Перевод "paper tearing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paper tearing (пэйпо тээрин) :
pˈeɪpə tˈeəɹɪŋ

пэйпо тээрин транскрипция – 32 результата перевода

And as a doctor, you would know that yeast extract contains a high amount of niacin, which has caused you to experience a slight heat flash.
( paper tearing ) However, my concerns are somewhat more cosmic in nature.
Watson: I don't understand.
И как доктор, вы знаете, что дрожжевой экстракт содержит большое количество ниацина, который и является причиной ваших ощущений.
Однако, я озабочен кое-чем более космическим в этом мире.
Я не понимаю.
Скопировать
Principal Fields will be back as soon as the assembly is over.
Washburn, please, if I get one more referral, my mom-- [paper tearing]
Bench.
Директор Филдс вернётся как только закончится собрание.
Мисс Уошберн, пожалуйста, если я получу еще одно направление к врачу, моя мама... *хруст газеты*
На скамью.
Скопировать
You lose it in poolrooms, and you're always buyin' Hattie presents.
She loves tearing' the paper off the box.
You gotta go on a budget.
- Ты должен жить по бюджету.
- Я буду следить за расходами, только если меня кто-то исправит.
- Да, это не просто для такого, как ты.
Скопировать
I am in the business of making money, and protecting my family's good name.
He's tearing paper now.
Your cheque, Mr Glossop.
Я делаю деньги. И защищаю доброе имя своей семьи.
Посмотрите, теперь он мусорит.
- Ваш чек, мистер Глоссоп.
Скопировать
But I like free shit as much as the next tiny child, so Chanukah was always a big deal at my place.
But before I could start tearing up wrapping paper, my bitch mother would make me explain every night
Something I'd learned from the story of my lighting obsessed jewish ancestors.
Но как и все мелкие спиногрызы, я обожала получать сраные подарочки. Так что в моем доме Ханука всегда была важным праздником.
Однако моя мамаша не разрешала мне открывать подарки до тех пор, пока я не расскажу ей, что означает каждая ночь Хануки.
Надо было пересказать ей все, что я запомнила из рассказа наших долбанутых еврейских предков.
Скопировать
And as a doctor, you would know that yeast extract contains a high amount of niacin, which has caused you to experience a slight heat flash.
( paper tearing ) However, my concerns are somewhat more cosmic in nature.
Watson: I don't understand.
И как доктор, вы знаете, что дрожжевой экстракт содержит большое количество ниацина, который и является причиной ваших ощущений.
Однако, я озабочен кое-чем более космическим в этом мире.
Я не понимаю.
Скопировать
Little smile on her face.
Christmas morning, I was up like a shot, boy, under the tree, I was tearing the paper...
There were boots in there, men's work boots, holes in the toes, chewed up laces and..
Утром, я подскочила, как пуля к елке.
Я рвала бумагу
И там были сапоги, мужские рабочие сапоги С дырками на пальцах, пожеваной кожей и испачканные грязью
Скопировать
Principal Fields will be back as soon as the assembly is over.
Washburn, please, if I get one more referral, my mom-- [paper tearing]
Bench.
Директор Филдс вернётся как только закончится собрание.
Мисс Уошберн, пожалуйста, если я получу еще одно направление к врачу, моя мама... *хруст газеты*
На скамью.
Скопировать
Where's Mimi and will?
Tearing up paper in my office.
- What's going on with Munroe?
И где же Мими?
Рвет бумаги в моем офисе.
- Что там насчет Манро?
Скопировать
Hey, mommy, guess what?
We're tearing up paper.
Tearing up paper?
Привет, мамочка, угадай что?
Мы рвём бумагу.
Рвёте бумагу?
Скопировать
I found the sound of her peeing incredibly erotic.
And the sound of her tearing off toilet paper incredibly intimate.
By the time she came back, I had a terrific boner.
Когда она писала, этот звук показался мне очень эротичным.
А когда она оторвала туалетную бумагу, это было очень возбуждающе.
Когда она вернулась, у меня был твердейший стояк.
Скопировать
We're tearing up paper.
Tearing up paper?
Okay.
Мы рвём бумагу.
Рвёте бумагу?
Ладно.
Скопировать
The thing about bed sores is, eventually, you become part of the mattress.
They try and pull you free, but it's like tearing wet paper.
They open the window 'cause of the smell.
Когда долго лежишь, то становишься частью кровати.
Тебя хотят поднять, но это как рвать мокрую бумагу.
Открывают окно, из-за жуткой вони.
Скопировать
This guy is good.
Yeah, he's tearing down every firewall I put up like it's made out of rice paper.
40% of the files are gone now.
– Этот парень хорош.
– Он сносит каждый фаерволл, что я ставлю, словно он из рисовой бумаги.
– 40% файлов потеряны.
Скопировать
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Will you write a paper showing your argument?
If your majesty trusts me to do so.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Ты напишешь бумагу со своими аргументами?
Если ваше величество доверит мне дело.
Скопировать
My child!
You are tearing her from me,as if you were tearing her from my womb.
I do as his majesty commands.
Моего ребенка!
Вы вырываете ее от меня, как из моей утробы!
Я выполняю приказы его величества.
Скопировать
It's true.
Read the paper.
I do read the paper.
Так и есть.
Почитайте, чё пишут в газетах.
Я их регулярно читаю.
Скопировать
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
I think torture is barbaric and inhumane.
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт! Копыта, чтобы хлопать трещотками!
Я считаю, что пытки - это жесткость и варварство.
Скопировать
No, no, no!
It's all just tomorrow's chip paper.
I'd better go and see what's bothering your dad.
Нет, нет, нет!
Все это просто завтрашние новости.
Я, пожалуй лучше пойду и посмотрю, что беспокоит вашего папу.
Скопировать
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function
We can't overestimate the value of computers.
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу .. Как вы адаптируете свою бизнес-модель для мира в котором все меньше бумаги?
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Скопировать
We can't overestimate the value of computers.
Yes, they are great for playing games and forwarding funny e-mails, but real business is done on paper
Write that down.
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов! Но настоящий бизнес делается на бумаге!
Запишите это.
Скопировать
That is our building.
And we sell paper.
I am really proud of you.
Это наше здание ..
И мы продаем бумагу.
Я горжусь тобой!
Скопировать
well, i--look, i told you i don't know him.
then why was your name and address on a piece of paper in his pocket, mr. locke?
why were you--would you be looking through his pockets?
Я же сказал, что не знаю его..
Ваши имя и адрес были записаны на клочке бумаги, найденном у него в кармане, мистер Лок
А почему вы осматривали содержимое его карманов?
Скопировать
What the hell's going on here?
He's tearing up the place.
He just killed maddox!
Какого черта здесь происходит?
Он все разносит на куски.
Он только что убил Мэддокса!
Скопировать
Recognize the handwriting?
The grocery list I showed you My hometown paper printed it.
This Kizza person simply forged this.
Узнаешь почерк?
Тот список покупок, который я тебе показал, был напечатан в газете моего города.
Этот Кизза просто подделал его.
Скопировать
Oh, I'm setting up interviews at different newspapers -- the Seattle Times, the Detroit Free Press, San Francisco Chronicle.
Well, I'm not sure about the Seattle paper, and the Chronicle is dreadful, but the Detroit paper is quite
You know what else a reputable paper is?
Ох,буду брать интервью в разных газетах... Сиетл Таймс, Свободная преса Деройда, Сан Франциско Хроникал.
Я не уверена на счет газет Сиетла, и Хроника это ужасно, но газета Детройда, достаточно авторитетна.
Ты знаешь какие еще газеты авторитетны? Нью Йорк Таймс,
Скопировать
She's such a smart, confident young woman.
She's really amazing -- witty, charming, valedictorian in high school, editor of the college paper.
Sounds like she'll have her pick of jobs at newspapers all over the country.
Она такая умная, самоуверенная молодая женщина.
Она правда удивительная - остроумная, очаровательная. выпускница, читающая речь в школе, редактор университетской газеты.
Похоже у нее будет работа в газетах по всей стране.
Скопировать
The obvious source of the blood, not the cuts.
There was no tearing, there's no evidence at all.
So we have no explanation for the cuts or the blood.
Конечно, очень вероятный источник крови, при чём уж тут порезы.
У неё нет никаких разрывов. Даже никаких признаков насилия.
То есть, до сих пор нет объяснения - откуда эти порезы и откуда эта кровь.
Скопировать
I say it's blank.
Psychic paper. Um...
Long story.
А я говорю, что она чиста.
Телепатическая бумага.
Долго объяснять.
Скопировать
What's he making them do...?
You really think this stupid paper can reveal who was behind this mess?
too.
Что он задумал?
кто всё это устроил?
проще простого.
Скопировать
Ηappy? Your hand automatically reaches out for brighter colours.
Drab, dull colours find their way onto the paper.
- Excuse me.
Если ты счастлив, ты не задумываясь берешь более яркие краски.
А если плохо пообедал, на бумагу ложатся тусклые, унылые цвета.
- Простите.
Скопировать
Through Hina, I knew Hanada in Yamanashi was doing well.
And just by writing down my story of lies I wrote for her on paper, I got rid of the literature club
Perfect.
Через Хину я узнала, что у Ханады в Яманаси все хорошо.
И путем записывания моей истории лжи для нее на бумаге, я избавилась от задания в литературном клубе.
Прекрасно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paper tearing (пэйпо тээрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paper tearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйпо тээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение