Перевод "outflank" на русский

English
Русский
0 / 30
outflankохват обходный
Произношение outflank (аутфланк) :
aʊtflˈaŋk

аутфланк транскрипция – 30 результатов перевода

- Leo.
We can outflank Haffley on cap-gains if we stick to stimulus.
Yeah.
- Лео
- Я как раз искал тебя мы можем перехитрить Хэффли со сверх-доходами, если свяжем их со стимулами.
возможно.
Скопировать
You think the Republicans want to make it so expensive we'll cut it?
-They trying to outflank us on the left?
-I can't see why.
Думаешь Республиканцы хотят сдлать закон таким дорогостоящим, чтобы мы сами его урезали? - Возможно.
- Они пытаются обойти нас с флангов?
- Почему бы и нет?
Скопировать
I've just one suggestion:
I'd like an infantry unit to outflank the entire position then smash through this village behind the
They'd find themselves threatened with being cut off and they'd be forced to withdraw.
Только одно предложение.
Пехота должна выйти во фланг противника... и рассыпаться по деревне за фортом.
Арабы побоятся, что их окружат, и уйдут сюда.
Скопировать
We're going to try?
Our only chance is if that infantry unit can outflank the fort.
They've almost reached Imwas, behind the enemy positions.
Пытаемся узнать.
Наш единственный шанс - если они зайдут с фланга.
Они возле Имвоза, это в тылу врага.
Скопировать
Take a man around the rear, Sergeant.
We'll outflank them.
Sir!
Ведите людей с тыла, сержант.
Мы пойдем с фланга.
Сэр!
Скопировать
We must avoid those ravines.
They might outflank us, then we'll be in trouble.
They won't, don't worry.
Надо бы минуть зти яры .
А то обойдут с Фланга, беды не оберешься.
Чего ты , как зто нас обойдут?
Скопировать
What happened?
Outflank him!
Bigheads!
Мои руки!
Окружай его.
Попался.
Скопировать
Go manual!
- They're trying to outflank us.
- Carrier groups, come about and engage.
Переходите на ручное!
- Они хотят обойти нас с фланга.
- Авианосная группа, развернитесь и атакуйте.
Скопировать
Stop!
- Lieutenant, outflank it from the right!
- Stop, I tell you!
Стой!
- Лейтенант, справа заходи!
- Стой, тебе говорят!
Скопировать
Confirmed.
Enemy fighters coming from the side trying to outflank us.
Reset forward interceptors for long-range dispersion fire.
- Подтверждаю.
- Вражеские истребители подходят сбоку, пытаются зайти с фланга.
- Перевести передние перехватчики на дальний заградительный огонь.
Скопировать
Now keep an eye out.
So they don't try to outflank us.
- Right!
Туда поглядывай.
Смотри, чтобы не обошли.
-Ясно.
Скопировать
Tell Captains Diego and Reynolds to stay alert.
They may try to outflank us.
It's a very clever strategy.
И скажите капитанам Диего и Рейнолдсу быть бдительными.
Они могут попытаться обойти нас с фланга.
Крайне умная стратегия.
Скопировать
We're in a ditch.
They can outflank us along the dyke as soon as they figure it out.
- How many Krauts are there?
Мы в канаве.
Они нас обойдут с фланга вдоль канавы, как только узнают своё преимущество.
— Сколько там фрицев?
Скопировать
Told him I understood his point.
Now you outflank that French son of a bitch.
Yes, sir.
Я сказал, что понял его намёк.
Надеюсь, вы опередите этого француза, будь ему не ладно.
Так точно, сэр.
Скопировать
It's inconceivable.
It must have been possible to outflank them in some way.
I have an instinct.
Это невероятно.
Должна быть какая-то возможность их перехитрить.
У меня есть предчувствие.
Скопировать
I ask only to be shot while my mind is still clean.
A vast, strategic maneuver to outflank... the Eurasian Forces on the African front has been successful
Perfectly coordinated, it has resulted in the utter rout of the Eurasian Army.
Я прошу, чтобы меня расстреляли, когда мой разум будет чист.
Знаменательная победа произошла... благодаря успешному стратегическому маневру... который позволил уничтожить силы Евразии на Африканском фронте.
Армия Евразии была полностью разгромлена.
Скопировать
Yes, and use our ships to block their supply chains.
We could also use our troop advantage to out-flank them in the west.
Uh, what did that baby just say?
Да, и использовать наши корабли, чтобы блокировать их каналы поставок.
Мы могли бы также использовать наше преимущество в войсках и отодвинуть фланг на Запад
Эмм, что этот ребенок только что сказал?
Скопировать
Simple.
Outflank the beggars.
Here's the temple. No, here.
"то же вы предлагаете?
ѕроще простого - обойти с фланга.
¬от здесь.
Скопировать
That's where we will meet them.
We may be outnumbered but if we don't let them outflank us, then we can hold the pass.
For how long?
Там мы их и встретим.
Пусть их и больше, но мы сможем их удержать, если не позволим нас обойти.
Но надолго ли?
Скопировать
You're looking for a hidden path running to the mountains.
She means to outflank us, we must stop her now.
Tonight...
Ищите скрытую тропу, ведущую в горы.
Моргана хочет нас обойти, мы должны её остановить.
Сегодня...
Скопировать
Morgana will have no means of escape, and neither will we.
They would always outflank us.
This is our only chance.
Моргана не сможет сбежать, и мы тоже.
Иначе они нас окружат.
Это наш единственный шанс.
Скопировать
It was well concealed.
If Arthur imagines we can't outflank him, he's in for an unpleasant surprise.
Send 100 warriors.
Она была хорошо скрыта.
Если Артур думает, что нам его не окружить, его ожидает неприятный сюрприз.
Вышли 100 воинов.
Скопировать
Now!
See if you can get wide and outflank them.
I'm going to try to draw them into a crossfire.
Сейчас!
Попробуйте рассредоточиться и обойти их с флангов.
Я попробую втянуть их в перекрестный огонь.
Скопировать
Oh, that certainly would suck.
Wolowitz is trying to outflank us.
Let out some string, add altitude, I'll go under and cut his line.
О, это действительно облом.
Воловиц пытается обойти нас.
Отпусти нить, наберем высоту. Я подойду снизу и подрежу его.
Скопировать
If we took the Resolute and angled her hull against the incoming frigates the bridge and hangar deck would be relatively safe from their attack.
We could draw them in and then use the bombers to outflank them.
The bombers would be too fast and they would be trapped.
Если "Решительного" развернуть под углом к надвигающимся кораблям, то мостик и посадочная площадка окажутся в относительной безопасности.
Мы заманим их сюда, а затем бомбардировщики ударят с флангов.
Бомбардировщики намного быстрее, поэтому фрегаты будут в ловушке. Хм.
Скопировать
She's alone, and definitely the one who attacked us yesterday.
- Can we outflank her?
- Yes. - I'll go.
Она одна, и она точно из тех, кто атаковал нас вчера.
- Мы можем обойти его? - Да.
- Я пойду.
Скопировать
I can't get into the patient's room.
So, come on, I'll draw the enemy fire, you outflank them get in there, get the bone marrow sample.
Can't.
Я даже не могу войти в её палату.
Ну, давай. Я вызову огонь на себя, ты обойдёшь их с фланга, проберёшься в палату и возьмёшь образец костного мозга.
Не могу.
Скопировать
The Arian peoples had brought their own Christianity westwards as far as Spain.
Now, Rome would outflank them.
The Pope sent a mission reaching beyond the Arians, to the former Roman colony of Britannia.
Ќосители арианства принесли свое собственное христианство на запад вплоть до границ с "спанией.
"еперь, –им стремилс€ обойти их.
ѕапа послал миссию за пределы ариан, в бывшую римскую колонию Ѕританию.
Скопировать
- It is an' all. On the Rory, on the Rory, on the Rory.
Then we'll outflank 'em, yeah?
I ain't saying a word.
Слушай, тут у нас вещь.
Слушай, давай сначала занесем пиво, а потом зайдем на них с фланга.
- Харрис, давай поговорим.
Скопировать
Zvika force outflank from right.
-Zvika force outflank from right.
What's with you?
Второй, атакуй с правого фланга!
-Второй, атакуй с правого фланга!
Что с тобой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outflank (аутфланк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outflank для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутфланк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение