, мосты, детские сады - все стало мишенью.
А помните, как ужас перед террористами выкрасил следующее утро невиданным цветом?
Скопировать
- nuclear bombs.
- nuclear families.
- abu ghraib.
- Ядерные бомбы.
- Нуклеарная семья.
- Абу-Грейб.
Скопировать
Tell Daniela I'll be back for her.
Nice to know American nuclear families aren't in decline.
Sister's coming down to see us and I.D. the body.
Скажите Даниэлле, что я вернусь за ней.
Образцовая семья. В какой чудесной стране мы живём.
Сестра едет поговорить с нами и опознать тело.
Скопировать
That's really all we've got.
Society, government, money, religion, careers, nuclear families, monogamy.
These are all just highly creative socially accepted delusions that we impose on reality to try and gain some semblance of control over our lives.
Это действительно все, что у нас есть.
Общество, правительство, деньги, религия, Карьеры, малые семьи, моногамность.
Это просто очень творческие заблуждения, принятые в обществе, которые мы должны соблюдать, чтобы получить некое подобие контроля над своей жизнью.
Скопировать
The US government brought them in.
after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Скопировать
Those are defense department projections they've been doing since the 50s.
The fallout scenarios in the event of a nuclear attack on 20 US cities.
And you see Jericho ?
Это прогнозы министерства обороны, которые они делают с 50ых.
Угрозы осадков в случае ядерной атаки на 20 городов.
И ты видишь Иерихон?
Скопировать
Just like that.
You infiltrated a terror cell planning a nuclear attack ?
Yeah... just like that.
Итак.
Ты вошел в террористическую группу, которая планировала атаки?
Ага... все так и было.
Скопировать
Starting here.
If there's anyone in this room, right now, who hasn't told their families, their friends, their employers
do it now.
Начнем здесь.
Если в этой комнате есть кто-то, кто еще не сказал своим семьям, друзьям, работодателям,
сделайте это сейчас.
Скопировать
Think about it for a minute.
If I go nuclear, if I blow up New York, do you know how many people are gonna die?
0.07%.
Подумай, если...
Если я взорвусь... Если взорву Нью-Йорк, знаешь, сколько погибнет народу?
Семь сотых процента.
Скопировать
Oh my God.
Do you think they could have hidden a nuclear device up Mrs. Clinton's...
Mr. Thompson, that kid who called in the warning was right!
О, я вам скажу! О, мой Бог.
Вы думаете, они могли спрятать ядерное устройство в м-с Клинтоновской..
М-р Томпсон, тот ребёнок, который звонил с предупреждением был прав!
Скопировать
- A snatch. It's the technical term for vagina.
No, I mean what kind of nuclear device?
Mr. Jeffries, this is Frank Waters.
Это специальный термин для влагалища.
- Нет, я имею в виду, какого типа ядерное устройство?
- М-р Джеффрис, это Фрэнк Вотерс.
Скопировать
Why do you think it took only four soldiers to lead a thousand people to the gas chambers?
Entire families.
Because not one of the thousand dared to resist. Dared to risk being the first to fall.
Почему четверо солдат загоняли тысячу людей в газовую камеру?
Целыми семьями?
Потому, что ни один не хотел сопротивляться, умереть первым.
Скопировать
In time, you will lead the country.
As long as I let this city become a nuclear wasteland.
And let my brother explode.
А со временем, возглавишь страну.
Только если позволю городу стать ядерной пустыней.
И позволю брату взорваться.
Скопировать
Good girl.
Look, whatever happens in here, you gotta know this is the only way our families are ever gonna be safe
What do you mean?
Иди в комнате, ладно?
Слушай, что бы там ни произошло, ты должен знать, что только так наши семьи будут в безопасности.
Ты о чём?
Скопировать
Now that Elliot's wedding was only a week away, things were getting tense.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Keith, it's impossible to fit all the Dudemeister at one table without our wedding looking like Oktoberfest.
Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Кит, это невозможно посадить всех Дюдмайстеров за одним столом тек, чтобы наша свадьба не выглядела, как Октоберфест.
Скопировать
And soon, we can begin lifting restrictions.
Cities and families can be reunited.
And we can finally live without fear.
И скоро, мы сможем начать поднимать ограничения.
Города и семьи смогут быть воссоединены.
И мы сможен окончательно жить без страха.
Скопировать
- 100%.
Nuclear war? !
Stan, are you sure?
- 100%.
Ядерная война?
! Стэн, ты уверен?
Скопировать
Just tell us what we need to do.
You saved us from nuclear annihilation.
We have complete faith in you.
Просто скажи что нам делать.
Ты спас нас от ядерного уничтожения.
Мы полностью доверяем тебе.
Скопировать
- Didn't you hear?
All of civilization was destroyed by a nuclear holocaust.
I knew it was only a matter of time.
- Вы что разве не слышали?
Цивилизация была уничтожена ядерным холокостом.
Я знал что это всего лишь вопрос времени.
Скопировать
What mutants?
The people who survived the nuclear blast.
They've absorbed enough radiation to become...
Что за мутанты?
Люди выжившие после ядерного взрыва.
Из-за радиационного заражения они превратились...
Скопировать
Guess we won't be working any more late nights, huh, sir?
I don't know about you, Smith, but some of us have families to go home to.
Yes I do!
ѕолагаю, теперь нам не придЄтс€ больше работать до поздна, а, сэр?
Ќе знаю, как насчЄт теб€, —мит, но у некоторых из нас есть семьи, чтобы поскорей возвращатьс€ домой.
ƒа есть!
Скопировать
That's not what this is about!
This is about people meeting back up after many years and sparks flying... and families getting back
Okay, happy boys!
Всё это не о том! - Да!
Это о людях, которые встретились спустя много лет, искры между ними... о воссоединении семей, о том, чтобы растить маленьких детей, так, чтобы они снова могли быть счастливы!
Счастливые мальчики!
Скопировать
They don't fit together.
Liberals hate families.
Liberals...
Это бессмыслица.
Йу-ху! Либералы ненавидят семьи.
Либералы...
Скопировать
But, in the war of the sexes, you're a conventional weapon.
Maybe it's time to go nuclear.
I don't think you and Jack Donnelly's such a good idea, Jezebel.
Но в битве полов ты - банальное оружие.
Может, пора применить ядерное...
Не думаю, что Джек Донелли - такой хороший вариант, Джезибель.
Скопировать
- Put it down, Joy!
It's bad enough we have no customers today because it's a holiday and everybody's with their stupid families
Chicks and ducks and geese better scurry
- Опусти её, Джой!
Плохо, конечно, что у нас нет посетителей, потому что сегодня выходной и все со своими тупыми семьями, а потом этот алкаш заходит на сцену и всех нас с неё сгоняет.
Цыпам, утям и гусям лучше бежать
Скопировать
It was meant for Columbus, Ohio.
You brought a nuclear bomb...
here.
Это предназначалось для Колумбии, Огайо.
Ты притащил сюда атомную бомбу...
сюда.
Скопировать
Number two, doesn't your race have a history of exploitation?
We never owned slaves, Bill, or detonated nuclear weapons.
And most importantly, point number three, now that the Japanese have perfected synthetic blood which satisfies {\all of }our nutritional needs, there is no reason for anyone to fear us.
Второе, разве ваше раса никого не эксплуатировала?
У нас никогда не было рабов, Билл. И мы не устраивали ядерных взрывов.
И третье, самое главное. Японцы довели до совершенства синтетическую кровь, она полностью удовлетворяет наши потребности, теперь можно не бояться нас.
Скопировать
He's the one everybody goes to when nobody else will help.
He's been there for plenty of families here.
Besides, what have I told you about borrowing money?
Он тот, к кому все идут, когда больше не к кому пойти.
Он был готов прийти на помощь многим здешним семьям.
К тому же, что я тебе говорила о заёме денег?
Скопировать
Three in 1900.
Women are leaving their families.
A reasonable conclusion.
Три в 1900 году.
Женщины бросают семьи.
Разумный вывод.
Скопировать
I think I'm doing the right thing.
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
По-моему, я всё делаю правильно.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nuclear families (ньюклио фамилиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nuclear families для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюклио фамилиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение