Перевод "ones life" на русский
Произношение ones life (yонз лайф) :
wˈɒnz lˈaɪf
yонз лайф транскрипция – 30 результатов перевода
You're going to meet the most extraordinary men, the sexiest, funniest, brightest men.
going to meet so many of them, fall in love with so many of them, you won't know till the end of your life
Is that supposed to help?
Ты сейчас познакомишься с самым неординарным, самым сексуальным, забавным, ярким человеком.
Ты познакомишься со многими из них, влюбишься во многих из них, и ты никогда не узнаешь кто был твоим самым лучшим любовником, и кто был самым лучшим другом.
Это должно помочь?
Скопировать
But in the end, it was all worth it.
My years at Yale were absolutely the most gratifying ones of my life.
Just the sheer freedom of knowing that anything I wanted to learn, I could learn right there.
Но в конце концов, это того стоило.
Учеба в Йеле - это лучшие годы моей жизни.
Я был абсолютно уверен, что могу получить там все необходимые мне знания.
Скопировать
When Eduardo gets out of the hospital you must get along
Listen little ones, you still don't know life
Fighting is not worth it
Когда Эдуардо выйдет из больницы, помирись с ним.
Ты всё ещё малость юн для того, чтобы знать о жизни всё.
Драки не стоят затраченных сил и времени.
Скопировать
I've lived...
I've lived long life, Cadmos but the glory and the memory of man will always belong to the ones who follow
And the greatest of these is the one they now call Megas Alexandros.
Я прожил, я прожил долгую жизнь, Кадм.
Но слава и память людская всегда будут принадлежать тем, кто всю жизнь стремился к осуществлению своих великих мечтаний.
И величайший из них - тот, кого сейчас называют "Мегас Александрос".
Скопировать
That was quite a boy you sent to see me yesterday.
I've met some weird ones in my life But that one nearly scared me to death.
MacDonald isn't with the company.
Ну и парня вы вчера ко мне прислали.
Я встречала странных людей и раньше, но этот перепугал меня до смерти.
МакДонапьд не из компании.
Скопировать
Won it in a stud game.
All my life, I won the little pots and lost the big ones.
- This time I got lucky.
Я выиграл его в покер.
Всю жизнь я выигрывал мелкие ставки и проигрывал крупные.
- А сейчас мне повезло.
Скопировать
-Nothing, it'll just upset them.
I want my last hours of family life to be happy ones.
-You know what you wanna do tomorrow?
- Ничего, это их расстроит.
Я хочу, чтобы мои последние часы семейной жизни были счастливыми.
- Ты решил, что делать завтра?
Скопировать
We could have covered with asphalt the entire globe, dug the subway through to Vladivostok, built a staircase up to the Moon.
One global idea should subordinate all the minor ones related to our behavior and everyday life.
Kolia Knyazev, pedal over here.
Ведь мы могли бы заасфальтировать весь земной шар, прорыть метро до Владивостока, лестницу построить до Луны.
Одна глобальная мысль должна подчинять себе все конкретные, касающиеся нашего поведения и быта.
Коля, Князев, крути сюда.
Скопировать
All right next group, drug addicts and alcoholics.
Not all of them, don't get nervous, just the ones who are making life difficult for at least one other
And were not going to bother first offenders.
Итак, следующая группа, наркоманы и алкоголики.
Не все, не стоит нервничать, только те кто усложняет жизнь хотя бы одному другому человеку.
и мы не будем хватать людей за первое нарушение.
Скопировать
Happy, happy"
When we looked happily at each other with love still afresh, when our life was as happy as the birds'
the only lovers, God's children, souls of the sun or the moon, you promised that we would die together.
Счастье, счастье, счастье, счастье...
Ты меня очень любил. Когда мы счастливые смотрели друг на друга, с ненасытной жаждой любви, наша жизнь текла, как жизнь птиц, мы без конца целовали друг друга, когда мы грешили и считали, что мы избранные возлюбленные, что мы дети Бога, Солнца и Луны,
и ты тогда клялся мне, что мы вместе умрём.
Скопировать
If we ever started pairing off, that would leave one of you out in the cold for good.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones
I love Alan.
Если бы мы стали разбиваться по парочкам, одна из вас осталась бы ни у дел.
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
Я люблю Алана.
Скопировать
Simone Choule, the Lord has taken thee to His bosom, just as the shepherd brings in his sheep at the close of day.
Is it not our fondest hope that we shall one day rejoin the flock of holy ones?
who deigns to look down upon us poor mortal creatures, full of love, infinitely merciful, the sick, the suffering, the dying.
Господь призвал душу твою в лоно свое... созывающий овец своих на закате дня.
что может служить большим утешением? Господа нашего Иисуса Христа
{\cHFFFFFF}принял смерть на кресте ради нашего искупления. {\cHFFFFFF}преисполненный любви и всепрощения страждущим и умирающим.
Скопировать
Commander, I just wanted to say how grateful to you we all are.
You're the ones who saved my life.
But you've added so much to the cooperative-- a renewed sense of hope, an infusion of energy.
Коммандер, я хочу сказать, насколько мы все вам благодарны.
Это вы спасли мне жизнь.
Но вы так помогли кооперативу, вновь появилась надежда, новая энергия.
Скопировать
Bloody hell!
'Someone once wrote that ones real life... is so often the life that one does not lead.
I wish I could lead my real life.
Обалдеть!
"Кто-то из классиков писал однажды, что жизнь, которой живут люди... часто далеко не та, чем кажется.
Хотел бы я жить настоящей жизнью.
Скопировать
Dear Pyotr Nikolayevich,
I've been in Italy 2 years, very important ones, both for my profession as a musician and for my everyday
Last night I had a bad dream,
Любезный сударь мой Петр Николаевич
Вот уже два года как я в Италии Два года важнейших для меня как в отношении моего ремесла так и в житейском смысле
Сегодняшней ночью мне приснился мучительный сон
Скопировать
Since the times of Homer and Herodot [Byzantium - 532 AD] the northern Slavs had many names, [Byzantium - 532 AD] uniting them with a rough word "Barbarian".
I, Procopio de Cesarea, want to tell you about the life of these nations, the ones, who the roman imperator
I want to know, what's going on in the empire and outside it.
Со времен Гомера и Геродота по-разному называли северных славян, объединяя их грубым словом "варвар".
Я, Прокопий из Кесарии, хочу рассказать о жизни этих народов, которых император ромеев Юстиниан не мог склонить к рабству и подчинению.
Я хочу знать, что происходит на сегодня в Империи и за пределами ее.
Скопировать
I like being cold. - I would make you iron doors.
The ones I'll make you, they'll last your whole life.
I won't live much longer.
- Мне нравится прохлада.
- А я бы сделал вам железные.
Не нужно, у меня есть.
Скопировать
Where the f...
There are more important things in life than your 300 big-ones.
Like for example 600 big-ones.
Где, блин?
В жизни есть более важные вещи, чем твои 300 лимонов.
Например, 600 лимонов.
Скопировать
They came through a storm.
The ones that didn't die want a better life, and they want it here.
Talk about impressive.
Они пришли через шторм, через бурю.
И те, кто не умер, хотят лучшей жизни, и они ждут её здесь.
Вот, что на самом деле впечатляет.
Скопировать
"real" is such a relative term.
Most of the challenges in life are the ones we create for ourselves.
And you are particularly hard on yourself, aren't you?
"Настоящий" - понятие относительное.
Многие преграды в жизни мы создаем себе сами, чтобы их преодолевать.
А вы очень строги к себе, правда?
Скопировать
The only thing that makes me truly happy is mathematics, snow, ice, numbers.
To me, the number system is like human life.
But human consciousness expands, and the child discovers longing.
Единственное, что может сделать меня счастливой, - это снег, лед и числа.
Если сравнить систему чисел с человеческой жизнью, ...то эскимосы - это натуральные числа, неделимые, положительные.
Но ребенок вырастает и начинает тосковать.
Скопировать
It does not matter.
It has given the greater ones me joys of my life.
No longer it does grace to me.
Но не страшно.
Вы подарили мне самые счастливые минуты вжизни.
Спектакль окончен.
Скопировать
On the contrary, I sympathize with you deeply.
Life is very difficult for the defenseless ones of the world.
Yes, as you say.
Напротив, я глубоко вам сочувствую.
В этом мире очень трудно быть беззащитным.
Да, как скажете.
Скопировать
One of the reasons I'm running, if not the prime reason, is that I saw how a marauding state's attorney ruins people's lives.
Not just the life of my partner, but the lives of widows and orphans, whose loved ones have been murdered
Yay!
Одна из причин, почему я баллотируюсь, если не главная, в том, что я видела, как нападки со стороны федерального прокурора разрушают людям жизнь.
Не только жизнь моего партнера, а также жизни вдов и сирот, чьи любимые были убиты недавно из-за насилия с применением огнестрельного оружия.
Ура!
Скопировать
I don't know you survived this.
Your responses will be different for each category of people in your life-- friends of circumstance,
I kissed Stefan.
Я не понимаю, как ты это пережила.
твои ответы будут разными для каждой категории людей в твоей жизни: для всех подряд, случайных знакомых и самых близких.
Я поцеловала Стефана.
Скопировать
I guess Sue was right.
Having the sour moments in life really does make the sweet ones sweeter.
At least I hope so.
Думаю, Сью была права.
Благодаря горечи все сладкое становится слаще.
По крайней мере, я на это надеюсь.
Скопировать
We understand.
The most important part of being sober And living a healthy life Is being honest with the ones you love
(sighs) That's pretty incredible about linette, right?
Мы поняли.
Самая важная часть того, чтобы быть трезвым и жить здоровой жизнью быть честным с теми, кого любишь.
Это довольно невероятно о Линетт,правильно?
Скопировать
When I was a youngster, I used fantasize about her coming back to get me one day.
As I got older, I realized that, well, I just couldn't imagine a better life or finer parents than the
So you never went to find her?
Когда я был мальчишкой, я постоянно представлял себе, что однажды она за мной вернется.
Когда я повзрослел, я осознал, что и представить себе не могу лучшей жизни или лучших родителей, чем те, что у меня были.
И ты никогда не пытался найти ее?
Скопировать
But you three...
You--you were the first ones that risked your own life to save mine.
It would seem that even the Warehouse has evolved.
Но вы трое...
Вы-вы были первыми кто рисковал собственными жизнями, чтобы спасти мою.
Похоже, что даже Хранилище развивается.
Скопировать
Like when I met you.
In an instant, the worst day of my life became one of the better ones.
And then this little animated bird started singing on my shoulder and I danced through the streets with the children of New York.
Например, я встретил тебя.
В одно мгновенье, худший день моей жизни превратился в один из лучших.
И сейчас на моем плече должна запеть мультяшная птичка. а я должен протанцевать по улицам Нью-Йорка с детьми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ones life (yонз лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение