Перевод "one living" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
Произношение one living (yон ливин) :
wˈɒn lˈɪvɪŋ

yон ливин транскрипция – 30 результатов перевода

Hailing on all frequencies.
Captain, there is one living creature aboard.
Humanoid.
- Есть, сэр. Все частоты.
Капитан, на палубе одно живое существо.
Гуманоид.
Скопировать
You don't know what you're asking.
I do know that for the sympathy of one living being -
- I would make peace with all.
Ты сам не понимаешь, о чем просишь.
Я понимаю. Мне нужна симпатия близкого существа.
- Тогда я бы оставил всех в покое.
Скопировать
"And the battlefield shall stretch 100 leagues,
"and at the end of the day, not one living thing shall be left alive.
"The ancient enemies shall seek each other out, and all shall die!"
"И поле битвы должно протянуться на 100 лиг,
"и в конце дня, ни одно живое существо не останется живым.
"Древние враги должны найти друг друга, и все должны умереть!"
Скопировать
So we can look forward, forward, not to the past.
Not one living soul will remain on the island by the end of the day on the 14th.
Hi.
Чтобы идти вперед. Вперед, а не назад.
Четырнадцатого, к концу дня, на острове не останется ни одной живой души.
Привет.
Скопировать
You don't know these people like I do... shit
I was the one living in the dream world
I can hardly believe...
Ты не знаешь этих людей, так как знаю я...дерьмо.
Это именно я жил в выдуманном мире.
Брось, Майло.
Скопировать
This whole place, everything you see is gone!
You're the one living in the dream, 'cause I know it happened!
It happened!
Всё вокруг, всё, что ты видишь, ничего уже нет!
Это ты живёшь в своих, грёбаных снах, а я знаю, что это уже случилось!
Это уже случилось!
Скопировать
Declared war?
There's no one living there.
Yes.
Объявил войну?
Там же никто не живет.
Да.
Скопировать
No, I covered a fairly large area and found no one.
-No one living that is.
-So we're on our own.
Нет, я обошел довольно большую область и не нашел никого.
-По крайней мере, никого живого.
-Выходит, мы тут одни.
Скопировать
I can't spend my life loving you.
You say I'm the crazy one, living in a dream, out of touch with reality.
But it's you who's got it all wrong.
Я не могу всю жизнь любить тебя одну.
Ты твердишь, что я истеричка, что я тронулась. Нет, это ты тронулся.
Живешь как во сне, в каком-то призрачном мире.
Скопировать
Swift wrote about Laputa in 'Gulliver's Travels', but that was just a story. Father drew this from his memory!
There's no one living there any more. There's supposed to be a lot of treasure there.
But, nobody believes in it.
Про Лапуту есть у Свифта в "Приключениях Гулливера", но у него все выдумки.
Он говорил, что там никто не живет и много сокровищ.
Но никто не поверил.
Скопировать
Interesting.
Your DNA test shows one living relative.
He's your great-great-great- great-great-nephew.
Интересно.
Анализ вашей ДНК показывает, что у вас есть один живой родственник.
Он ваш пра- пра- пра- пра... ...пра-племянник.
Скопировать
Someone's got a hobby.
The cage contains my one living specimen.
It must've fallen through time. The only survivor.
Интересное у кого-то хобби.
В камере - мой единственный живой экспонат.
Должно быть, провалился сквозь время, единственный выживший.
Скопировать
You tell me.
The Cage contains my one living specimen.
- And what's that?
Это вы мне скажите.
В Камере - мой единственный живой экспонат.
- Что это?
Скопировать
Keller sent him.That's her name, right?
The one living next door?
Came snooping around.
И фрау Келлер, если не ошибаюсь.
Вроде как соседка.
Пришла, всё вынюхивала.
Скопировать
I still have that place rented out.
With no one living there?
What a waste.
Ту квартиру я всё ещё снимаю.
И в ней никто не живёт?
А, пустяки!
Скопировать
He was always the best of the lot.
You the one living in the cave?
I don't live there.
Он всегда был лучше всех.
Так это ты живешь в пещере?
Я не живу там.
Скопировать
Nobody comes here, not ever again!
Not one living thing, not here, not ever!
- Stop right there!
Сюда больше никому нельзя приходить, никогда!
Ни одному живому существу, ни за что и никогда!
А ну стой!
Скопировать
Authorities are requesting those of you who do not need to use your computers to shut them down now to avoid spreading the bug.
I'm starting to think I'm the only one living here.
Is there anything going on tonight?
Просьба всем воздержаться от включения компьютеров чтобы не дать распространиться вирусу.
Я уж решила, что кампус вымер.
Ты не идёшь в клуб?
Скопировать
Isn't it about time we acknowledged the bloody elephant, sir?
The one living over there.
He was in the field the day Alison disappeared.
Разве не пора допустить, что произошло убийство, сэр?
Кто-то стрелял там.
Он был в поле в тот день, когда Элисон исчезла.
Скопировать
The file says your donor was Anna Christina Martinez.
One living relative, mother.
Worked in a ceramics factory.
Твоего донора звали Анна Кристина Мартинез.
В живых осталась только ее мать.
Работала на керамической фабрике.
Скопировать
I hate when you start feeling sorry for yourself.
You're the one living in your own little dream.
He's dead, Danny.
Я? !
Это ты живёшь в своей маленькой мечте.
И мне очень жаль, что это разбило тебе сердце.
Скопировать
You've got three on the right and two on the left.
What we do is we take one lower lobe from one living donor.
And another lower lobe from another living donor, and we put them both into Lance.
Три справа и два слева.
Мы хотим взять одну нижнюю долю от одного живого донора.
И ещё одну нижнюю долю от другого живого донора, и пересадить обе Лэнсу.
Скопировать
And my hope and purpose with it.
But I have substituted one living death for another.
Always afraid, always hiding.
А с ним моя надежда и воля.
Но я заменила одно жалкое существование на другое.
Всегда в страхе, всегда в бегах.
Скопировать
Like Cam, she never expected to be a parent.
So I'm the only one living the life I expected.
Well, how is that, honey?
Как Кэм, она никогда не думала, что станет родителем.
Только у меня все в жизни так, как я и ожидала.
Ну и как это, дорогая ?
Скопировать
I can't believe it's been five years already.
You know, not to go all Steve Perry power ballad on you, but lately I feel like I've been the one living
It's actually a good thing you weren't here when Trotter took us down.
Поверить не могу, прошло пять лет..
Не то, чтобы я хотела исполнить тут балладу в стиле Стива Перри, но в последнее время я сама жила, словно в виртуальном мире.. отрезанная от всех, кто мне дорог.
Вообще хорошо, что тебя не было, когда нас забрала Троттер.
Скопировать
You accuse me of trying to move in on the widow?
You're the one living in her house, asshole.
You don't know shit about what's going on, so I suggest you keep your mouth shut.
Обвиняешь меня в попытке замутить с вдовой?
Да ты единственный, кто живет в ее доме, мудила.
Ты черта не знаешь о происходящем, так что советую держать рот на замке.
Скопировать
You're an idiot for believing a guy like him.
But you're the one living with the idiot.
Sorry.
Ты дура, раз веришь парням вроде него.
А ты живешь с таким придурком.
Прости.
Скопировать
I can... legitimately object to you going anywhere near young teenage girls.
There's one living next door to your proposed premises.
I had it checked out.
Я имею...законное право помешать тебе быть там, где есть молоденькие девушки.
А там, где ты хочешь жить, живет как раз одна такая девушка.
Я проверял.
Скопировать
O lord, hear my prayer, listen to my cry for mercy; and in your faithfulness and righteousness come to my relief.
Do not bring your servant unto judgment, for no one living is righteous before you.
Do you pray much yourself?
Боже, услышь молитву мою, прислушайся к мольбе моей, взывающей к милости, и тогда верность и праведность твоя даруют мне благодать.
Не суди раба своего, ибо всякая живая душа грешна пред тобою.
Ты часто молишься?
Скопировать
I learned the reason for all this when I was 11.
My uncle William was the King of England, yet he and his three brothers could boast only one living child
And that was me.
Я изучила причину всего этого, когда мне было 11.
Мой дядя Уильям был королем Англии. Также он и 3 его брата могли похвастаться только одним живущим ребенком-наследником.
И это была я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one living (yон ливин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение