Перевод "divisions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение divisions (девижонз) :
dɪvˈɪʒənz

девижонз транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, every act of medicine is an interference with that material basic.
Apart from that there's no evident divisions, we can't separate the spirit from the body, less brutal
How are you now?
Слушай, каждый медицинский акт это вмешательство в материальную основу.
Здесь нету очевидных разделений, здесь невозможно отделить дух от тела, менее жестоких вмешательств от более жестоких вмешательств, это не так просто их разделить.
Как Вы чувствуете себя сейчас?
Скопировать
Don't interrupt!
I know that you need those divisions badly.
It's a hard decision for me, but you must understand.
Не перебивайте меня!
Я знаю, что вам нужны эти дивизии.
Это очень тяжёлое решение, но вы должны это понять.
Скопировать
All in all, only in this year, the Soviet troops have freed
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number of materiel.
Таким образом... советские войска только за этот год освободили... более половины своих территорий.
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество боевой техники.
Скопировать
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
In the recent time, the German High Command has transferred from the West 75 divisions and a great number
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands.
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
За последнее время командование немецких войск... перебросило с запада 75 дивизий... и большое количество боевой техники.
Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу.
Скопировать
Like to know what your friend Laurent is doing in arithmetic?
Six of seven divisions wrong.
One problem correct out of six.
Вам интересно, г-н Кюршдедт?
6 ошибок в 7 примерах.
2 задача из 6 решена.
Скопировать
The 14th Army is gathering near Zhmerinka.
Several divisions are coming from the Urals.
Ukraine will be ours soon.
Но 1 4-ая армия стягивается под Жмеринкой.
Дивизии с Урала идут.
Скоро Украина будет нашей.
Скопировать
Very funny. How long your find Will she follow?
It will become much more interesting when will the divisions.
I can not wait.
ќчень смешно. —колько это будет продолжатьс€?
Ѕудет интересней, когда он дойдет до делени€.
я сгораю от нетерпени€.
Скопировать
On the direction of the main blow we have already concentrated all the breakthrough armies.
Nine thousand tanks, nine thousands airplanes, seventy thousand guns and 180 rifle divisions.
When can we begin?
На направлении главного удара, товарищ Сталин, уже сосредоточены все армии прорыва -
9,000 танков, 9,000 самолётов... 70,000 орудий, 180 стрелковых дивизий.
Когда можно начинать?
Скопировать
According to our air reconnaissance, in Pomerania there has been spotted the movement of major tank and motorized forces of the enemy.
2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions
- Is that all?
По данным нашей авиационной разведки, в Померании замечены передвижения... крупных танковых и моторизованных сил противника.
Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий.
- Всё?
Скопировать
Berzarin's troops are persistently fighting for the Order bridgeheads.
The divisions have up to 50 percent of manpower left.
The Germans are counterattacking all the time.
Войска Берзарина продолжают вести упорные бои за плацдармы на Одере.
В дивизиях осталось до 50% личного состава.
Немцы всё время контратакуют.
Скопировать
Imagine that you're in Guderian's place.
You have 23 divisions, 7 tank and motorized ones among them.
Zhukov is advancing to Berlin. Rokossovsky in 150 km behind him in Pomerania.
Представь себе, что ты на месте Гудериана.
У тебя 23 дивизии, из них 7 танковых и моторизованных.
Жуков наступает на Берлин, а Рокоссовский отстаёт в Померании на 150 километров.
Скопировать
Here they're organizing defenses at the cost of the reserves transferred from Germany, as well as from Western Europe and Italy.
On the Soviet front there may appear additional 40 or so German divisions.
This situation is favorable or the Allied forces to go to the offensive.
Здесь уже создаётся оборона за счёт резервов, перебрасываемых из Германии, а также из Западной Европы и Италии.
По нашим сведениям, на советском фронте... может дополнительно появиться до 40 немецких дивизий.
Создавшаяся ситуация... благоприятствует переходу в наступление союзных войск.
Скопировать
Forward all flights to Kansai International Airport.
Contact Air Traffic Control and the JADF's Air Transport divisions.
The Second Impact, the Instrumentality Project, Adam...
Перенаправьте все рейсы в международный аэропорт Кансай.
Установите связь с диспетчерской аэропорта и отделением ВВС по контролю за воздушным пространством.
Второй Удар... Проект комплементации человека...
Скопировать
Yes, sir.
Man: Divisions for inspection.
Name?
Да, сэр.
Команды на смотр.
Имя?
Скопировать
Caesar had his legions, Napoleon had his armies...
I have my divisions... TV, news, magazines.
And by midnight I'll have reached and influenced more people... than anyone in the history of this planet, save God Himself.
У Цезаря были его легионы , у Наполеона - его войска...
Я создал новые дивизии-- телевидение, газеты , журналы .
А к полуночи мое влияние распространится на такое огромное количество человек... о котором истории человечества доселе было неведано, да хранит нас Господь
Скопировать
The Alexander and her two companion vessels... have been surrounded by Earthforce cruisers and ordered to surrender.
The Alexander has refused to surrender... and is calling for other Earthforce divisions... to join in
For the first time since the early days of the Mars Rebellion... Earth vessels are fighting one another.
"Александр" и два других корабля были окружены крейсерами ВС Земли и им было приказано сдаться.
"Александр" отказался сдаться и призывает другие дивизионы ВС Земли присоединиться для противостояния президенту Кларку.
Впервые со времени восстания на Марсе земные корабли сражаются друг с другом."
Скопировать
- I'm aware of that.
- And they've landed 15 divisions.
The Cardassian troops will never survive without reinforcements.
- Я знаю об этом.
- И они высадили 15 дивизионов.
Кардассианские войска не выживут без подкрепления.
Скопировать
Leo, what's the stick?
In 24 hours, we want recon photos of Indian divisions retreating.
If we don't, we're gonna seize Indian assets in the U.S.
Лео, какой срок?
В следующие сутки, мы хотим увидеть фото разведки, на которых индийские дивизии отступают.
Если нет, мы арестуем индийские активы в США.
Скопировать
We can identify the northern, central, and western armies.
They all appear to be front-line divisions.
- What about the Navy?
Мы можем распознать бойцов северной, центральной и западной частей.
По-видимому, все они относятся к передовым дивизиям. Мы выясняем данные о дивизиях.
- Что насчет флота? - Данные разведки.
Скопировать
- Five guys in a Humvee?
They committed three infantry divisions and two armored brigades as well as four CVEs and two destroyers
- All told?
- Пять парней на Хаммере? Что? - Митч?
Сэр, они выдвинули 4ую мотопехотную дивизию, 9ую и 26ую пехотные дивизии и 2 танковые бригады, а так же 2 авианосца и 4 истребителя.
- В общей сложности?
Скопировать
- Maybe that's why they got invaded.
The Pakistanis have about 20,000 troops along the northern front and four divisions along the eastern
All this happened without the CIA knowing?
- Может быть из-за этого они начали наступление.
У пакистанцев около 20,000 солдат в пограничных частях вдоль северного фронта и 4 дивизии 10ого корпуса вдоль восточного фронта.
Все это случилось без ведома ЦРУ?
Скопировать
The cease-fire line has been breached twice.
With five divisions invading north of Kargil and a force that's crossed west into Azhad.
Bobby?
Граница мирных территорий была прорвана двумя ударами, пятью дивизиями, которые вторглись в северный район Каргила
и силами двух корпусов, пришедших с запада в Эзад.
Бобби?
Скопировать
Again, with all respect it means unfit for service based on the Pentagon's "two-war doctrine. "
It's based on how fast these divisions would be able to extract themselves from their peacekeeping mission
There are also some, inside and outside the Pentagon, who questioned whether the C-4 ratings might not be a maneuver on the part of the DOD to help Republican allies in Congress secure more defense money.
Опять же, со всем уважением. это значит непригодным для службы, согласно Пентагоновской "доктрины Двух войн"
Она основана на том, как быстро эти подразделения могут быть мобилизированны с их миссии по поддержанию мира и быть перебозированны на один из следующих полномасштабных военных конфликтов, такого же масштаба, как в персидском заливе.
Есть так же люди, внутри и за пределами Пентагона, которые спрашивают... не является ли оценка С-4 частью манёвра Министерства Обороны с целью помочь их республиканским союзникам в Конгрессе выбить больше денег на оборону.
Скопировать
He cannot order them to storm the breach again, Fletcher.
Send gallopers to the 4th and Light Divisions.
Tell them to re-form and storm again.
Он не может приказать им снова штурмовать брешь, Флетчер.
Гонцов в 4-й полк и легкую дивизию!
Пусть перестроятся и штурмуют снова.
Скопировать
You will receive two weeks' paid leave.
When you report back for duty, you Will each do a stint of community beat in your respective divisions
But, sir. Mine and John's division is Shadwell.
¬ы получите двухнедельный оплаченный отпуск.
огда вы возвратитесь назад на службу, вы будете ограничены от вашего текущего круга общени€ в соответствующих подразделени€х.
Ќо, сэр. ћое и ƒжона подразделение находитс€ в Ўэдвел.
Скопировать
Shines a light Nobody knows...
The sovjet divisions are surrounded.
The units of general Von Kleist have broken through...
Никто не знает...
Советские дивизии полностью окружены.
Армия генерала фон Клейста прорвала оборонительную...
Скопировать
Our competition continues to flag and we continue to take up the slack.
Market shares in most divisions is increasing and we have opened seven new regional offices.
Our international division is also showing vigorous signs of upward movement for the last six months and we're looking at some exciting things in RD.
Наши конкуренты продолжают нести потери, в то время как мы процветаем.
Наша продукция пользуется небывалым спросом. Мы открыли 7 новых региональных отделений.
За последние 6 месяцев возрос объем поставок за рубеж. А наш отдел разработок подготовил немало новинок. Опыт работы не менее 2-х лет.
Скопировать
No, no, no!
You go bargaining in the lower divisions, got a couple of likely lads off the YTS.
- I mean, look at Carera.
Ќет, нет, нет!
¬ы идете заключать сделки в низшие дивизионы, и получаете несколько хороших парней от YTS.
- я имею в виду, посмотрите на ареру.
Скопировать
I've been trying to tell you now for two days.
Attention, we have a security alert for all science divisions!
Please detain a worker with paperwork for Dr. Specter.
Я пытался тебе сказать это уже два дня.
Внимание,объявенатревога по всем научным секторам!
Задержитерабочегосфальшивомдокументом для ремонт кондиционера доктора Спектера!
Скопировать
I want you in the engine room in case we need to move out.
Attention, all divisions.
Effective immediately,
Я хочу, чтобы вы находились в машинном отделении на тот случай, если нам понадобится быстро покинуть это место.
Внимание служащим всех подразделений.
Приказ, вступающий в силу немедленно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов divisions (девижонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы divisions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить девижонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение