Перевод "ordering" на русский
Произношение ordering (одэрин) :
ˈɔːdəɹɪŋ
одэрин транскрипция – 30 результатов перевода
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Скопировать
I remember you took a lot of pictures.
Had known you for two weeks, and you started ordering us around.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
Когда-то ты много фотографировала.
Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
Скопировать
- Which I'm looking at.
I don't recall ordering grilled cheese au jus.
Pickles have juice, dude.
- Немного присмотрись, мой друг, и ты увидишь, что маринад от огурцов разлился на жаренный сыр, делая его вязким и несъедобным.
Я не припоминаю заказ жаренного сыра в огуречном соку.
У огурцов есть сок, чувак.
Скопировать
We won't be ambushing him there.
He's been ordering food at the hotel.
I checked the bill.
Там не удастся сделать засаду.
- Он заказывает еду в гостинице. Я проверил его счет.
Не через обслуживание номеров.
Скопировать
Who are you screaming at?
Ah, now whom are you ordering to shovel?
You.. you... did you get heatstroke or what?
На кого ты голос повысил?
а кому ты приказываешь лопатой махать?
Ты.. ты... сдурел или что?
Скопировать
It'll be up and running.
It's gonna cut costs and it will make ordering much easier.
Well, okay.
Будет отвечать всем потребностям.
Он позволит снизить расходы, и заказывать станет намного проще.
Ну ладно.
Скопировать
Half-off coupons only apply to orders of two pizzas.
No, I told them on phone I was ordering eight pizzas.
I don't care what you told them on the phone.
Купоны на 50-процентную скидку принимаются только при заказе на 2 пиццы.
Нет, я же сказал по телефону, что заказываю 8 пицц.
Мне все равно, что вы там говорили по телефону.
Скопировать
I need to know how many lobsters we served.
-l think we're ordering too many.
-We are. But Danny has a deal.
Я должна знать, сколько омаров мы подаём сегодня вечером.
-Я думаю, что мы заказываем слишком много у продавца.
-Это так, но Дэнни заключил сделку с парнем, поэтому...
Скопировать
I MEANT THE SORRY PART. I SAID I'M SORRY.
LIKE YOU WERE ORDERING SOMETHING OFF A MENU.
AND YOU EXPECT ME TO SERVE YOU UP A NICE PLATE OF... FORGIVENESS.
Я насчёт извинений, я сказал, что прошу прощения.
Как будто заказываешь что-то, чего нет в меню.
И ты ждёшь, что я подам тебе большую тарелку прощения?
Скопировать
I'm... I'm not very good at this.
What, ordering food?
No, I...
Я... у меня это получается не очень.
Что? Заказывать еду?
Нет.
Скопировать
I'm guessing now, but maybe... he was seen to pick up a bottle and menace officers Hauk and Carver both of whom had already sustained injury from flying projectiles.
Rather than use deadly force in such a situation, maybe you elected to approach the youth, ordering him
Maybe when he raised the bottle in a threatening manner, you used a Kel-Light, not the handle of your service weapon, to incapacitate the suspect.
Я сейчас предполагаю, но возможно... он подобрал бутылку и угрожал офицерам Хауку и Карверу... которые в тот момент уже были ранены брошенными предметами.
Но вместо применения смертоносного насилия в этой ситуации... вы, возможно, подошли к молодому человеку и приказали ему бросить бутылку.
Возможно, когда он угрожающе замахнулся... вы использовали фонарик, а не рукоять табельного оружия... для того, чтобы обезвредить подозреваемого.
Скопировать
Room to work.
I keep ordering people off the scene... and between Narcotics, DEA and the two districts... we keep collecting
Nobody move!
Пространство для работы.
Не устаю распоряжаться покинуть место преступления... но тут ребята из отделов по наркотикам сразу из двух округов... такими темпами мы тут еще немало тел найдем.
Никому не двигаться!
Скопировать
Please hurry, there's no time.
I can't believe she's ordering you about.
-She's not just a kid.
Быстрее, у нас мало времени.
Только посмотрите на нее - она уже начала командовать!
Знаешь, она еще совсем маленькая, но...
Скопировать
So that's what happened...
Ordering him to do that must have broken your father's heart.
Suddenly, after that my father was like a different man.
То, что произошло
и заставило его так поступить, должно быть, разбило сердце твоего отца.
Сразу после этого мой отец стал совсем другим человеком.
Скопировать
Help me!
I'm ordering you to help me!
You swore it would all work out.
Помогите мне!
Я приказываю, помогите мне!
Уже слишком поздно. Траскот!
Скопировать
In case 723, assault and battery against a flight attendant I find you guilty.
I'm ordering you to pay a fine of $3500.
In addition, to prevent further acts of rage this court orders you to undergo 20 hours of anger management therapy.
В деле номер 723, агрессия против персонала, на борту, я объявляю вас... виновным, по всем пунктам.
Приговариваю вас к штрафу, в сумме 3500 тысяч долларов.
А так же, что бы предупредить дальнейшие приступы ярости... вам необходимо провести 20 часов на курсах психотерапии, что бы излечиться от гнева.
Скопировать
- Now, look here, general, if you just ask...
I'm ordering.
You're interfering with our training.
Генерал, если вы просите... Я не прошу.
Я приказываю.
Вы мешаете подготовке.
Скопировать
Keep things fresh and help us flight that second-round lag.
- That's a conversational lag... that often occurs after the ordering of the second round.
Actually, Nick was telling me about you and your relationship with his mother.
Это нас освежит и поможет справиться с паузой второй порции. С чем?
С паузой в разговоре после того, как заказана вторая порция.
Ник рассказал мне о тебе, Роджер, и твоих отношениях с его матерью.
Скопировать
She attacked kids and had a nasty habit of kicking them while they were down.
Are you ordering me to file charges?
No.
Она нападала на других детей и имела дурную привычку пинать их ногами, после того как они падали.
- И ты приказываешь мне предъявить обвинение?
- Нет.
Скопировать
I used to be... but not after this thing with Diedre.
Odell's for ladies' nights... and one time he was there with all his people in one of the big booths... ordering
And Diedre ate that shit up.
Играла раньше... но после того, что случилось с Дидрэ.
Мы ходили на женские вечеринки к Оделлу... и, как то раз, он туда заявился, со своими людьми, во одном из больших залов... угощал выпивкой и вел себя как король.
И Дидрэ повелась на это дерьмо.
Скопировать
Of course.
We're thinking about ordering lunch.
Should we put you down for some extra crispy and a couple of grape sodas?
Конечно.
Эй, сеньоритас. Мы тут собираемся заказать ланч.
Вам жареной курятины и по грейп-соде каждому?
Скопировать
You have superior firepower and a larger force.
I am ordering the regiment to move against Katsumoto.
You will track him down and engage him.
У вас преимущество в огневой мощи и количестве людей.
Я приказываю полку выступить против Кацумото.
Вы выследите его и нападете.
Скопировать
That last sip is exactly what you need.
But you don't feel like ordering a glass of cola for one sip.
Is it worth ordering a whole glass for one tiny sip?
Все, что тебе сейчас нужно, это тот последний глоток.
Но тебе в облом заказывать целый бокал "Колы" ради одного глотка.
Так стоит ли заказывать целый бокал "Колы" ради одного глоточка?
Скопировать
But you don't feel like ordering a glass of cola for one sip.
Is it worth ordering a whole glass for one tiny sip?
To order or not to order?
Но тебе в облом заказывать целый бокал "Колы" ради одного глотка.
Так стоит ли заказывать целый бокал "Колы" ради одного глоточка?
Заказать или не заказать?
Скопировать
Yeah. Yeah, like Abbot and Costello!
They were always ordering pie and coffee.
Have some coffee!
Да, как Эбботт и Костелло!
Они всегда заказывали пирог и кофе.
"Выпей кофе.
Скопировать
I'm going. - Why don't you buy 8 beers!
Why are you ordering your wife about?
Keep it quiet. We'll see who's buying the brandy tonight.
- А лучше купи сразу 8!
Что будешь гонять жену из-за пустяка? Чуть помягче, пожалуйста.
Посмотрим, кто будет платить вечером за ракию.
Скопировать
- Fantastic.
I took the liberty of ordering some tea.
Shall I be mother?
– Фантастика.
Я позволил себе заказать чай.
Налить тебе чаю?
Скопировать
Wow! That's a big cable bill.
You don't have a job, but you have no problem ordering porn.
On a Saturday afternoon?
Какой большой счет за кабельное.
У тебя нет работы, но у тебя нет проблем с заказом порно.
В субботу днём?
Скопировать
- Hello, Garth.
- Am I ordering the primer cord? - Yes, Mountain.
We were just talking about that, and some plastique.
- Привет, Гарт.
- Мне заказывать запальный шнур?
- Да, Гора. Мы как раз об зтоМ говорили, и еще пластид.
Скопировать
It's a horror.
It's the only cure for the singleness thing, barring ordering a spouse off the internet.
- I missed nothing by not dating.
Это ужас.
Это единственное лекарство от одиночества, кроме заказа супруга через интернет.
- Я на свидания не ходил, и ничего не потерял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ordering (одэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ordering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить одэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение