Перевод "organs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение organs (огонз) :
ˈɔːɡənz

огонз транскрипция – 30 результатов перевода

Sir!
Look what organs, clean...
Thank you my child.
- Смотрите, какие органы.
Чистенькие
- Спасибо, мальчик
Скопировать
When is a person alive?
When his or her vital organs are alive.
The places where they are situated are not important.
- Кого мы называем живым?
Жив тот, у кого живы жизненно важные органы
Место, где они находятся, при этом не важно.
Скопировать
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Скопировать
- A flower.
- Organs.
- Why organs?
- Цветок
- Орган
- Почему орган?
Скопировать
- Organs.
- Why organs?
- I don't know, I just said it like this.
- Орган
- Почему орган?
- Не знаю. Музыка. Так как-то само пришло
Скопировать
Oh, I've studied the anatomical types.
I know where all the organs are.
But that's a lot different from actual surgical experience.
Я изучал анатомические типы.
Я знаю, где все органы.
Но все по-другому в настоящей операции.
Скопировать
No, it's just a little wound.
He hit unimportant organs.
You are never right.
Да нет! Рана пустяковая.
Она задела пищевод и трахею, не очень важные органы.
А ты все не замолчишь.
Скопировать
Blood is blood, even when it's green like yours.
The organs are there.
They're rearranged to a degree, plus a few I've never seen before.
Кровь есть кровь, даже такая зеленая, как у вас.
У него есть внутренние органы.
Немного не там, где обычно, плюс пара таких, каких я еще не видел.
Скопировать
- Sustained.
Their speech organs are adequate.
The flaw lies not in anatomy, but in the brain.
- Boзpaжaю! - Пoддepживaю вoзpaжeниe!
Opгaны peчи y ниx в пopядкe.
Пopoк нe в aнaтoмии, a в иx мoзгe.
Скопировать
- And?
Kane's internal organs were found to be on the oposite side from normal.
My normal, that is.
- И что?
Внутренние органы Кейна были расположенными на противоположной стороне нормального.
Нормального для меня, имею ввиду.
Скопировать
His body is, but his consciousness is still in the receptacle, into which it was transferred earlier.
All his vital organs are now working, doctor.
Yes, we can keep them going for a few weeks or a month, for all the good it'll do.
Его тело, но сознание все еще в резервуаре, в который его поместили ранее.
Все его органы работают, доктор.
Да, мы можем поддерживать его несколько недель или месяц, но зачем?
Скопировать
The same with the other casualties.
Sword wounds in the vital organs, massive trauma, shock.
They're all healing at a fantastic rate.
То же и с другими ранеными.
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок.
Они заживают с фантастической скоростью.
Скопировать
You know why?
Because it has a complete set of male and female sexual organs in each of its 100 sections, and spends
Wouldn't that be lovely?
Знаешь почему?
Потому что у него есть полный комплект женских и мужских органов в каждом из его ста секций, и он проводит жизнь, сношаясь сам с собой.
Ну, разве это тебе не подходит?
Скопировать
The torso has been severed in mid-thorax.
There are no major organs remaining.
May I have a glass of water?
Тело расчленено на уровне грудины.
Органы отсутствуют.
Можно стакан воды?
Скопировать
Organise a post-mortem.
- I want an analysis of the organs.
- You want what, sir?
Произведите вскрытие.
- Мне нужен результат исследования внутренних органов.
- Вам нужно что, сэр?
Скопировать
Any number of "soft option kills" will do it... nerve gas, low-frequency infrasound beams...
Hell, with high-powered microwaves, you can not only cut enemy communications, you can cook internal organs
But abductions?
Наши идут по легкому пути убийства: нервно-паралитический газ, излучение инфразвуком низкой частоты.
Черт, микроволновые установки, мы можем не только уничтожить коммуникации врага, можем поджарить его внутренние органы.
А похищения?
Скопировать
No overt signs of physical trauma.
Scanners indicate heart, lungs and other internal organs are all in fair condition.
There are fingernail marks in both palms.
Нет открытых признаков физической травмы.
По сканерам, сердце, лёгкие и другие внутренние органы в нормальном состоянии.
На обеих ладонях отпечатки ногтей.
Скопировать
In the storeroom in Arizona in the U.S.A... a team of specialists prepare the body for final freezing.
Among other measures... blood is replaced by a solution which preserves the organs.
Finally... the client is put in the capsule.... where he will remain until medicine can reenergize him.
А там группа специалистов уже готовит тело к окончательной заморозке.
Помимо прочих мер, кровь заменяют раствором предохраняющим органы от разложения.
Затем тело замораживают и будут сохранять пока медицина не сможет его оживить.
Скопировать
There's this reference in here to a brotherhood of seven demons who take the form of the unhumans.
Every seven years these demons need human organs, a brain and a heart, to maintain their humanity, or
So Morgan could still be the guy, only Demon Morgan, instead of Crazy Morgan.
Здесь есть упоминание о братстве семи демонов, принимающих форму людей.
Каждые семь лет этим демонам нужны человеческие органы: мозг и сердце, чтобы поддерживать человеческий внешний вид, иначе они вернуться к своей обычной форме, которая несколько менее привлекательна.
Значит Морган все еще подозреваемый, только теперь он демон Морган, а не сумашедший Морган.
Скопировать
- That's OK.
You can have the organs.
So I guess it's just you and me, huh?
- Все нормально.
Можешь взять органы.
Полагаю, здесь только ты и я?
Скопировать
Look what I found in "Toys and Magic".
already mystically possessed of consciousness, have acted upon their desire to become human by harvesting organs
- Emily's heart.
Посмотри, что я нашла в разделе "Игрушки и Магия".
"В редких случаях человекоподобные неживые объекты, такие как куклы или манекены, обладают магически приобретенным сознанием, имея желание стать человеком, они забирают человеческие органы".
- Сердце Эмили.
Скопировать
We'll end up like ice-cream.
It's your prescribed job to find us... cut us into pieces and sell our organs to the multinationals.
And you have to obey, but for just a second follow my reason.
Мы станем мороженым.
Слушайте, ребята Джими уже рассказал мне о вас я знаю, ваша обязанность - найти нас разрезать на кусочки, а наши органы продать корпорациям.
Вы должны это сделать но хоть немного послушайте меня.
Скопировать
I know my lungs are right here and I definitely don't want a punctured lung.
What about if I stab you between the organs?
Maybe between where the stomach and the kidneys meet?
Легкие не трогай.
Может, тебя ранить между органами?
Между желудком и почками?
Скопировать
Lights off, please!
We'll start with the reproductive organs.
The human fascination with genitals is continuous and inexplicable.
Выключите, пожалуйста, свет!
Начнём с половых органов.
Влечение человечества к половым органам было в течение длительного времени необъяснимо.
Скопировать
We've had that conversation.
You haven't started on the internal organs yet?
Just a blood sample for the pericardium.
Договорились. Мы уже говорили об этом.
Ты еще не смотрел внутренние органы?
Только взял образец крови для перикардии.
Скопировать
Henri!
You won't escape a wedding at Madeleine Church, with organs and a choir!
You don't need a man to tickle your fancy.
Анри!
Ты не избежишь свадьбы в церкви Мадлен, с органом и орфеоном!
Не всегда нужен самец, чтобы пощекотать конфетку.
Скопировать
I've done this many times before.
There are no vital organs, arteries. It's okay.
You won't kill me.
Я делал это много раз прежде.
Жизненно важные органы и артерии , Не задеты.Так что все в порядке.
Вы не убьете меня.
Скопировать
Is it Star... 0...?
Could you glance at the road now and then, so we keep all our limbs and organs? !
All right!
Вроде бы "звездочка"... ноль...?
Не могла бы ты изредка поглядывать на дорогу, чтобы мы сберегли наши конечности и органы?
Хорошо!
Скопировать
- Argon Protopi, pie maker, class 2, orbital 5 - have been found guilty of failing to pay money owed to the temple You are therefore sentenced to have your individual life terminated
However, His merciful Shadow will allow many of your vital organs to live on as components used in the
Your useful flesh will be contributed to the protein bank bank where it will be recycled for purposes that serve His Shadow ...poses that serve His Shadow
Аргон Протопай, резчик труб второго класса, Орбитал-5 признан виновным в неуплате задолженности храму и посему приговариваешься...
Однако Милостивая Тень позволит многим из твоих жизненно важных органов жить в качестве составляющих, используемых при создании роботов-дронов.
Твоя полезная плоть будет пожертвована протеиновому банку, где она будет переработана с целью служения Божественной Тени или для целей, которые служат Его Тени.
Скопировать
- he's a level 4, class 47 transgression normally - cauterisation
But he's got 991 demerits and there's a special rotation so looks like 1 to 3 organs
1 to 3 organs?
У него четвёртый уровень. Правонарушение 47 класса. Обычно это - прижигание.
Но у него 991 штрафное очко, так что, похоже - от одного до трёх органов.
- От одного до трёх органов? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов organs (огонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы organs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение