Перевод "nutritional" на русский
nutritional
→
питание
Произношение nutritional (нютришенол) :
njuːtɹˈɪʃənəl
нютришенол транскрипция – 30 результатов перевода
- What issues do you wanna talk about?
- There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress
Slow down. I just decided to run last night.
-О какой программе идет речь?
-Ну, для начала, есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти дебаты по поводу ограничений на одежду да, и не будем забывать о нарушениях частной жизни учеников при обысках их шкафчиков. Эй, притормози.
Я решил выдвинуться только вчера ночью.
Скопировать
Eat vegetables.
Mind the nutritional balance.
You?
Поешь овощей.
Они полезны для организма.
А ты?
Скопировать
They live in extended family flocks that break up into small groups throughout the day.
and also they take sunbaths, which are also vital to their health and wellbeing, hygiene, and proper nutritional
They're making sounds.
Они живут большими семейными стаями, которые подразделяются на малые группы в течение дня.
Им нравится принимать пылевые ванны с раннего утра до полудня. Они также принимают солнечные ванны, жизненно важные для их благополучия, гигиены и надлежащего здоровья.
- Они издают звуки.
Скопировать
No, it's not meat.
They measured it - it's 1 00 per cent body fat, no nutritional value.
- Body fat's good with us. - Mmm. - Garfield.
- Это не мясо.
Меня измеряли. 100% телесный жир. Питательной ценности не представляет.
Телесный жир тоже сойдет.
Скопировать
I'm a monster.
Orange juice has nutritional value.
There's... There's some flies outside my window, though.
Чудовище.
Апельсиновый сок питательный.
И я... опять за окно улетают.
Скопировать
Cheering yourself up with something hot and fattening.
A pan of custard is hardly a nutritional crime.
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved.
Подбадриваешь себя горячим и жирным.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
Скопировать
And there'd be no Disruption. Is you flank going to heal soon?
the lookout, as soon as there is a suitable corpse take it straight from the table, place it into the nutritional
Don't worry, Philip Philipovich, the pathologists have promised me.
Ну, скоро у тебя бок заживёт?
Да, Иван Арнольдович, повнимательней последите, как только подходящая смерть тотчас со стола - в питательную жидкость и ко мне.
Не беспокойтесь, Филипп Филиппович, патологоанатомы мне обещали.
Скопировать
He designed and built this entire city for us after the warming.
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs.
Он сконструировал и построил для нас весь этот город, когда наступило потепление.
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
Скопировать
It's organic.
- It has no nutritional value... but consistency is not really a human trait.
What is that up there?
Он домашний.
- В нем нет никакой питательной ценности... но постоянство - iне самая присущая человеку черта.
Что это, вон там?
Скопировать
But your human physiology requires it.
I'll draw up a list of nutritional requirements.
Take it to Mr. Neelix in the Mess Hall.
Но ваша человеческая физиология требует этого.
Я составлю список пищевых потребностей.
Передайте его м-ру Ниликсу.
Скопировать
The whole world is full of experiences and sensations, but you insist on denying yourself.
Instead of replicating caviar, you choose nutritional supplement
13-Alpha.
Мир полон чувств и эмоций, Но вы же препятствуете себе.
Вместо того, чтобы реплицировать икру, вы заказываете белковые добавки
13-Альфа.
Скопировать
Not your usual fare.
It's come to my attention that nutritional supplements don't fully meet my needs.
I see.
Не совсем ваш обычный заказ.
Я поняла, что белковые добавки не совсем удовлетворяют мои нужды.
Я вижу.
Скопировать
No, I meant that stuff you're eating.
Nutritional supplements, replicated to meet my metabolic requirements.
Sounds delicious.
Нет, я имею в виду, что ты ешь.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
Похоже, что вкусно.
Скопировать
Oh, yes, Dr. Lester. Absolutely.
You were just explaining the nutritional value of ingesting minerals through a colloidal form which I
Oh! Be still, my heart.
Да, доктор Лестер, абсолютно.
Вы объясняете питательную ценность минеральных веществ в коллоидной форме. И лично я согласна с вами.
Вы меня утешили.
Скопировать
What's all this?
Nutritional supplements.
I thought they would compensate.
А это что такое?
Пищевые заменители.
Я подумала, что они смогут компенсировать.
Скопировать
What can we do to drive it?
Yes, well, it's adapted remarkably well to our atmosphere... considering its nutritional requirements
- The only thing we don't know about is temperature.
Как мы можем его выгнать?
Он хорошо приспособился к нашей атмосфере, учитывая требования питания его организма.
- Мы не знаем только как он относится к температуре.
Скопировать
I have allocated three hours, 20 minutes for the task and an additional 17 minutes for Ensign Kim's usual conversational digressions.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity
He believes it will have educational value.
Я отвела три часа 20 минут для выполнения задания и дополнительные 17 минут на обычные для энсина Кима диалоговые отступления.
Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
Он полагает, что это имеет образовательную ценность.
Скопировать
I don't think we're quite that desperate yet.
How about if I make one of your favorite nutritional...?
Your concern has been noted.
Не думаю, что мы в настолько отчаянном положении.
Как насчет того, чтобы я приготовил один из ваших любимых питательных...?
Ваше беспокойство отмечено.
Скопировать
Do it.
Captain, none of the search teams were able to find plants of any nutritional value.
Then tell the crew to start turning over rocks.
Приступайте.
Капитан, ни одна из поисковых групп не смогла найти растения, имеющие питательную ценность.
Тогда скажите экипажу, чтобы начал переворачивать камни.
Скопировать
You could stand to gain a few pounds though.
Well, if you're concerned about the nutritional arrangements, why not check 'em out yourself?
Pardon me?
Но все же тебе нужно набрать несколько килограммов.
Если вас так интересует вопрос его питания, почему бы вам самой за этим не проследить?
- Извините?
Скопировать
Or should I say chef?
You don't appreciate the nutritional value of combat rations?
In med school, I designed a candy bar which was far superior in food value.
Или лучше сказать шеф-повар?
Я и не ожидал, что все смогут оценить питательные свойства походных пайков.
В медицинской школе я разработал конфетку, которая была гораздо совершеннее по пищевой ценности.
Скопировать
We'll run scans for other members of his species, but until we can find a safe place for him, let's make him as comfortable as possible.
Computer, replicate a portion of nutritional supplements from my daily allotment.
You've found something?
Мы постараемся найти других представителей его вида, но пока мы не можем найти для него безопасного места, пусть чувствует себя как дома.
Компьютер, реплицировать порцию пищевых добавок из моего дневного рациона.
Вы нашли что-нибудь?
Скопировать
Zefram Cochrane's favorite.
They have absolutely no nutritional value.
This is a party, Doctor.
Любимое блюдо Зефрама Кокрейна.
Они абсолютно не имеют пищевой ценности.
Это вечеринка, доктор.
Скопировать
It's a vitamin C deficiency, Penhale.
The consequence of sticking to a diet with little nutritional value.
I didn't know you could get scurvy in this day and age.
Пинхэйл это дефицит витамина С.
Это из-за отсутствия питательных веществ в Вашей еде.
Я не знал, что в наши дни можно заболеть цингой.
Скопировать
Are you related to Gordon Ramsey?
You might be the cook, but I'm here to ensure that what you put on people's plates meets the nutritional
Do you understand that?
Вы как-то связаны с Гордоном Ремзи?
Может вы и повар, но я тут для того, чтобы то, что вы кладете в тарелки людям отвечало требованиям питания, которое пропагандирует здоровый образ жизни.
- Вы понимаете?
Скопировать
Good old British baked bean.
Zero nutritional value.
Yeah.
Старая добрая английская тушеная фасоль.
Никакой питательной ценности.
Да.
Скопировать
Some other white dude you tried to get a date with?
This is me receiving an award for a school nutritional program I initiated.
- Look at the time stamp.
Какой-то другой белый парень, которого ты пыталась пригласить на свидание?
Вот я получаю награду за программу школьного питания, которую я и организовала.
- Смотрите на время.
Скопировать
Ground to the extreme.
All nutritional value removed from it.
White bread.
Измельченный до крайности.
Никакой питательной ценности.
Белый хлеб.
Скопировать
I can assure you, Cal-O-Metric is not a fad at all.
Our trademarked nutritional formula is based on the most cutting-edge science.
Good luck with it.
- Уверяю вас, "Калометрик" - не модная диета.
Наш патентованный состав основан на новейших достижениях науки.
- Ну что ж, желаю удачи.
Скопировать
See to it the plasma level is raised.
I want to increase amniotic nutritional value by a factor of three.
That will destabilize its growth rate.
Уровень плазмы поднялся.
Я хочу увеличить околоплодную пищевую ценность в три раза.
Это приведет к дестабилизации темпы роста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nutritional (нютришенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nutritional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нютришенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение