Перевод "officers" на русский
Произношение officers (офисоз) :
ˈɒfɪsˌəz
офисоз транскрипция – 30 результатов перевода
Be someone worthy of her love.
We are police officers.
We've been friends for 20 years. I didn't want it like this.
Будь достоин ее любви.
Мы офицеры полиции.
Мы дружили 20 лет.
Скопировать
It's forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
Скопировать
Today, Sham Shui Po, an arms smuggler, was killed.
Eight more officers were injured.
Officer Wai King Tat is a suspect.
Сегодня был убит Шэм Шу, торговец оружием.
Еще 8 полицейских были ранены.
Подозревается офицер Вай Кинг Тат.
Скопировать
Follow me.
How come there are no officers?
Here. This ointment is priceless.
Пойдемте.
Центр, на Старт Стрит произошла драка, пришлите наряд.
Вот, чудодейственное масло.
Скопировать
I'm Harvey Milk.
A week ago, police officers came into our area with badges covered.
They sent 14 of our people to hospitals and to jail.
Я - Харви Милк.
Неделю назад, полицейские пришли сюда, прикрывшись своими значками.
Они отправили 14 наших людей в госпиталь и в тюрьму.
Скопировать
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields...
- That is so fucked up!
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Что же за дерьмо-то!
Скопировать
Shame on you!
How can Governmental officers conspire with bandits and attack the office?
That punk must have eaten something bad!
Позор твоей седой голове!
Как Правительственные чиновники могут сговориться с бандитами?
съел что-то не то.
Скопировать
Tyler? Put that mouthy plonk back where you found her.
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
-You're almost able-bodied.
Тайлер, верни эту болтливую дуру туда, где ты ее нашел.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
- Ты тоже почти здоров.
Скопировать
I saw the ship,too.
Excuse me,officers, I'm not sure those men are detectives.
all right. well,we'll be in touch. thank you.
Я тоже его видел.
Извините, офицеры, я не уверена, что эти двое - детективы.
- Хорошо, мы с вами свяжемся.
Скопировать
You had knowledge of my client's disgraceful acts from day one, didn't you, Captain?
And yet, when they recovered the child... you held a press conference singing the praises of your officers
Then, when the footage went out over the airways... suddenly my client's conduct became disgraceful.
Вы знали о зазорных действиях моего клиента в первый же день, верно, капитан?
Однако когда ребёнка спасли, вы провели пресс-конференцию, воздавая почести своим офицерам, включая мистера Кёркланда.
Затем, когда ролик попал в эфир, внезапно поведение моего клиента стало позором.
Скопировать
What's it got to do with us?
Two of the officers were disciplined, and they then sued.
They were just awarded 2.4 million dollars last month.
Какое отношение это имеет к нам?
Двоих офицеров подвергли взысканию, они подали в суд.
В прошлом месяце они получили 2,4 миллиона долларов.
Скопировать
Yes, this is S.P. Cheung.
How many injured officers at the scene?
What's that?
Это инспектор Чеунг.
Сколько пострадавших?
Что это такое?
Скопировать
After World War I, in Germany.
The Treaty of Versailles had greatly restricted the German army, so they decided to submit officers to
And to assess them better, they always used a psychologist too.
После Первой Мировой, в Германии
По Версальскому договору численность немецкой армии была сильно сокращена, и они решили проводить своих офицеров через такие вот тесты
Для лучшей оценки, при отборе всегда присутствовал психолог
Скопировать
You remember milton weinberg, your old wingman?
Milt was the first guy who invited me over to sit at his table in the officers' mess.
He passed on.
Ты помнишь Милтона Вайнберга, твоего второго пилота?
Милт был первым, кто пригласил меня присесть за его стол в оффицерской столовой.
Он скончался.
Скопировать
It's opening in the West End soon.
In case the investigation isn't over by then, they want Met officers up there.
-Who died? -The playwright, Joy Sinclair.
Итак? У них скоро премьера в Вест Энде
На случай, если расследование не закончится до их отъезда в Лондон, они хотят, чтобы офицеры столичной полиции прибыли туда - Кто умер?
- Автор пьесы, Джой Синклер
Скопировать
OK I wish you guys every success in the police force
Bottoms up, officers
27149, you were here 10 minutes ago
Итак, желаю вам, ребята, успешной службы в полиции.
Выпьем, офицеры.
27-149, вы были здесь десять минут назад.
Скопировать
Where are the others?
If those officers hadn't been armed, I think you'd have had a chance.
A guy shoves me, I shove him.
Где остальные?
Если бы те офицеры не были вооружены, я думаю, у тебя был бы шанс.
Парень толкает меня, я толкаю его
Скопировать
Where are the others?
If those officers hadn't been armed, I think you'd have had a chance.
A guy shoves me, I shove him
Где остальные?
Если бы те офицеры не были вооружены, я думаю, у тебя был бы шанс.
Парень толкает меня, я толкаю его
Скопировать
None of which is under New Jersey's legal jurisdiction.
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
I've reviewed their evidence and it's circumstantial at best and doesn't even meet the criteria for trial, not here and certainly not in New York.
- Ни одна из которых не относится к правовой юрисдикции Нью-Джерси.
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
- Я рассмотрел представленые улики, в лучшем случае они не существенны, ... и не соответсвуют судебным критериям, ни здесь, ни, совершенно точно - Нью-Йорка.
Скопировать
MUNCH: Bobby Douglas? Yes.
What can I do for you, Officers?
We spoke to your mom.
- Бобби Даглас?
- Чем могу вам помочь, офицеры?
- Мы разговаривали с вашей матерью.
Скопировать
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
Скопировать
Just the same, Lieutenant...
I want you to rethink... whatever tactic led you to send three plainclothes officers... to do field interviews
Yes, sir.
Тем не менее, лейтенант...
Я хочу, чтобы вы пересмотрели... ваши тактические приемы, из-за которых три ваших офицера в штатском... отправились проводить допросы в высотки в два часа ночи.
Да, сэр.
Скопировать
Son of a bitch!
Shots fired, officers need assistance.
I'm hit!
Сукин сын!
По нам стреляют, по нам стреляют. Офицерам нужна помощь.
Я ранен!
Скопировать
Yes, sir.
Attention, magazine safety officers. Report to CIC.
Captain Apollo?
- пойдём сюда, в самых центр бури. - Есть, сэр.
Внимание офицеры, отвечающие за безопасность полёта, доложите командующему.
Капитан Аполло..
Скопировать
Every time the PD goes after him he sues for wrongful arrest. And, oh, does he win.
And got a dozen dumb-ass officers like you fired.
Well, he hasn't run across us yet.
Каждый раз, когда полицейские его вяжут... он подает иск "противоправный арест".
В прошлом году он подогрелся на 9 миллионов... а десяток полицейских вроде вас уволили.
Но он еще не имел дела с нами.
Скопировать
Hey, you're the truth.
- Whatever you need, officers.
- That's Dan Marino.
Эй, вы просто супер!
- Что угодно.
- Это же Дэн Марино.
Скопировать
We say we've a right to be here because we're a civilizing force.
How can we let our officers sleep with the local women, and not marry them?
You're not the first, you know.
Мы приехали сюда, чтобы принести цивилизацию.
Как офицеры могут спать с местными женщинами и не жениться?
Знаешь, ты не первый.
Скопировать
The reason for the comrade's visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine Leipzig.
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Surely, the capitalistic press censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine Leipzig... in the patent procedure too embarrassing... Please let the GDR television work undisturbed!
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных напитков в Лейпциге.
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом в суде по патентным делам.
Скопировать
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting
But if you were to command my officers, Mr. Holles, as Chief Royal Councillor, second only to the king, that would be a different prospect, would it not?
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
А если бы этими офицерами командовали вы, мистер Холлес, в качестве главного советника, подотчетного лишь королю?
Скопировать
For the safety of the kingdom, this house is disbanded.
The following members will accompany my officers:
Sir Thomas Soame.
Ради безопасности королевства палата распускается.
Следующие члены Парламента отправятся вместе с моими офицерами.
Сэр Томас Сом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов officers (офисоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы officers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офисоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение