Перевод "one-way ticket" на русский

English
Русский
0 / 30
ticketбилет квиток номерной
Произношение one-way ticket (yонyэй тикит) :
wˈɒnwˈeɪ tˈɪkɪt

yонyэй тикит транскрипция – 30 результатов перевода

But it's every man for himself.
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Here's the plan.
Но там каждый будет за себя
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
Вот наш план,
Скопировать
- Yes, we want you to be happy.
Then give me a one-way ticket home.
Won't you ever give up?
Ну конечно, мы хотим, чтобы вы были счастливы.
Ну, тогда дайте мне билет в один конец до дома.
- Вы никогда не сдаетесь?
Скопировать
Someone has to ride this thing back into the distant past.
And it's a one-way ticket, isn't it?
Whoever goes isn't coming back.
Кто-то должен управлять этой штукой во время путешествия в глубокое прошлое.
И это билет в одну сторону, да?
Все, что уходит, не возвращается.
Скопировать
And you don't have to respond.
This is a one-way ticket for me.
My hanging around here is not helping you.
А ты можешь не отвечать.
Это билет в один конец... для меня.
Моё присутствие здесь не помогает тебе.
Скопировать
You slave away for your parishioners, and what do you get?
A one-way ticket to Palookaville.
(Sighing) You know, I looked in the mirror this morning and saw a middle-aged, grey-haired man staring at me.
Вкалываешь на прихожан и что получаешь?
Билет в один конец в Идиотовилль.
Знаешь, сегодня утром я посмотрел в зеркало и увидел, что оттуда на меня смотрит седой человек в летах.
Скопировать
I can tell.
But two singers on the same bill is a one-way ticket to Deadsville.
I need someone to warm up the audience.
Это я вижу.
Но еще один певец этому заведению ни к чему.
Мне нужен кто-то для разогрева публики.
Скопировать
We had every good intention, of course.
Sending him into the path of a crazy-making one-way ticket to Eviltown death cloth.
Good plan.
Хотя у нас конечно же были хорошие намерения.
Правильно. Послать его на сумасшедшую "билет-в-один-конец-в-город-зла" дорожку.
Хороший план.
Скопировать
Can't, sir.
We got a one-way ticket topside.
If we surface without a torpedo to fire, we're dead.
Нет, сэр.
Мы купили билет наверх.
Если всплывем без торпеды, нам конец. Всем.
Скопировать
I'd be happy any place but here.
One way ticket take me anywhere,
Northbound, southbound, I don't even care.
Я буду счастливее в другом месте.
Я взяла билет в одно направление к неизвестному.
К северу. На юг.
Скопировать
Ugh!
Yes, I'd like a one-way ticket to Amsterdam departing as soon as possible, please.
How do you guys know each other? We used to be best friends. Yeah, until he turned into a backstabber.
Пересек границу с Мексикой.
Оказывается, с медициной там попроще. Извините, что прерываю, но мне насрать! Да, но, Ллойд, она и не твоя дочь.
Хорошая попытка, Фрайда, но Пенни прочитала мне письмо.
Скопировать
He can give you the details.
Incidentally, that business card is a one-way ticket to the movie, as it were.
You're on your own coming back.
Он расскажет подробности.
Кстати, та визитка - билет на фильм в один конец.
Выбираться придется самому.
Скопировать
Please go.
One-way ticket.
Seattle, Hong Kong.
Уйди, прошу тебя.
Билет в один конец.
Сиэтл-Гонконг.
Скопировать
May I help you, sir?
- Give me a one-way ticket to L.A.
One-way ticket to Los Angeles.
Могу я вам помочь, сэр?
- Да, дайте один билет до ЛА.
Один билет до ЛА.
Скопировать
A man can only go so long without submitting to a period of rest.
as we know from experiments conducted on American Gls during the Korean War, sleep deprivation is a one-way
And I'm working on a three-day jag.
Только человек может держаться так долго без отдыха.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна - самый короткий путь к временному психозу.
А я три дня вкалывал без отдыха.
Скопировать
I did him a little blowjob over the phone He, with great warmth called me a fool, and asked me to find a good reason so that he could personally intervene.
He knows this is a ... one-way ticket?
Last stop, everyone out!
Я сделал ему небольшой минет по телефону, он с большой теплотой обозвал меня придурком, и просил найти ему хорошую причину, чтобы он лично мог вмешаться.
Он знает, что отправляет тебя... с билетом в один конец?
Конечная остановка, всем выйти? !
Скопировать
- San Francisco is the end of the line.
I'll take a one-way ticket.
To sober him up in a hurry, you need something a lot stronger than coffee.
- ƒо —ан-'ранциско.
ћне в один конец.
"тобы быстро протрезвить его, нужно кое-что покрепче, чем кофе.
Скопировать
Played Pygmalion games with her. And then?
One-way ticket to the Gulag.
What for?
Ложилась в постель с джентельменами, которым не была официально представлена.
Писала дерзкие лозунги на стенах госучереждений.
- Дата рождения?
Скопировать
"He gets a title shot outdoors in the ballpark, and what do I get?
"A one-way ticket to palookaville.
"I was never no good after that night, Charley.
Он стал претендентом.
А я получил билет в один конец до Палукавилля.
С тех пор все шло не так, Чарли.
Скопировать
-Hang on a moment, though, Doctor.
If we follow Victor Foxtrot's course and end up somewhere over the rainbow, well, we're on a one-way
Ah, you're forgetting the Tardis.
- Погодите-ка минутку, Доктор.
Если мы последуем тем же курсом, что и Виктор Фокстрот, и приземлимся где-нибудь, где радуга касается земли, то для нас это будет билетом в один конец, так же, как для команды капитана Экхарта.
Ах, вы забыли о ТАРДИС.
Скопировать
-Immediate reservation.
One way ticket to Caracas. -"For passengers on flight 255 toward Caracas...
-...
-Срочное бронирование.
Билет в один конец до Каракаса. -"Пассажиров рейса 255 вылетающих в Каракас...
-...
Скопировать
So what happens? He gets the title shot in the ballpark.
A one-way ticket to Palookaville.
You was my brother, Charley.
Он получил первый приз, а я?
Только билет на выход.
Ты мой брат, Чарли.
Скопировать
You practically have for a couple of years but that's all over.
I'm going to win that money and buy a one-way ticket back to New York.
Go on, I love to hear you whine.
Не торопись, я был у тебя в руках два года подряд.
Посмотрим, что будет завтра. Я выиграю спор, получу деньги и куплю себе билет в один конец до Нью-Йорка.
А может, на Марс?
Скопировать
We're bowing out, Sister.
We're blowing this way station on a one-way ticket.
Not me. I like this town.
- ћы сворачиваем удочки, сестра.
ќтбываем со станции с билетом в один конец.
- "олько не €. ћне нравитс€ этот город.
Скопировать
When you coming back?
One-way ticket.
- Hey, now, look, Ed, if I said anything...
Когда вернешься?
Билет в один конец.
- Эй, Эд. Если я что-то не то сказал...
Скопировать
How about 100 bucks?
I'll give you a one-way ticket to Harp Land!
- What are you talking about?
Как насчёт 100 баксов?
100 баксов? Да я дам тебе билет в один конец в Гренландию.
- Что ты сделал с камнем?
Скопировать
No such thing, old buddy.
This is a one-way ticket.
Once we've crossed that border, we're on our own.
Никто.
Это билет в одну сторону.
Как только пересечем границу, мы в одиночестве.
Скопировать
- Give me a one-way ticket to L.A.
One-way ticket to Los Angeles.
Will that be smoking or non-smoking?
- Да, дайте один билет до ЛА.
Один билет до ЛА.
Для курящих или для некурящих?
Скопировать
What is it you wanted to talk about?
One-way ticket to San Francisco, Mr. Cody.
How would you like to pay?
О чём ты хотел пoгoвopить?
Дo Сан-Фpанцискo мистеp Кoди.
Как вы платите?
Скопировать
A child picks up on that.
Which is a one-way ticket to Neurotic City.
It didn't break.
Ребенок это перенимает.
А это верная дорога в Город Невротиков.
Оно не разбилось.
Скопировать
- All we have left is Miss Langensiep. - Yes.
- A one-way ticket to Schmöckwitz.
- Forty.
Значит, все, что у нас пока есть - это госпожа Лангензип.
Один билет до Шмёквитца.
Сорок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-way ticket (yонyэй тикит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-way ticket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонyэй тикит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение