Перевод "this town town" на русский

English
Русский
0 / 30
thisсей этот сего
townгородок городской город градоначальство
townгородок городской город градоначальство
Произношение this town town (зис таун таун) :
ðɪs tˈaʊn tˈaʊn

зис таун таун транскрипция – 31 результат перевода

♪I am a man, man, man, man Up, up in the air
♪ And I run around, round, round, round this town, town
I need a break.
Перевёл Илья Белкин для студии FilmGate
Анонс следующей серии - сразу после титров.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ:
Скопировать
Yeah, me neither.
Yes, this town is hungry for change.
When Gabrielle agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored.
Да, я тоже пас.
Да, нашему городу нужны перемены...
Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать.
Скопировать
I feel like I'm trapped in some hillbilly's OxyContin nightmare.
I cannot wait to get the hell out of this Podunk town.
Make sure you do, and before it's too late, because every year you wait, you just get more and more stuck here.
Я чувствую себя так, будто оксиконтина обожрался.
Дождаться не могу, когда свалю из этой дыры.
Сделай это как можно быстрее, каждый проведенный здесь год все крепче привязывает тебя к этому месту.
Скопировать
Dog shit.
If you clean up the dog shit in this town, you're the next mayor.
Supervisor Milk took to the grassy lawn at Duboce Park this afternoon to publicize the new law.
Собачье дерьмо.
Если ты решишь эту проблему, ты - следующий мэр.
Советник Милк вышел на лужайкку в Дьюбос парке сегодня, чтобы обнародовать новый закон.
Скопировать
Lucky guess.
This lawyer guy the first heart-free corpse in town?
SAM: First man.
Удачная догадка.
Этот юрист - первый в городе труп без сердца?
Первый мужчина.
Скопировать
- You did the same thing - when we were out there.
- Well this is different. - This town took care of us.
- We took care of us.
Будто ты не делал такого до того, как мы пришли сюда!
Сейчас все по-другому, этот город заботился о нас!
Мы сами о себе заботились!
Скопировать
- We took care of us.
Because we knew one day this town wouldn't.
What do you see?
Мы сами о себе заботились!
Потому что мы знали, что однажды все кончится.
Что видишь?
Скопировать
Kabu kabu! I'm back.
This is a message from your town hall.
Sumida kanae-San from class 3-1...
Кабу, Кабу, вот я и дома!
Сообщение горуправы: дежурная бензоколонка расположена в сельхозкооперативе Сакаи.
Каназ Сумида из класса 3-1, господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления Тоно, твоя девушка? ..
Скопировать
Losing your grip, paps.
You used to run this town.
Now it looks likethe only shots you're calling are from behind that bar. *Like I know I deserve*
Теряешь хватку, папа.
Раньше ты управлял этим городом.
А теперь ты только спиртное разливаешь в баре.
Скопировать
Don't screw this up.
These girls can make or break you in this town.
Hey.
Не провались.
Эти девчонки могу вознести или растоптать тебя в этом городе.
Привет.
Скопировать
Totally deserted.
This was the heart of our town.
It's like the terrorists kneed us in the nuts.
Полностью вымерло.
А это было сердце нашего города.
Как будто террористы дали нам по яйцам.
Скопировать
Later.
You find anything in this town, anyway?
Uh, no.
Позже.
Ладно, ты что-нибудь нашел в этом городе?
Гм, нет.
Скопировать
So, what's the deal, then?
People in this town getting possessed or not?
Maybe it is just what it is... town full of scumbags.
Тогда в чем дело?
Люди в этом городке становятся одержимыми или нет?
Не знаю. Может, все дело в том... что город полон скверных типов.
Скопировать
tell me about it.
All of a sudden, this jesus character is the hot new thing in town.
All of a sudden, our altars are being burned down, And we're being hunted down like common monsters.
- О, и не говори.
Внезапно в моду вошел Иисус.
Внезапно наши алтари сожгли, и нам пришлось охотиться, как простым монстрам.
Скопировать
But what are you for?
In this town, you got to give them a reason for optimism, or you're cooked.
See you around.
Но за что ты?
В этом городе нужно дать им повод для оптимизма, иначе тебе хана.
Увидимся.
Скопировать
OK
I guess for Sue Lynne, leaving this town was like dying
I wonder how people would remember Arnie
Хорошо.
"Для Сью-Линн покинуть город означало, в каком-то смысле, умереть.
Что будут помнить люди об Арни?
Скопировать
If they find the body, please send her off well with a funeral, just like last time.
This damn town, I found out they are so cold-hearted at that time.
I knew that when no one came for the funeral of the previous Magistrate's daughter.
как в тот раз .
что они тут все такие.
что никто не придёт на похороны дочки бывшего Судьи.
Скопировать
But still, even though her household has fallen, how could nobody came to her funeral rites?
Seriously, this town is so "warm-hearted". (sarcastically)
Well, it's not all their fault, though.
так никто и не пришёл? почему никто не хочет прийти к ней на похороны?
такой "заботливый".
я думаю.
Скопировать
No, not even one person was identified.
It has nothing to do with this town.
The remains were found on this town, but how could it have nothing to do with this town?
никого не опознали.
В этом городе никто ничего не знает.
но ничего о них не известно.
Скопировать
It has nothing to do with this town.
The remains were found on this town, but how could it have nothing to do with this town?
So what I'm trying to say is that the remains could have been here long before this town is made.
В этом городе никто ничего не знает.
но ничего о них не известно.
что возможно останки были тут до основания города.
Скопировать
You are seriously...
How did you live in this kind of town?
He doesn't even know your face!
ну правда...
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз.
Он даже никогда не видел твоего лица.
Скопировать
The remains were found on this town, but how could it have nothing to do with this town?
So what I'm trying to say is that the remains could have been here long before this town is made.
Does that make any sense?
но ничего о них не известно.
что возможно останки были тут до основания города.
Это имеет какое-то значение?
Скопировать
I wanna go to Tokyo with you You wouldn't mind, would you?
I hate this town!
I don't want to go home!
Я хочу с тобой в Токио. Можно?
Я тоже ненавижу этот город!
Не хочу обратно домой!
Скопировать
I know for a fact you've got a wife in the country.
But, Martha, this is town.
Come on, we can all have a good flirt later!
Я точно знаю, что в деревне вас ждёт жена.
Марта, здесь же город.
Идём! Пофлиртовать мы все ещё успеем!
Скопировать
Hey.
This saliva heavy display was because Keith was going out of town for a few days.
C'mon, Elliot, let me just borrow it for the weekend.
Эй.
Весь этот слюнообмен был, потому что Кит уезжал из города на несколько дней.
Да ладно тебе, Эллиот, разреши мне взять это на выходные.
Скопировать
I have no idea what you're saying!
Our town is gonna end up just like this! No it isn't.
Come on, I have an idea.
- Нет! Ты сжёг мои губы!
- Чуваки, наши родители такие же глупые, как эти люди.
Наш город станет конечном итоге именно таким.
Скопировать
I've been getting the paper for the last month and I've been checking the classified at the back looking at cars for sale.
So as of yesterday for sale in this town some dude is selling a stock 1970 Dodge Challenger with a 440
And you wanna buy it?
Так вот, я месяц подряд изучала объявления, искала автомобили.
И вот, вчера я нашла. Какой-то здешний дедок выставил на продажу Додж 440,.. ...семидесятого года выпуска,..
Ты хочешь его купить?
Скопировать
Thanks, Kenny.
I know cops aren't supposed to show emotion, but damn it, this town...
I'm so proud.
Спасибо, Кенни.
Знаешь, копам нельзя показывать эмоции, но, чёрт возьми, этот город...
Я так горд.
Скопировать
We'll just have one of the nurses to give it to her.
I don't want any nurse in this town to touch my daughter.
I can't believe you're still playing this stupid game.
Думаю мы просто попросим кого-либо из сестер сделать этот укол.
Ни одна медсестра в этом городе не прикоснется к моей дочери.
Я не могу поверить что ты до сих пор играешь в эту дурацкую игру.
Скопировать
How about to my barn?
I told you you'd come to love this town.
There's no finer women in the world.
До моего амбара дотянет?
Я же говорил, тебе понравится этот городишко.
Лучше местных девчонок не сыскать.
Скопировать
He'll be at his bar in a few hours.
I thought you said this was some boarded-up factory town.
It is.
Будет в своем баре через несколько часов.
По-моему, ты сказал, что это скучный промышленный городок.
Так и есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов this town town (зис таун таун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this town town для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис таун таун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение