Перевод "occurrences" на русский

English
Русский
0 / 30
occurrencesявление случай
Произношение occurrences (окорронсиз) :
əkˈɜːɹənsɪz

окорронсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Your majesty has given birth to a very healthy baby girl
And did you not find such occurrences shocking, eminency?
Your majesty, I am a venetian.
Ваше Величество подарило жизнь очень здоровенькой девочке
Не находите ли вы такой случай шокирующим, Ваше Преосвященство?
Ваше Величество, я венецианец.
Скопировать
No, no.
This was... you were – are... it was wonderful, and I look forward to many similar occurrences in the
Understand?
Нет, нет.
Это было... Ты был... Это было чудесно, и я с нетерпением жду подобных встреч в будущем, но сейчас мне надо идти.
Понятно?
Скопировать
"Dear sir,
"i wish to acquaint you with some of the occurrences "of the present, past and future.
"It will pay government to give those people who are suffering..." ...justice and Liberty. "...justice and Liberty.
Уважаемый сэр.
Желаю ознакомить вас с некоторыми событиями настоящего, прошлого и будущего.
Если вы платите правительству за то, чтобы дать страждущим... свободу и справедливость... свободу и справедливость...
Скопировать
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of the death, I will fear no evil, for thou art with me."
"Today I can shed light on recent occurrences from the attack that ended in this office..."
Morning. "...to the phenomenon that swept the Earth, nearly annihilating our way of life."
"Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
"Сегодня я пролью свет на обстоятельства нападения в этом кабинете..."
"..на явление, которое чуть было не истребило человечество."
Скопировать
- Not a one. What happened is medically impossible.
I suggest you look at the record tapes of past similar occurrences.
You'll find the USS Farragut lists casualties 11 years ago from exactly the same impossible causes.
То, что произошло, невозможно с медицинской точки зрения.
Советую посмотреть в записях предыдущие подобные происшествия.
Найдете список погибших на судне "Фаррагут" 11 лет тому назад по тем же самым невозможным причинам.
Скопировать
Are these stories true?
They're coincidences, chance occurrences.
Don't you want to win the wager?
Эти истории правдивы?
Нет, они фантастичны и основаны на случайных совпадениях.
Вы хотите выиграть пари?
Скопировать
I've been thinking about that.
As you see, these occurrences were on this line... almost a perfect circle around the Pole.
However, there may be a significant break in that ring... here in the area of the Queen Victoria Sea near Franz Josef Land... north of Murmansk and Finland.
Я думал об этом.
Как видите, все эти случаи произошли на таком расстоянии, что образует почти идеальный круг вокруг полюса.
Однако, в этом кольце, есть большой разрыв, вот здесь, в районе моря королевы Виктории, вблизи Земли Франца Иосифа к северу от Мурманска и Финляндии.
Скопировать
lndicate time parameters.
All known occurrences.
Requested function will require subspace link-up.
Задайте временные ограничения.
Все известные случаи.
Запрошенная функция потребует подпространственное подключение к сети.
Скопировать
That is possible.
I may also have been responsible for the unexplained occurrences of the number three.
Mr Worf, end red alert.
Это возможно.
Я также могу быть непреднамеренно ответственным за необъяснённые появления числа "три".
Мистер Ворф, отмените Красную тревогу.
Скопировать
I'm sorry to call you so early but we couldn't wait till 0700 hours.
We think we have an explanation for the occurrences.
- Commander.
Я прошу прощения, что вызвала вас всех так рано, но мы не можем ждать до 7:00.
И мы думаем, что у нас есть объяснение странным случаям, произошедшим здесь.
Командор.
Скопировать
Forget mutiny, forget piracy, forget murder.
Those are irrelevant occurrences.
Ignore everything but the pre-eminent issue at hand. The wrongful transfer of stolen goods.
Долой обвинение в мятеже, пиратстве, убийстве.
Все это следствия, не относящиеся к делу.
Сосредоточим внимание на наиболее важном моменте - незаконной передаче краденого товара.
Скопировать
He is dying.
Our viewers, as well as myself, would like to know your opinion on the numerous supernatural occurrences
You will surely agree they are a product of the human imagination that has left its trace on the true story over the years?
Он умирает.
Нашим зрителям, так же, как и мне, хотелось бы узнать ваше мнение о многочисленных сверхъестественных происшествиях в романе.
Вы, конечно, согласитесь, что всё это плод человеческой фантазии, спустя многие годы оставившей свой след на реальной истории?
Скопировать
Each of those worlds is as real as ours.
In every one of them, there's a succession of incidents, events, occurrences which influence its future
Countless worlds, numberless moments an immensity of space and time.
Каждый из них настолько же реален, как и наш.
В каждом есть последовательность случайностей, событий, происшествий, которые влияют на его будущее.
Несчетные мгновения бесчисленных миров - необъятность пространства и времени.
Скопировать
Today, the entire Eastern seaboard is alive with talk of incidents of paranormal activity.
Alleged ghost-sightings and supernatural occurrences have been reported across the entire tri-state area
Everybody has heard ghost stories around the campfire.
Сегодня с вами с восточного побережья в прямом эфире с места происшествия паронормальных явлений.
Наблюдение приведений и паронормальных явлений были перевезены через территорию трех штатов.
Все слышали истории о приведениях собираясь у костра в лису.
Скопировать
Because you are so creepy right now.
I think there must be some precedents for occurrences such as this.
I'll research it.
Вы так странно себя ведёте.
Думаю, что подобные прецеденты уже случались.
Надо поискать.
Скопировать
What do you think has been going on for the past two years?
The fights, the weird occurrences...
How many times have you washed blood out of my clothing?
Что, по-твоему, происходит последние два года?
Драки, необъяснимые явления...
Сколько раз ты отстирывала кровь с моей одежды, и ты до сих пор ничего не поняла?
Скопировать
We have to ask you to stay calm, and it's important for everyone not to panic.
We have a fix on three of the occurrences about to appear...
-it's just unreal.
Мы призываем вас сохранять спокойствие и ни в коем случае не поддаваться панике.
Нам известно о расположении трех объектов...
- Это просто нереально.
Скопировать
And so I turn to you in the name of the Party... I urgently appeal to...
Polish workers and to all laboring people... to draw conclusions from these distressing occurrences.
I turn especially to you... metal-workers, miners, steelworkers and textile-workers...
Обращаюсь к вам от имени Партии, обращаюсь с горячей просьбой... ко всем польским рабочим, ко всем людям труда:
мы вместе сделаем выводы из горького опыта последней недели.
Обращаюсь особенно к вам, металлисты и шахтеры, металлурги, текстильщики...
Скопировать
So which is it?
Nick, these are incredibly rare occurrences.
I mean... It doesn't really matter because they've always been dealt with the same way.
Так что это?
Ник, это крайне редко случается.
На самом деле, это не имеет значения, потому что конец у них один.
Скопировать
Does it have to have an end?
Nature does not create such rare occurrences with no purpose.
Well, if one had to give a purpose to it, it would assist with hematophagy.
А обязательно должен быть предел?
Природа не создает такие редкие экземпляры без какой-либо цели.
Хорошо, если была бы какая-то цель, она бы посодействовала гемофилии.
Скопировать
All right.
One time I read this article on cosmic occurrences.
I wish I still had it...
Ну хорошо.
Как-то я прочёл статью о космо явлениях.
Жаль, что не сохранил.
Скопировать
What...
These occurrences are no coincidences.
These are omens of the end...
Что же это такое...
Это явно не совпадения.
Эти явления - знаки конца света.
Скопировать
My name is Ed Warren. It's November 1st, 1971.
I'm sitting here with Carolyn Perron.. ..who, with her family, has been experiencing supernatural occurrences
Okay, go ahead.
я Ёд "оррен. 1 но€бр€ 1971 года.
—о мной эролин ѕеррон, чь€ семь€ столкнулась со сверхъестественными €влени€ми.
–ассказывайте.
Скопировать
My name is Ed Warren. It's November 1st, 1971.
I'm sitting here with Carolyn Perron.. ..who, with her family, has been experiencing supernatural occurrences
Okay, go ahead.
я Ёд "оррен. 1 но€бр€ 1971 года.
—о мной эролин ѕеррон, чь€ семь€ столкнулась со сверхъестественным.
–ассказывайте.
Скопировать
People who took her land.
I'm sitting here with Carolyn Perron.. ..who, with her family, has been experiencing supernatural occurrences
Okay, go ahead.
Ћюди, которые завладели ее землей.
—о мной эролин ѕеррон, чь€ семь€ столкнулась со сверхъестественным.
–ассказывайте.
Скопировать
One, I don't think Sherlock Holmes could figure out half the bizarre crap happening in this town.
I mean, this place is literally the Bermuda Triangle of homicides, disappearances, and strange occurrences
I can't argue that.
Первая, я не думаю, что сам Шерлок Холмс смог бы разобраться и в половине того дерьма, что творится в городе.
Это место в прямом смысле бермудский треугольник убийств, исчезновений и странных происшествий.
С этим не поспорить.
Скопировать
Miss Hutchins, I'm Agent Coulson.
We specialize in strange occurrences like the ones you've encountered.
- You've come to lock me up?
Мисс Хатчинс, я Агент Коулсон.
Мы специализируемся на странных происшествиях, как раз таких, с каким вы столкнулись.
- Вы пришли арестовать меня?
Скопировать
Your Honor, under civil code section 4517, the party is entitled to a continuance
- if any unanticipated occurrences...
- That is ridiculous.
Ваша честь, согласно статье 4517 гражданского кодекса сторона имеет право запросить отсрочку
- ... в случае возникновения непредвиденных обстоятельств.
- Это просто смешно.
Скопировать
Don't thwart my ambition.
Cancer clusters are random occurrences.
Creepy.
Не срывай мои амбиции.
Посмотрите, они даже разговаривают рак кластеры являются случайными явлениями.
Жуткие
Скопировать
Then again, that's the difference between you and me.
These kind of occurrences ...
You can accept them without any suspicion. But people like me, we are scared by it first.
И вот снова... что отличает нас с тобой.
Подобные вещи...
Ты можешь принять их без всяких подозрений. для начала бы испугались.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов occurrences (окорронсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы occurrences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окорронсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение