Перевод "outflank" на русский

English
Русский
0 / 30
outflankохват обходный
Произношение outflank (аутфланк) :
aʊtflˈaŋk

аутфланк транскрипция – 30 результатов перевода

Tell Captains Diego and Reynolds to stay alert.
They may try to outflank us.
It's a very clever strategy.
И скажите капитанам Диего и Рейнолдсу быть бдительными.
Они могут попытаться обойти нас с фланга.
Крайне умная стратегия.
Скопировать
Confirmed.
Enemy fighters coming from the side trying to outflank us.
Reset forward interceptors for long-range dispersion fire.
- Подтверждаю.
- Вражеские истребители подходят сбоку, пытаются зайти с фланга.
- Перевести передние перехватчики на дальний заградительный огонь.
Скопировать
Go manual!
- They're trying to outflank us.
- Carrier groups, come about and engage.
Переходите на ручное!
- Они хотят обойти нас с фланга.
- Авианосная группа, развернитесь и атакуйте.
Скопировать
Stop!
- Lieutenant, outflank it from the right!
- Stop, I tell you!
Стой!
- Лейтенант, справа заходи!
- Стой, тебе говорят!
Скопировать
Take a man around the rear, Sergeant.
We'll outflank them.
Sir!
Ведите людей с тыла, сержант.
Мы пойдем с фланга.
Сэр!
Скопировать
We must avoid those ravines.
They might outflank us, then we'll be in trouble.
They won't, don't worry.
Надо бы минуть зти яры .
А то обойдут с Фланга, беды не оберешься.
Чего ты , как зто нас обойдут?
Скопировать
Simple.
Outflank the beggars.
Here's the temple. No, here.
"то же вы предлагаете?
ѕроще простого - обойти с фланга.
¬от здесь.
Скопировать
I've just one suggestion:
I'd like an infantry unit to outflank the entire position then smash through this village behind the
They'd find themselves threatened with being cut off and they'd be forced to withdraw.
Только одно предложение.
Пехота должна выйти во фланг противника... и рассыпаться по деревне за фортом.
Арабы побоятся, что их окружат, и уйдут сюда.
Скопировать
We're going to try?
Our only chance is if that infantry unit can outflank the fort.
They've almost reached Imwas, behind the enemy positions.
Пытаемся узнать.
Наш единственный шанс - если они зайдут с фланга.
Они возле Имвоза, это в тылу врага.
Скопировать
It's inconceivable.
It must have been possible to outflank them in some way.
I have an instinct.
Это невероятно.
Должна быть какая-то возможность их перехитрить.
У меня есть предчувствие.
Скопировать
I ask only to be shot while my mind is still clean.
A vast, strategic maneuver to outflank... the Eurasian Forces on the African front has been successful
Perfectly coordinated, it has resulted in the utter rout of the Eurasian Army.
Я прошу, чтобы меня расстреляли, когда мой разум будет чист.
Знаменательная победа произошла... благодаря успешному стратегическому маневру... который позволил уничтожить силы Евразии на Африканском фронте.
Армия Евразии была полностью разгромлена.
Скопировать
What happened?
Outflank him!
Bigheads!
Мои руки!
Окружай его.
Попался.
Скопировать
Told him I understood his point.
Now you outflank that French son of a bitch.
Yes, sir.
Я сказал, что понял его намёк.
Надеюсь, вы опередите этого француза, будь ему не ладно.
Так точно, сэр.
Скопировать
We're in a ditch.
They can outflank us along the dyke as soon as they figure it out.
- How many Krauts are there?
Мы в канаве.
Они нас обойдут с фланга вдоль канавы, как только узнают своё преимущество.
— Сколько там фрицев?
Скопировать
-Forward, close ranks, sir.
Zvika force outflank from right.
-Zvika force outflank from right.
-Вперёд, уменьшить дистанцию, сэр!
Второй, атакуй с правого фланга!
-Второй, атакуй с правого фланга!
Скопировать
Zvika force outflank from right.
-Zvika force outflank from right.
What's with you?
Второй, атакуй с правого фланга!
-Второй, атакуй с правого фланга!
Что с тобой?
Скопировать
- Leo.
We can outflank Haffley on cap-gains if we stick to stimulus.
Yeah.
- Лео
- Я как раз искал тебя мы можем перехитрить Хэффли со сверх-доходами, если свяжем их со стимулами.
возможно.
Скопировать
- It is an' all. On the Rory, on the Rory, on the Rory.
Then we'll outflank 'em, yeah?
I ain't saying a word.
Слушай, тут у нас вещь.
Слушай, давай сначала занесем пиво, а потом зайдем на них с фланга.
- Харрис, давай поговорим.
Скопировать
You think the Republicans want to make it so expensive we'll cut it?
-They trying to outflank us on the left?
-I can't see why.
Думаешь Республиканцы хотят сдлать закон таким дорогостоящим, чтобы мы сами его урезали? - Возможно.
- Они пытаются обойти нас с флангов?
- Почему бы и нет?
Скопировать
I can't get into the patient's room.
So, come on, I'll draw the enemy fire, you outflank them get in there, get the bone marrow sample.
Can't.
Я даже не могу войти в её палату.
Ну, давай. Я вызову огонь на себя, ты обойдёшь их с фланга, проберёшься в палату и возьмёшь образец костного мозга.
Не могу.
Скопировать
That way no one's vacating nothing.
That would outflank the checkout issue.
But it might raise questions of decorum.
Так и комната ни у кого не освобождается.
Таким образом, мы конечно обойдём вопрос с выселением.
Но возникнет вопрос приличия.
Скопировать
It's an old goat path.
The Persians could use it to outflank us.
Not one step closer, monster!
Старая козья тропа.
Персы могут по ней обойти нас с фланга.
Больше ни шагу, чудовище!
Скопировать
Now!
See if you can get wide and outflank them.
I'm going to try to draw them into a crossfire.
Сейчас!
Попробуйте рассредоточиться и обойти их с флангов.
Я попробую втянуть их в перекрестный огонь.
Скопировать
It's just not possible.
And don't even bother trying to outflank me either, because you will fail.
Where did all this confidence come from all of a sudden?
Это невозможно.
И даже не пытайтесь провернуть всё у меня за спиной, потому что ничего не получится.
Откуда вдруг вся эта уверенность?
Скопировать
The Arian peoples had brought their own Christianity westwards as far as Spain.
Now, Rome would outflank them.
The Pope sent a mission reaching beyond the Arians, to the former Roman colony of Britannia.
Ќосители арианства принесли свое собственное христианство на запад вплоть до границ с "спанией.
"еперь, –им стремилс€ обойти их.
ѕапа послал миссию за пределы ариан, в бывшую римскую колонию Ѕританию.
Скопировать
She's alone, and definitely the one who attacked us yesterday.
- Can we outflank her?
- Yes. - I'll go.
Она одна, и она точно из тех, кто атаковал нас вчера.
- Мы можем обойти его? - Да.
- Я пойду.
Скопировать
Now keep an eye out.
So they don't try to outflank us.
- Right!
Туда поглядывай.
Смотри, чтобы не обошли.
-Ясно.
Скопировать
If we took the Resolute and angled her hull against the incoming frigates the bridge and hangar deck would be relatively safe from their attack.
We could draw them in and then use the bombers to outflank them.
The bombers would be too fast and they would be trapped.
Если "Решительного" развернуть под углом к надвигающимся кораблям, то мостик и посадочная площадка окажутся в относительной безопасности.
Мы заманим их сюда, а затем бомбардировщики ударят с флангов.
Бомбардировщики намного быстрее, поэтому фрегаты будут в ловушке. Хм.
Скопировать
Oh, that certainly would suck.
Wolowitz is trying to outflank us.
Let out some string, add altitude, I'll go under and cut his line.
О, это действительно облом.
Воловиц пытается обойти нас.
Отпусти нить, наберем высоту. Я подойду снизу и подрежу его.
Скопировать
Forward general Xiang Bo is here.
Have already taken 100,000 reinforcements to outflank us.
They have taken off and will be here within 3 hours.
Прибыл генерал Цинь!
Я узнал, что Цзинь Ху собрал 100 000 подкрепление, чтобы атаковать нас с фланга.
Они уже выступили. Будут здесь через 3 часа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outflank (аутфланк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outflank для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутфланк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение