Перевод "old maid" на русский
Произношение old maid (оулд мэйд) :
ˈəʊld mˈeɪd
оулд мэйд транскрипция – 30 результатов перевода
Which are your favourites?
Don't be an old maid, come here and show me!
- Do you like her best?
Какая тебе нравится больше всех?
Да перестань ты смущаться. Подойди и покажи мне!
- Вот эта? Почему?
Скопировать
Bobby was the last one.
I'm just gonna be an old maid.
That's just the way it goes.
Бобби был последним...
Нет.
Я останусь старой девой. Милая, такова жизнь.
Скопировать
- I tell you, no more jungle work for me.
- You're gettin' to be an old maid.
Keep your old-maid remarks to yourself, if you don't mind.
- Все, я больше в джунглях не работаю.
- Ты прям как старая дева.
Держи свои замечания про старых дев при себе.
Скопировать
- You're gettin' to be an old maid.
Keep your old-maid remarks to yourself, if you don't mind.
I'll work in the city and mountains, but from now on jungle work is out!
- Ты прям как старая дева.
Держи свои замечания про старых дев при себе.
Я готов работать в городе и в горах, но в джунгли больше не сунусь.
Скопировать
I suppose all the single ones have good teeth.
Frankly, I hadn't planned on being an old maid. An old maid? Nonsense.
You've got a long way to go.
Похоже, у всех холостяков хорошие зубы.
Откровенно говоря, я не собиралась оставаться старой девой.
Старой девой? Ерунда.
Скопировать
A very unassuming woman, modest, and very kind.
- A bit of an old maid.
- I couldn't say so.
Она очень скромная и непритязательная женщина.
-Она похожа на старую деву.
-Я так не думаю.
Скопировать
What was it called?
When the old maid runs to open...
No, I write fairy tales for children.
Как же он назывался?
Мне очень понравилась сцена, когда старая служанка бросается...
Я пишу в основном для детей. -Да?
Скопировать
That's nothing.
When I turned 21 and still wasn't married, my mother officially declared me an old maid.
I think she had it notarized.
А как же 6-часовой выпуск новостей?
Не волнуйся. У нас есть, кто подменит Теда. Кто?
Ты?
Скопировать
But you...
The old maid?
That's ridiculous.
Вы?
Та самая старая дева?
Это же нелепо. Я тоже так думаю.
Скопировать
I'm gonna die an old maid.
You're not gonna die an old maid.
Maybe an old spinster cook.
Я умру старой девой.
Ты не умрешь старой девой.
Может старым незамужним поваром.
Скопировать
I'm never gonna find a boyfriend again.
I'm gonna die an old maid.
You're not gonna die an old maid.
Я никогда не найду себе парня.
Я умру старой девой.
Ты не умрешь старой девой.
Скопировать
Being unmarried isn't a stigma to men.
Eligible bachelor, old maid.
Society drills into us that women be married, smart people have careers women have babies and mothers stay at home.
"Не состою в браке"- клеймо не для мужчин.
Мужчина - приемлемый жених. Женщина же - старая дева.
Общество диктует, что женщина должна быть замужем, а умные люди диктуют иметь карьеру. ...женщина должна быть матерью и находиться с ребёнком дома.
Скопировать
Wanna sit down, May?
How about Old Maid?
Do you play Old Maid?
Может, ты присядешь, Мэй?
- Сыграем в "старую Деву"?
- А что это?
Скопировать
How about Old Maid?
Do you play Old Maid?
So, um... try this one.
- Сыграем в "старую Деву"?
- А что это?
Играли в "старую Деву"? Вот. - Попробуйте это.
Скопировать
-No, pick me!
-I don't wanna end up an old maid.
-All right.
- Нет, выбери меня
- Я не хочу остаться старой девой.
- Ладно.
Скопировать
I bet that's what she tells herself.
But you and I know she's a dried-up, bitter old maid.
How about we grab a little dinner and a show after work?
Этим она успокаивает себя.
Но мы то знаем, что она злющая старая дева.
Может пообедаем или сходим на фильм "Король и я"?
Скопировать
I am determined that nothing but the very deepest love will induce me into matrimony.
I shall end an old maid, and teach your 10 children to embroider cushions and play their instruments
- Good night, mamma.
Я убеждена, что только самые сильные чувства смогут заставить меня вступить в брачный союз.
Поэтому... я закончу свои дни старой девой, и буду учить твоих детишек вышивать и играть на фортепиано.
- Доброй ночи, мама.
Скопировать
You're as repressed as a turtle.
That old maid of yours, Jia-Jen, will stick to you for life unless you marry her off!
Marry who?
Ты зажат, как черепаха.
Эта твоя старая дева Цзя-Цзэнь, она будет с тобой всю жизнь, если ты не выдашь ее замуж!
За кого?
Скопировать
I figured you spend so much time in here.
Am I really that much of an old maid?
No, far from it!
Я подумал, ты так много времени проводишь здесь.
Я настолько похожа на старую деву?
Нет, очень далеко от этого!
Скопировать
She was called Grafignette because when the boys tried to kiss her she'd scratch their faces. She trimmed her nails to a point, on purpose.
By dint of scratching she ended up an old maid.
When her parent died she became the priest's maid in Crespin.
Её прозвали Графиньюшка, потому что когда кто-то хотел её поцеловать, она царапала ему лицо своими острыми ногтями.
Из-за своего упрямства она осталась старой девой.
А когда умерли её родители, она стала работать у кюре в Креспине.
Скопировать
-Relax!
Stop being an old maid.
You want to come up here and do it yourself? -All right.
Расслабься!
Ну что ты как старая дева.
Хочешь подняться сюда и сделать сам?
Скопировать
Thank you.
You moldy old maid.
Can't we place this ad after the dog fails his test?
Спасибо.
Черствая старая дева.
Нельзя разместить объявление после того, как пес провалится?
Скопировать
You have to think of yourself.
Or else you'll remain an old maid, like all the others.
Like Rosa, or whatever her name is.
Когда-нибудь отец купит тебе повозку, подвенечное платье...
Но если не подумаешь о себе уже сейчас, останешься старой девой.
– Да, её зовут Роза.
Скопировать
What's she like?
An old maid?
No, she very young.
Что она красивая?
Старая дева?
Нет, она очень молода.
Скопировать
She was fired that very night.
We find it probable that 51 and 52 will try to get their old maid back,
Marguerite Marie. Requesting urgent instructions.
В тот же вечер ее уволили.
Мы полагаем, что,.. ...51-й и 52-я вызовут в Люксембург свою прежнюю прислугу Маргариту Мари.
Просим вас срочно прислать нам инструкции.
Скопировать
Who are you to say it?
You watch what you say, or I change my mind and leave you an old maid.
That's it!
Не по рылу каравай!
Потише, а то ведь передумаю, в девках останешься!
Хватит!
Скопировать
Yeah, well, you talk too much.
No wonder you're an old maid.
- I was married, now I'm divorced!
Что-то ты много говоришь.
Не удивительно, если ты останешься в девках.
-Я была замужем, но развелась.
Скопировать
I've been hanging around this Godforsaken place for two long years waiting for you.
I ain't cut out to be no old maid!
I'm sorry, Laurie, but I just gotta catch up with Ethan.
Я ждала тебя два долгих года, и не собираюсь ждать тебя вечно.
Я не останусь старой девой.
Прости меня, Лори. Но, я должен догнать Итона.
Скопировать
Can't stand it.
You're as fussy as an old maid.
You can't stand a speck of dust in that fancy shop of yours, either.
Беспорядок.
Ты привередливый, как старая дева
Ты сдуваешь каждую пылинку в этом своём магазине
Скопировать
But it wasn't so bad until he put a name to it.
Old maid.
Why is it so much worse when you put a name to it?
Но всё было не так плохо, пока он не дал этому названия.
Старая дева.
Почему бывает намного хуже, когда даешь название?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов old maid (оулд мэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old maid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд мэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
