Перевод "on the road" на русский

English
Русский
0 / 30
onпри о по с на
theтем тот
Произношение on the road (онзе роуд) :
ɒnðə ɹˈəʊd

онзе роуд транскрипция – 30 результатов перевода

Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Скопировать
He ran with no luck, Lame like a duck.
A priest on the road Took him for a broad.
The priest, a horny stag, Him to the bushes he dragged.
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Повстречался поп, Да за бабу его - цоп!
Присыкнулся, притыкнулся, В кусты с ним кувыркнулся.
Скопировать
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
- How long to get that truck on the road?
- An hour, maybe two.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скоро грузовик уберут с дороги?
Через час или два.
Скопировать
All right, let's get that jeep back.
Come on, let's get the show on the road.
Right, back you go.
Ну вот. Отодвинем джип назад.
- Устроим проверку дороги.
- Назад...
Скопировать
Now.
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
- Говорю.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Скопировать
You're lonely
You're on the road yourself
You'll soon know how a drifter feels
Ты одиночка.
Ты и сам теперь в пути.
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.
Скопировать
What happened?
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
He keeps on about his sheep being dead.
Что случилось?
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
Скопировать
But you remember that noise...
I said, remember that noise I heard on the road?
I'll come over.
Помнишь, что я слышал необычный шум...
Говорю, ты помнишь, что я слышал на дороге необычный шум?
Я сейчас приеду.
Скопировать
Where are you?
I'm on the road to the point.
I've just passed White's Meadow.
Где вы? Где вы?
Я нахожусь на пути к месту.
Только что проехал луга.
Скопировать
I'll walk the rest.
Hanson, I'm on the road.
There's a gap in the fence.
Дальше придётся идти.
Хансон, я стою на дороге.
В заборе есть дыра.
Скопировать
With pleasure but unfortunately we have a lunch break.
We get on the road as soon as my son, the prince, joins us.
- He got a bit late.
С удовольствием, но сейчас у нас перерыв на обед.
Отправимся в путь, когда к нам присоединится мой сын, то есть принц.
- Он немного задержался.
Скопировать
Our pets would never turn them out.
Colonel, sir, lights on the road.
It's a truck heading' this way.
Наши хозяева никогда не откажут им в приюте.
Полковник, сэр, на дороге обнаружен свет фар. Это грузовик.
Он направляется сюда.
Скопировать
--more powerful, monsieur. Sixty kilometers an hour!
There's nothing faster on the road, monsieur.
Not here or in America.
Более мощная, месье, 60 км в час!
На дороге нет ничего более быстрого, месье.
Ни здесь, ни в Америке.
Скопировать
Do you suppose he could have come from the bay?
He just suddenly appeared on the road.
Footprints!
Думаете, он пришёл со стороны залива?
Он внезапно появился на дороге.
Следы.
Скопировать
- No, thank you.
Uh, did you discover any interesting little restaurants on the road?
What do you mean, "interesting"?
- Нет, спасибо.
Попадался вам по дороге какой-нибудь интересный ресторанчик?
В каком смысле "интересный"?
Скопировать
And an army to observe us.
Tonight, I shall be alone on the road to Monval.
After the crossroads, near the mill. I shall wait...
Бравая толпа, которая присматривает за тобой.
Сегодня вечером я буду один на дороге в Монваль.
Возле мельницы я буду ждать тебя.
Скопировать
- Where is the car?
- On the road.
Let's take a look.
- √де ¬ы оставили машину?
- Ќа дороге.
ѕойдЄм, ѕитер, посмотрим.
Скопировать
Hasta la vista I come to see.
- Not where I am on the road.
- Sing-Sing is fairly close.
- Hasta la Vista. - —пасибо. я приду ¬ас навестить.
"ам, куда € направл€юсь, вр€д ли.
¬овсе нет. "—инг-—инг" всего в часе езды отсюда.
Скопировать
♪ There's so much left to know ♪
♪ And I'm on the road to find out ♪
Thou dost prepare for me a table in the sight of my adversaries. Thou dost anoint my head with oil. My chalice overflows.
♪ Предстоит еще много узнать ♪
♪ Ради этого стоит искать ♪
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена.
Скопировать
You can change over.
But you oughta see what I'm pickin' up on the road - one fantasy after another.
Look, we'll wait for you.
Вы можете меняться.
Видели бы вы, кого я подбираю на дороге - один кошмар за другим.
Послушай, мы тебя подождём.
Скопировать
Big Brother's not so much watching as listening in, as you well might have gathered by now.
But what you probably don't know is that they found these two, let us say, "gentlemen" on the road.
They was pretty badly battered up.
Большой Брат не только смотрит и слушает, но, как и Ты, готовится.
Но возможно, тебе это ещё не известно, что они нашли тех двоих. Скажем так, "джентльменов" на дороге.
Им очень плохо от побоев.
Скопировать
They're all right.
They're not on the road. Get, get back in the bus.
Please! Come on. Back in the bus!
- Уберите их с дороги, и все будет хорошо.
Все в порядке, они не на дороге.
Давайте в автобус, пожалуйста.
Скопировать
It's strange, we only met him a few hours ago...
He was on the road, and he asked us for a ride...
His car was stuck.
Как ни странно, мы встретились всего несколько часов назад.
Он стоял на дороге и попросил нас его подвезти.
Его машина застряла.
Скопировать
And the biggest fallout shelter in the Bronx.
He was on the road when it came down.
Why don't I, uh, sit down here.
И самый большой бункер в Бронксе.
Отца накрыло по дороге.
Дайте-ка я тут присяду.
Скопировать
Why don't I, uh, sit down here.
He was on the road when it came down.
This is the summer house we had in Pekahoe.
Дайте-ка я тут присяду.
Отца накрыло по дороге.
Это наш летний дом в Пекахоу.
Скопировать
I don't believe I've ever seen you.
Course, there's lots of cars on the road like yours.
They all get to look the same.
Что-то не припомню, чтобы мы встречались.
Хотя на дороге много машин, как эта.
Они все с виду одинаковые.
Скопировать
And of course, this pattern, once isolated... can be coped with.
Recognize the problem and you're halfway on the road... to its... its solution.
Tell me, Harold, what do you do for fun?
И конечно, ограничив его... с ним можно бороться.
Распознай проблему, и ты на полпути... к её... э... решению.
Скажи-ка мне, Гарольд: как ты развлекаешься?
Скопировать
You understand?
We just wanted to let you know that we're right along with you on the road.
We're all in this together, right?
Тебе понятно?
Мы только хотели дать тебе знать, что мы здесь поблизости.
Мы же в деле вместе, правда?
Скопировать
No.
Well, here we are on the road.
Yeah, that's where we are, all right.
Нет
Ну вот, мы на дороге.
Да, на дороге.
Скопировать
Are you holding me responsible?
When I'm on the road I can't know where my daughter is
So now it's my fault?
Хочешь сказать, это я виновата?
Когда я на работе, я не могу знать, где и с кем моя дочь.
Так, по-твоему, это моя вина?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on the road (онзе роуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on the road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзе роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение