Перевод "offscreen" на русский
Произношение offscreen (офскрин) :
ˈɒfskɹiːn
офскрин транскрипция – 30 результатов перевода
I...
TOMMY (OFFSCREEN): Daddy!
Mother! Daddy!
- Я...
- Папа!
Мама!
Скопировать
Outside line, please. Mona Stevens.
WOMAN (OFFSCREEN):
Hello, Mona. Hi.
Мона Стивенс.
- Привет, Мона.
- Привет.
Скопировать
Now, let's take a different look.
If we view the solar system edge on and move the sun off-screen to the left we see that the small terrestrial
The big Jupiter-like planets tend to be much further from the sun.
Давайте взглянем по-другому.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Скопировать
You came before your time.
From now on, the use of off-screen voices such as narration in this film is prohibited by the authority
Wait!
Вы опередили время.
Впредь использование голоса за кадром, как этого повествователя, запрещается мной в соответствии с полномочиями режиссера!
Постойте!
Скопировать
The president taped a message that looked like it was lit by Ed Wood.
A pitcher of water, but keep it off-screen.
They gotta light from outside the window.
И обращение президента выглядело так, будто его снимал Эд Вуд.
Стакан воды. Только чтобы он в кадр не попадал.
Нужно будет подсветить снаружи, через окно.
Скопировать
Hang on a second.
[dog chewing off screen]
Oh, no, no, no, no, no, no.
Секунду.
-
Нет.
Скопировать
Nope.
No off-screen gunmen, just...
Visiting my sister.
Нет.
Никаких закадровых боевиков, просто...
Навещала свою сестру.
Скопировать
And for you, it's serving shrimp puffs to people who are always going to be more successful than you.
(off screen) Hey guys, we're here.
Wood and Todd are here.
А для тебя - подносить креветки тем, кто стал более успешным, чем ты.
Ребята, мы на месте.
Вуд и Тодд на месте.
Скопировать
This is a major television event.
You don't want to blow it with offscreen death.
Okay?
Это крупнейшее телевизионное событие.
Я не хочу чтобы он умер не в кадре.
Хорошо?
Скопировать
You wicked, wicked woman!
As soon as they go off screen, Imogen is going to beat him!
Is Tristan wearing corduroys so the heat generated by the whiff-whiff... LAUGHTER ..is powering the kettle?
Нечестивая, нечестивая женщина!
Как только их уберут с экрана, Имоджин его побьет
Тристан надел вельветовые бриджи, чтобы тепло, которое генерируется из-за виф-виф... вскипятило чайник?
Скопировать
she's a fan. A news fan.
- A fan of offscreen news producers?
- She really reads those credits.
Фанатка новостей.
- Фанатка закадровых новостных продюсеров?
- Она читает титры.
Скопировать
It's a GSW to the stomach.
(off screen) I'm going in!
Don't try to stop me!
Он погиб от выстрела в живот.
Мне надо войти!
Не останавливайте меня!
Скопировать
You expect us to believe you slept through the whole thing?
Your ship was off-screen for 24 hours.
You didn't just black out.
Вы надеетесь, что мы поверим, будто Вы проспали все это время?
Ваш корабль не показывался на радарах 24 часа.
Вы не просто потеряли сознание.
Скопировать
Called, I think it should have been called Blammo, and he came up with the clamp that held the bomb, as well as wrist watch, he came up with, that detected your pulse and gave an alarm when you were having a heart attack.
Marx Brothers, but he also added, and everyone seems to be in agreement, that he was far and away, off-screen
- and the wittiest of the Marx Brothers. - Harpo could actually talk in real life. - No!
- Очень может быть. И он придумал зажим для крепления бомбы. А ещё — наручные часы, которые меряют пульс и пищат, если у вас сердечный приступ.
Граучо считал себя паршивым актёром и хотел скорее уйти от "Братьев Маркс". Хотя разделял всеобщее мнение, что вне экрана он был самым весёлым и самым умным из "Братьев Маркс".
В жизни, Харпо умел разговаривать.
Скопировать
Sergeant Angel?
Well, we should get a proper cordon off, screen the remains from public view.
Close down the road until the ambulance crew arrives, whereupon we should open a single lane of traffic and ease congestion.
Сержант Энджел?
Так, надо выставить кордоны, загородить останки от взгляда посторонних.
Закрыть дорогу до прибытия скорой помощи, оставив одну полосу для движения.
Скопировать
- So that other guy's...
The guy that's right off-screen, he's just a really bad shot, too.
This just looks beautiful, this shot right here.
Знаешь, на последнем учении
Я наконец-то собирался дрюкать свою девку,
И она мне сказала, что не получится.
Скопировать
Can you say 'catfight'?
Off-screen, Sarah cosies up... to her successful composer boyfriend.
Peter Bretter.
Можно ли сказать "кошечки дерутся"?
Вне экрана Сара встречается с ее успешным парнем композитором,
Питером Бреттером.
Скопировать
But the real heavyweight on the set is five-time Academy Award winner Kirk Lazarus.
The brilliant Australian known for his bad boy antics off-screen is famous for his total immersion into
Well, being an actor is no different Well, being an actor is no different than being a rugby player or a construction worker, save for the fact that my tools are the mechanisms that trigger human emotion.
Нонастоящимтяжеловесомсчитается обладательпремии Оскар Кирк Лазарус.
Блестящийавстралиецизвестныйсвоим вызывающим поведением за кадром, знаменит тотальным погружением в каждую роль, которую он исполняет.
Актерскаяпрофессияне отличается отпрофессиистроителя,крометого факт,чтомоирабочиеинструменты вызываютчеловеческиеэмоции.
Скопировать
Bro, they definitely do controlled burns.
- They do it off screen.
- Off screen. How do you think they tear down an entire wall so quickly?
- Они делают это за кадром.
- За кадром.
Как по-твоему они так быстро разрушают целую стену?
Скопировать
- They do it off screen.
- Off screen. How do you think they tear down an entire wall so quickly?
They burn it up. The community has got a lot to do with it, and then, maybe it's for burning the extra rubble.
- За кадром.
Как по-твоему они так быстро разрушают целую стену?
Общественность должна о ней узнать, и потом может она предназначена для выжигания угольной пыли.
Скопировать
Well, from now on, stick to cooking and flowers and turning straight guys into metrosexuals, and turning straight guys into metrosexuals, and leave your sex life offscreen.
and leave your sex life offscreen.
Get McGregor on the phone now.
Да, но с этих пор давай только про готовку, про цветы и про превращение парней-натуралов в метросексуалов.
И оставь свою сексуальную жизнь за кадром!
Дозвонись МакГрегору, живо.
Скопировать
Well, here's a piece of news for you - I do. Well, from now on, stick to cooking and flowers
straight guys into metrosexuals, and turning straight guys into metrosexuals, and leave your sex life offscreen
and leave your sex life offscreen.
Что ж, вот вам новости – я это делаю.
Да, но с этих пор давай только про готовку, про цветы и про превращение парней-натуралов в метросексуалов.
И оставь свою сексуальную жизнь за кадром!
Скопировать
And enjoyed it.
You know, she has even more talent offscreen...
What the hell's the matter with you?
И наслаждался этим.
Знаете, за кадром она даже была более талантлива...
Да что с вами, черт возьми? ..
Скопировать
You said Matt got sucked into it the first time, and he said he walked into it.
Okay, so, a slate, maybe an offscreen V.O. "Holly Hunter screen test for Silence of the Lambs."
ALEX (as Hannibal Lecter): What became of your lamb, Clarice?
Ты сказал, что однажды Мэтта втянули в подобную историю, а он сказал, что сделал добровольно.
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
А что случилось с твоим ягнёнком, Клариса?
Скопировать
Okay, then it was Colonel Sanders' mother or something.
All right, uh, rough cut away to a new slate, also probably with an offscreen V.O.,
"Holly Hunter screen test for Gladiator."
Хорошо, тогда это его мать или родственник.
Ладно, переходим к следующей сцене, опять голос за кадром:
Холли Хантер на пробах фильма "Гладиатор".
Скопировать
"It's a loud, annoying buzz.
"A hand appears from offscreen
"and fumbles to slap down on the snooze bar,
"Это громкий, противный звук."
"Из-за кадра появляется рука
"и нащупывает кнопку повтора сигнала."
Скопировать
- While alex's last on-screen romance hit the rocks.
. - Meanwhile, hannah's dreaming Of an off-screen romance of her own.
- Damian is very cute.
В это время последний экранный роман Алекса разбился о скалы.
- Тем временем Ханна мечтает о настоящем романе.
-Дэмиан очень милый.
Скопировать
-The one about the woman who comes home from the war?
TED (OFFSCREEN): Yeah.
-I read that.
О той женщине, что приехала с войны? Да.
- Я читал его.
- Да ну!
Скопировать
-Good as I can, I guess.
TED (OFFSCREEN): Your mom is a good person.
-Yeah, well, she wasn't always a pot-smoking cancer victim.
Стараюсь, как могу.
Твоя мама - хороший человек.
Да уж. Она не всегда была шумной, курящей травку жертвой рака.
Скопировать
-For real.
LILLY (OFFSCREEN): Your dad could cook, you know.
He had all of these recipes from Puerto Rico.
Правда.
Твой отец умел готовить.
У него были все эти рецепты из Пуэрто-Рико.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов offscreen (офскрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offscreen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офскрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение