Перевод "off-line" на русский
Произношение off-line (офлайн) :
ˈɒflˈaɪn
офлайн транскрипция – 30 результатов перевода
I'm declaring an emergency.
Flight systems are off-line.
Need assistance.
У меня черезвычайная ситуация.
Система навигации не работает.
Мне нужна помощь.
Скопировать
- What's wrong?
- Thrusters off line.
- So fix it.
- Что такое?
- Не работают двигатели.
- Ну так почини.
Скопировать
How's that?
I'm going off-line.
No, don't...
Как насчет этого?
Ухожу в офф-лайн.
Стой, не...
Скопировать
Dead air.
TV stations going off-line.
Something big went down.
Мертвая зона.
Телевизионные станции вне эфира.
Что-то большое пришло.
Скопировать
- He's down there, isn't he?
- He seems to have gone off-line.
Erm...
- Он же у вас, разве нет?
- Кажется, он не отвечает на звонки.
Эээ...
Скопировать
I'm sorry to bother you.
Wait, why would he go off-line, Andrew?
You need to speak to Stephen about tomorrow's papers.
Прости за беспокойство.
Подожди, почему он не отвечает, Эндрю?
Тебе нужно поговорить со Стивеном насчет завтрашних газет. Ладно?
Скопировать
- That felt really good.
- I liked your sign-off line, too.
You did?
- Очень довольна.
- Хорошая концовка.
Да?
Скопировать
Navigation, propulsion...
off-line.
What about communications?
Навигационные и двигательные системы...
отключены.
Что насчет связи?
Скопировать
We should run a complete diagnostic on all command systems.
A full diagnostic would require us to take our systems off-line.
We would be defenseless.
Мы должны провести полную диагностику всех управляющих систем.
Полная диагностика требует отключения этих систем.
Мы будем беззащитны.
Скопировать
Damage report.
Sensors and warp drive are off-line.
Deflectors down to 15%.
Повреждения?
Сенсоры и варп-двигатель вышли из строя.
Эффективность дефлектора - 15% от номинала.
Скопировать
There are fluctuations in several warp transfer conduits.
Tractor beams and transporters off-line.
We have some gaps in the aft shields, Captain.
Регистрируются колебания в нескольких каналах варп-передачи
Буксирный луч и транспортеры вышли из строя.
У нас щели в кормовом щите, капитан.
Скопировать
Can we transport him out of there?
Transporters are still off-line.
Captain, warp power is dropping.
Мы можем транспортировать его оттуда?
Транспортеры все еще бездействуют.
Капитан, мощность варп-двигателя падает.
Скопировать
Do it.
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode.
I can't override.
Так сделай это.
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики.
Я ничего не могу сделать.
Скопировать
Granted.
O'Brien to take all the primary transporters off-line.
I don't want to risk any further contaminations.
Разрешаю.
Передайте мистеру О'Брайену приказ об отключении всех основных транспортаторных систем.
Я не хочу рисковать возможностью дальнейших... заражений.
Скопировать
is this the food replicator?
They're all off line.
- There's plenty of emergency rations.
Это пищевой репликатор.
Я боюсь, они все отключены.
- Это ряд чрезвычайных мер.
Скопировать
I will try.
Inertial dampeners are off-line.
Life-support is failing.
Я попробую.
Инерционные компенсаторы отказали.
Система жизнеобеспечения отказала.
Скопировать
We've got to eject the core.
Ejection systems are off line.
Core breach is imminent.
Нам надо сбросить ядро!
Система сброса выключена.
Неизбежен прорыв оболочки ядра.
Скопировать
- Right.
- Controls are still off line, sir.
- Override.
Точно.
Управление все еще отключено, сэр.
Переключи на ручное.
Скопировать
Maybe that's not enough.
Earth's entire power relay system's been knocked off line.
In other words, Earth is defenseless.
Возможно, этого не достаточно.
Вся энерго-передающая система Земли была выведена из строя.
Другими словами, Земля беззащитна.
Скопировать
Shut down your engines.
You'll find that the mooring clamps are already unlocked and your tractor beams are off-line.
O'Brien out.
Повторяю, отключите двигатели немедленно.
Вы сейчас увидите, что швартовые зажимы уже открываются, и траспортеры выключены.
Конец связи.
Скопировать
If you can give me another 30 seconds at full impulse, I'll get us into the Badlands.
Phasers off-line.
Throw the last photons at them and then give me the power from the torpedo systems.
Если ты выдашь мне еще 30 секунд на полном импульсе, мы доберемся до Пустоши.
Фазеры отключены.
Выпустите в них последние торпеды, а потом дайте мне энергию от торпедных систем.
Скопировать
Try not to move. You took a bad blow. Get me a medkit.
Bridge systems are completely off line. We're not getting any power to these consoles.
There.
Постарайтесь не двигаться, вы получили серьезный удар.
Системы мостика полностью вышли из строя, энергия не поступает на пульты управления.
Так...
Скопировать
Who is he?
There were 22.762 seconds of transfer before it blew off-line.
-Is he McCandless?
Кто он?
Прошло 22.762 секунды передачи до отключения.
Это МакКэндлес?
Скопировать
We've got to eject the core.
Ejector systems off line.
Core breach imminent.
Нам надо сбросить ядро!
Система сброса выключена.
Неизбежен прорыв оболочки ядра.
Скопировать
I'm not sure, but whatever hit us almost tore off the port mainsail.
Main power is off-line.
We're moving at warp. How can that be?
Что бы это ни было, оно почти оторвало левый грот.
Энергия отключается.
Мы летим на варпе.
Скопировать
They've hit the fusion reactor.
Defense systems off-line.
Try to reroute phasers through the emergency power couplings.
Поврежден термоядерный реактор.
Основной источник питания и защитные системы отключились.
Попробуйте направить энергию к фазерам через резервные источники.
Скопировать
More speed would be advisable.
The warp drive is off-line.
Shields down to 30 percent!
Желательно было бы увеличить скорость.
Варп двигатели не работают.
Щиты упали до 30%.
Скопировать
- Report!
- Power off-line, our weapons are gone.
Perhaps today is a good day to die.
- Сообщение!
- Питание отключено, наше оружие не работает.
Возможно сегодня хороший день, чтобы умереть. Готовьтесь к быстрой гибели.
Скопировать
Let's see what it takes to kill one of these things.
I'll have to take the jump engines off- line but if I do, we won't be able to make a jump for 20 standard
Proceed.
Посмотрим, что нужно, чтобы убить эту тварь.
Мне придется отключить прыжковые двигатели но если я сделаю это, мы сможем осуществить прыжок только через 20 стандартных минут
Продолжайте.
Скопировать
Admiral, what's going on?
From what we can tell, Earth's entire power relay system's been knocked off line.
Even Starfleet's emergency backup's been affected.
Адмирал, что происходит?
Насколько мы можем судить, вся земная система линий энергоснабжения внезапно отключилась.
Даже экстренные генераторы Звездного Флота были затронуты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов off-line (офлайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение