Перевод "nutritional" на русский
nutritional
→
питание
Произношение nutritional (нютришенол) :
njuːtɹˈɪʃənəl
нютришенол транскрипция – 30 результатов перевода
It's organic.
- It has no nutritional value... but consistency is not really a human trait.
What is that up there?
Он домашний.
- В нем нет никакой питательной ценности... но постоянство - iне самая присущая человеку черта.
Что это, вон там?
Скопировать
Do it.
Captain, none of the search teams were able to find plants of any nutritional value.
Then tell the crew to start turning over rocks.
Приступайте.
Капитан, ни одна из поисковых групп не смогла найти растения, имеющие питательную ценность.
Тогда скажите экипажу, чтобы начал переворачивать камни.
Скопировать
But your human physiology requires it.
I'll draw up a list of nutritional requirements.
Take it to Mr. Neelix in the Mess Hall.
Но ваша человеческая физиология требует этого.
Я составлю список пищевых потребностей.
Передайте его м-ру Ниликсу.
Скопировать
I have allocated three hours, 20 minutes for the task and an additional 17 minutes for Ensign Kim's usual conversational digressions.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity
He believes it will have educational value.
Я отвела три часа 20 минут для выполнения задания и дополнительные 17 минут на обычные для энсина Кима диалоговые отступления.
Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
Он полагает, что это имеет образовательную ценность.
Скопировать
No, I meant that stuff you're eating.
Nutritional supplements, replicated to meet my metabolic requirements.
Sounds delicious.
Нет, я имею в виду, что ты ешь.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
Похоже, что вкусно.
Скопировать
The whole world is full of experiences and sensations, but you insist on denying yourself.
Instead of replicating caviar, you choose nutritional supplement
13-Alpha.
Мир полон чувств и эмоций, Но вы же препятствуете себе.
Вместо того, чтобы реплицировать икру, вы заказываете белковые добавки
13-Альфа.
Скопировать
Not your usual fare.
It's come to my attention that nutritional supplements don't fully meet my needs.
I see.
Не совсем ваш обычный заказ.
Я поняла, что белковые добавки не совсем удовлетворяют мои нужды.
Я вижу.
Скопировать
He designed and built this entire city for us after the warming.
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs.
Он сконструировал и построил для нас весь этот город, когда наступило потепление.
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
Скопировать
Or should I say chef?
You don't appreciate the nutritional value of combat rations?
In med school, I designed a candy bar which was far superior in food value.
Или лучше сказать шеф-повар?
Я и не ожидал, что все смогут оценить питательные свойства походных пайков.
В медицинской школе я разработал конфетку, которая была гораздо совершеннее по пищевой ценности.
Скопировать
You could stand to gain a few pounds though.
Well, if you're concerned about the nutritional arrangements, why not check 'em out yourself?
Pardon me?
Но все же тебе нужно набрать несколько килограммов.
Если вас так интересует вопрос его питания, почему бы вам самой за этим не проследить?
- Извините?
Скопировать
And there'd be no Disruption. Is you flank going to heal soon?
the lookout, as soon as there is a suitable corpse take it straight from the table, place it into the nutritional
Don't worry, Philip Philipovich, the pathologists have promised me.
Ну, скоро у тебя бок заживёт?
Да, Иван Арнольдович, повнимательней последите, как только подходящая смерть тотчас со стола - в питательную жидкость и ко мне.
Не беспокойтесь, Филипп Филиппович, патологоанатомы мне обещали.
Скопировать
Cheering yourself up with something hot and fattening.
A pan of custard is hardly a nutritional crime.
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved.
Подбадриваешь себя горячим и жирным.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
Скопировать
I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves.
We have ascertained that these contain all the nutritional elements.
Before you condemn it, why don't you try it?
Я не понимаю, зачем вы принимаете эти грубые волокна, чтобы поддержать себя.
Нас убедили, что все необходимые элементы содержатся здесь.
Прежде, чем осуждать, может, попробуете?
Скопировать
I don't think we're quite that desperate yet.
How about if I make one of your favorite nutritional...?
Your concern has been noted.
Не думаю, что мы в настолько отчаянном положении.
Как насчет того, чтобы я приготовил один из ваших любимых питательных...?
Ваше беспокойство отмечено.
Скопировать
Oh, yes, Dr. Lester. Absolutely.
You were just explaining the nutritional value of ingesting minerals through a colloidal form which I
Oh! Be still, my heart.
Да, доктор Лестер, абсолютно.
Вы объясняете питательную ценность минеральных веществ в коллоидной форме. И лично я согласна с вами.
Вы меня утешили.
Скопировать
What's all this?
Nutritional supplements.
I thought they would compensate.
А это что такое?
Пищевые заменители.
Я подумала, что они смогут компенсировать.
Скопировать
Zefram Cochrane's favorite.
They have absolutely no nutritional value.
This is a party, Doctor.
Любимое блюдо Зефрама Кокрейна.
Они абсолютно не имеют пищевой ценности.
Это вечеринка, доктор.
Скопировать
We'll run scans for other members of his species, but until we can find a safe place for him, let's make him as comfortable as possible.
Computer, replicate a portion of nutritional supplements from my daily allotment.
You've found something?
Мы постараемся найти других представителей его вида, но пока мы не можем найти для него безопасного места, пусть чувствует себя как дома.
Компьютер, реплицировать порцию пищевых добавок из моего дневного рациона.
Вы нашли что-нибудь?
Скопировать
You're hopeless.
Hey, hope you're not looking for anything of nutritional value.
No. No.
Ты безнадежен.
Эй, надеюсь ты не ищешь что-нибудь полезное.
Нет, нет.
Скопировать
No, it's not meat.
They measured it - it's 1 00 per cent body fat, no nutritional value.
- Body fat's good with us. - Mmm. - Garfield.
- Это не мясо.
Меня измеряли. 100% телесный жир. Питательной ценности не представляет.
Телесный жир тоже сойдет.
Скопировать
I'm a monster.
Orange juice has nutritional value.
There's... There's some flies outside my window, though.
Чудовище.
Апельсиновый сок питательный.
И я... опять за окно улетают.
Скопировать
They live in extended family flocks that break up into small groups throughout the day.
and also they take sunbaths, which are also vital to their health and wellbeing, hygiene, and proper nutritional
They're making sounds.
Они живут большими семейными стаями, которые подразделяются на малые группы в течение дня.
Им нравится принимать пылевые ванны с раннего утра до полудня. Они также принимают солнечные ванны, жизненно важные для их благополучия, гигиены и надлежащего здоровья.
- Они издают звуки.
Скопировать
Yeah. The problem is, you can't actually live on this stuff.
All the nutritional values are solid.
There's plenty of protein and calories.
А. Проблема в том, что вообще-то нельзя с этого жить.
Я проверил, я посмотрел на коробке, все питательные значения были нормальные.
Достаточно протеина и калорий...
Скопировать
Their films aren't films!
There's no nutritional value.
Just water, sugar, food dyes...
Их фильмы - не фильмы!
Они не несут внутреннего содержания.
Только вода, сахар, пищевые красители...
Скопировать
You're new.
Uh,pete,uh,if you get a moment later,I could use you for,um,a consult on my patient's nutritional status
At whi time,I'd also like an rsvp to my party.
Вы новенькая.
Пит, если будет время попозже, хорошо было бы, если бы ты проконсультировал моего пациента.
И хорошо было бы, если бы ты принял приглашение на вечеринку.
Скопировать
Yes.
Are you experimenting with nutritional suppositories again?
Not in these pants.
ƒа.
ќп€ть экcпериментируешь со средствами ректального приЄма пищи?
Ќе в этих штанах
Скопировать
- Not so fast.
Did you know you'd have to eat 17 bowls of those cornflakes to get the same nutritional value in one
Say, that's a lot easier than eating 17 bowls!
Джаффару нужны очки
Номер один, номер два...
Э-э-э...
Скопировать
We never owned slaves, Bill, or detonated nuclear weapons.
point number three, now that the Japanese have perfected synthetic blood which satisfies {\all of }our nutritional
I can assure you that every member of our community is now drinking synthetic blood.
У нас никогда не было рабов, Билл. И мы не устраивали ядерных взрывов.
И третье, самое главное. Японцы довели до совершенства синтетическую кровь, она полностью удовлетворяет наши потребности, теперь можно не бояться нас.
Уверяю вас, каждый член нашего социума пьет синтетическую кровь.
Скопировать
Eat more fruit and vegetables instead
They have more nutritional value
They're high in fibre, calcium and can ward off disease
Ешьте побольше фруктов и овощей.
Они более питательны.
В них больше клетчатки, кальция, и они полезны для профилактики болезней.
Скопировать
That'll spruce her villi right up.
Celiac causes nutritional deprivation.
Our patient has excess calcium.
Это быстро приведёт её ворсинки в порядок.
Нет, глютеновая болезнь вызывает недостаток питательных веществ.
А у нашей пациентки избыток кальция.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nutritional (нютришенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nutritional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нютришенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
