Перевод "opening statement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение opening statement (оупонин стэйтмонт) :
ˈəʊpənɪŋ stˈeɪtmənt

оупонин стэйтмонт транскрипция – 30 результатов перевода

And it's for these others that I take my stand here, not for myself alone.
I have been arrested and perhaps... considering the magistrate's opening statement, perhaps they had
...furthermore they even tried to get me to bribe them, to steal my clothes and shirts from me. I managed to keep calm.
Поддерживаю.
Судя по словам следователя, у них, видимо, был приказ арестовать какого-нибудь маляра, столь же невинного, как и я.
Стражи, что явились за мной, вымогали у меня взятку, зарились на мое белье и платье.
Скопировать
The prosecution asks nothing more.
Herr Rolfe will make the opening statement for the defence.
May it please the tribunal.
И это все, о чем просит обвинение.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Господа судьи, это не только высокая честь,
Скопировать
Sort of a cross between Charles manson and william buckley.
My god, i can hear my opening statement now:
"I know my client had a motive,
Нечто среднее между Чарли Мэнсоном и Уильямом Бакли.
Могу себе представить начало своей речи.
Леди и джентльмены
Скопировать
- What?
Come on, it's time to make your opening statement.
Come on, Vin.
- Что?
Давай, говори вступительное слово.
Давай, Вин.
Скопировать
Kevin Conway for Mr Carney, Your Honor.
Mr Schlichtmann, we're ready for your opening statement.
Your Honor, if it please the court, the parties involved have agreed to a settlement.
Кевин Конвэй за мистера Карни, Ваша честь.
Мистер Шлихтман, ваша вступительная речь.
Ваша честь, если суд позволит, стороны пришли к взаимному соглашению.
Скопировать
Damn you all!
Mr, Griffin, your opening statement, please,
Okay, I'm Peter Griffin, Vote for me,
Черт вас всех возьми!
Мистер Гриффин, ваша вступительная речь, пожалуйста.
Хорошо, я - Питер Гриффин. Голосуйте за меня.
Скопировать
What might be right for you, may not be right for some,
You take the good, you take the bad you take them both, and there you have my opening statement,
Sit, Ubu, sit, Good dog,
Что может быть верно для тебя, но не верно для других
Ты берешь хорошее, берешь плохое, возьми их вместе ...и вот вам моя вступительная речь.
Сидеть, Убу, сидеть. Хороший пес. [речь Питера - микс из разных ТВ-шоу]
Скопировать
Thank you.
The Advocate neglected to mention in his opening statement that at the time in question the Defiant was
This was a combat situation with hundreds of lives at stake.
Спасибо.
Адвокат забыл упомянуть в своем вступительном слове, что в тот день "Дефаент" подвергся нападению двух клингонских боевых кораблей.
Шел бой, на карту были поставлены жизни сотен людей.
Скопировать
He spent his life giving to the people of Chicago.
He was a beacon ofinspiration, not only as a spiritual leader deliver his opening statement tomorrow.
My name is Martin Vail.
Он провёл свою жизнь, отдавая её людям Чикаго.
Он был путеводной звездой, не только как духовный лидер предоставит своё заявление завтра...
Меня зовут Мартин Вейл.
Скопировать
Although not dispositive, the student body is more than 99 percent white.
Usually you have to know something about a case to give an opening statement.
Guys, what-- what can I say?
то сыла тым лахгтым еимаи кеуйо се пососто лецакутеяо тоу 99%.
жобеяо... еихистаи ма неяеис циа тгм упохесг пяим ликгсеис.
паидиа, ее, ти ма пы;
Скопировать
for helping Gambini commit this heinous crime.
Counsellor, you wish to make an opening statement?
Counsellor?
И мы просим вас вынести вердикт по убийству первой степени Уильяму Гамбини и вердикт за соучастие в убийстве первой степени Стэнли Розенштейну помогавшему Гамбини совершить это гнусное преступление.
Адвокат, Вы хотите взять вступительное слово?
Адвокат?
Скопировать
Objection, Your Honour.
Counsel's entire opening statement is argument.
Objection sustained.
Протестую, Ваша честь.
Вступительное слово адвоката весьма спорное.
Протест поддержан.
Скопировать
The entire opening statement, with the exception of "thank you", will be stricken from the record.
The jury will please disregard counsel's entire opening statement.
And you, Mr Gambini, will not use that kinda language in my court.
Всё вступительное слово за исключением "спасибо", будет вычеркнуто из записей.
Я прошу присяжных игнорировать всё вступительное слово адвоката.
А Вы, мистер Гамбини, больше не разговаривайте так в моём суде?
Скопировать
Objection sustained.
The entire opening statement, with the exception of "thank you", will be stricken from the record.
The jury will please disregard counsel's entire opening statement.
Протест поддержан.
Всё вступительное слово за исключением "спасибо", будет вычеркнуто из записей.
Я прошу присяжных игнорировать всё вступительное слово адвоката.
Скопировать
Granted.
Opening statement is scheduled for 1 week from today.
Objection!
Поддерживаю.
Суд назначается через неделю.
Протестую!
Скопировать
It's a mental Hunger Games against a bunch of genius kids for a handful of jobs.
This is our opening statement.
If it please the court.
Это умственные "Голодные игры" с вундеркиндами ради работы.
Нужно постараться произвести впечатление.
– Если суду так угодно.
Скопировать
(Tapping on table)
My client requests the privilege to make an opening statement.
(Stops tapping)
[ ударяет по столу ]
Мой клиент просит разрешения сделать вступительное заявление.
[ перестает ударять ]
Скопировать
The kid who played the court clerk hit the time clock
- when Ashley stopped her opening statement.
- Okay, so, we found her stuff in the stairwell, which says to me she was going back to her office.
Паренёк, играющий судебного клерка, остановил часы,
- когда Эшли прекратила свою вступительную речь.
- Итак, мы нашли её вещи на лестничной площадке, что говорит о том, что она возвращалась в свой офис.
Скопировать
I'll let you take it over. [Chattering ] Okay.
I'd like to begin with my opening statement, if I could.
First off, uh, who is the defendant in this matter?
Так, так, так, так.
Если можно, я бы хотел начать с вступительного заявления.
Во-первых, кто в данном деле является обвиняемым?
Скопировать
- Objection.
Efron is arguing the wisdom Of the law and not making an opening statement.
- Ms. Efron, watch yourself.
- Протестую!
Аргументы миссис Эфрон надуманы и не имеют никакого отношения ни к делу, ни к моему заявлению.
- Мисис Эфрон, следите за собой.
Скопировать
Ms. Sawyer...
You may begin your opening statement.
Thank you, Your Honor.
Мисс Сойер...
Можете приступать к вступительному слову.
Спасибо, ваша Честь.
Скопировать
I do.
I understand that you'd like to read an opening statement.
Ms. Fitch?
Клянусь.
Я так понимаю, что вы хотите прочитать вступительную речь?
Мисс Фитч?
Скопировать
And I will prove that to you beyond a shadow of a doubt.
Phipps, your opening statement?
I have an even better opening joke.
И я вам это докажу без тени сомнения.
Мистер Фиппс, ваша вступительная речь?
У меня подготовлена даже лучшая начальная шутка.
Скопировать
Today, finally, it is truly all about me.
Liz, we'll start with your opening statement.
When your time is up, you'll hear this sound.
Сегодня наконец-то все это - только для меня.
Лиз, мы начнем с твоего заявления.
Когда закончится отведенное тебе время, ты услышишь такой звук.
Скопировать
Mr. Shore, representation can always be better, especially when we play Monday morning quarterback.
With all due respect, this lawyer never gave an opening statement.
He never questioned several of the prosecution's witnesses.
Мистер Шор, представительство всегда может быть лучше, особенно если судить о нём задним числом.
Со всем уважением, этот адвокат не выступал со вступительной речью.
он не допрашивал свидетелей от обвинения.
Скопировать
- Shut up, Scott!
- Counselor, your opening statement.
- Thank you, Your Honor.
Ну так,
- вы женаты?
- Да, мы женаты!
Скопировать
Some portion of your mind may suspect Peter Thomason is guilty... but if, after considering all the evidence... you remain wavering and unsettled... it is your duty to give Pete the benefit of the doubt... and find him not guilty of these charges.
In my opening statement, I said the person most likely responsible... for the murder of Angela Hightower
Now you know why I made that statement.
Какая-то часть вас считает что Питер Томасон виновен... но, если, приняв во внимание все доказательства... вы все еще колеблетесь и не можете найти себе места... ваш долг оправдать Пита за недостаточностью улик... и признать его невиновным по этим обвинениям.
В своей вступительной речи я сказал что человек, вероятнее всего виноватый в убийстве Анжелы Хайтауэр, не присутствует в зале суда.
Теперь вы понимаете, почему я так сказал.
Скопировать
Ladies and gentlemen, at this stage of the proceedings the counsels are ready for their opening statements.
For the prosecution, Mr Roberts will proceed with his opening statement first.
Mr Roberts, are you ready to proceed?
Леди и джентльмены, нa дaннoм этaпе стopoны выступят с зaявлениями.
Стopoну oбвинения пpедстaвляет мистеp Рoбеpтс, oн нaчнёт пеpвым.
Мистеp Рoбеpтс! Вы гoтoвы нaчaть?
Скопировать
Coming here to attend the grand opening ceremony of Chosun's very first inn.
Next, please listen to the opening statement
Eun Chae!
Сегодня мы отмечаем открытие первого в Чосоне гостиного двора.
А теперь - торжественная речь!
Ын Чхэ!
Скопировать
Eun Chae!
Go ahead with your opening statement
Yes, father
Ын Чхэ!
Прошу, скажи своё слово.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opening statement (оупонин стэйтмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opening statement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупонин стэйтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение