Перевод "par for the course" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение par for the course (па фозе кос) :
pˈɑː fˈəðə kˈɔːs

па фозе кос транскрипция – 30 результатов перевода

I saved his life. In return, someone else had to die.
That was par for the course then.
You should know he was very cooperative, that pretty boy.
Я спас его жизнь ценой чужой головы.
Тогда это было в порядке вещей.
Вам следует знать, что он очень легко шел на сотрудничество, этот наш красавчик.
Скопировать
Stress, Mr. Kennesaw and Mr. Braxton. Stress causes one, and I'd say... polygraph test for murder... is a pretty goddamn stressful situation... especially with Mr. Creepy over here.
So if I seem a little off-kilter to you two... it's par for the course.
Rather than have a seizure right here... in your interrogation room... and soil myself and vomit all over your machine here...
А я думаю, тест на детекторе лжи по обвинению в убийстве является чертовски стрессовой ситуацией,..
Если вам кажется, что я слегка не в себе, то это естественно при таком обращении.
Вместо того, чтобы упасть в припадке прямо здесь, наложить в штаны и заблевать всю вашу машинку,..
Скопировать
She's keeping his dog, Peter.
I'd say pretty fucking strange is par for the course.
I almost didn't recognize you.
Она оставила его собаку себе, Питер.
"Очень странно" это слабо сказанно.
Я тебя даже и не узнала.
Скопировать
No respect from my offspring.
Par for the course.
You teaming up with me for bridge?
Никакого уважения от моего отпрыска.
Равные возможности.
Ты составишь мне компанию на мостике, после ужина?
Скопировать
I've had three chances to be picked upin five minutes.
That's par for the course around here.
Well, I don't care for it.
А то меня за пять минут трижды сняли.
Вот такая жизнь здесь.
Это не по мне.
Скопировать
Then a man and woman arguing with passion, yeah?
- All par for the course, right?
- Right.
Ругань между мужем и женой?
- Всё в порядке вещей, да?
- Так.
Скопировать
They would have shot you first anyway.
Par for the course!
Not a word, Sprink!
Они бы подстрелили вас, лишь только бы вы показались из окопа.
Вполне логично.
Никому ни слова, Шпринк.
Скопировать
They made headway in the last few days.
I lost my wallet, but that's par for the course.
It's lookin' good.
За последние дни много чего было сделано.
Я потерял бумажник, но это ожидаемо.
Всё здорово.
Скопировать
I wouldn't be surprised if our own artillery opened fire after your attack.
Par for the course!
This time, we leave it at that.
Не удивлюсь если наша артиллерия откроет ответный огонь
Вполне логично.
На этот раз, полагаю, нам стоит расстаться.
Скопировать
Right.
Par for the course is a golf term, it means right on track.
Below par means worse. Wait.
Правильно.
Пар - разумеется термин из гольфа, что значит легкую для удара ситуацию.
Также "пар" - значит плохой.
Скопировать
He never said anything.
That was par for the course with Chris though, wasn't it?
I mean, he didn't tell you that he was ill.
Он никогда ничего не говорил.
С Крисом такое было в порядке вещей, да?
В смысле, он не сказал вам, что он был болен.
Скопировать
News flash.
Almost dying's par for the course for my line of work.
Dutch, someone tampered with that gliding suit.
Вспышка новостей.
Почти удачное стечение обстоятельств для моего рода занятий.
Датч кто-то специально испортил костюм.
Скопировать
In the past, we'd make a public protest of it at least.
But nowadays, slavery's par for the course.
We've always been slaves, you'll tell me.
Раньше люди хотя бы пытались публично выступать против этого
Но теперь, рабство стало обь чным делом
Вь можете возразить мне, что рабы бь ли во все времена.
Скопировать
No, not that.
That's pretty par for the course, actually.
Then what?
Нет, не это.
Это как раз в порядке вещей.
Тогда что?
Скопировать
Yeah, but they don't trust each other
Sounds par for the course.
Checked with finra.
Да, но они не доверяют друг другу.
И это в порядке вещей.
Сверился с отчетами.
Скопировать
Really?
Sounds like par for the course to me.
Who's his emissary?
- Неужели?
А по-моему, типично твой.
- Кто его эмиссар?
Скопировать
Put in the earpiece and put on the watch.
[WHISPERING] Par for the course.
Just do what she says. Okay. Putting on the earpiece now.
А сейчас, надень гарнитуру и часы.
Действуй по плану. Делай, что она говорит.
Хорошо, одеваю гарнитуру.
Скопировать
I'm pretty used to it by now.
It's, like, par for the course.
Like, staring at my boyfriend is, like, a par four,
Я уже довольно привыкла к этому.
Это, вроде, в порядке вещей.
Вроде, пялиться на моего парня это, вроде, нормально.
Скопировать
Well, I was a bitch,
Which is par for the course with us.
So, how are things with you and stefan?
Ну, я была сукой,
Что в порядке вещей
Так, как у вас со Стефаном?
Скопировать
"Uneasy lies the head that wears the crown."
That's par for the course, which is why my doctor suggested that I talk to somebody about... what did
I thought you said that coming here was, uh... was your wife's idea.
"Непросто врать тому, кто носит корону."
Это нормальное течение обстоятельств, и поэтому мой врач предложил мне поговорить с кем-то о... Как же он назвал это? ... о лежащей в основе тревоге.
Мне казалось, что вы говорили, что приход сюда был идеей вашей жены.
Скопировать
What about any other patients, people outside the hospital?
Malpractice suits are par for the course in any hospital.
And we are fighting 15 right now.
Как насчёт других пациентов, людей вне больницы?
Иски злоупотребления служебным положением - обычное дело для любой больницы.
И в данный момент, мы оспариваем обвинения по 15 искам.
Скопировать
GUILLAM:
I mean, that's just par for the course these days.
I usually pick it up from the Queen's Messengers six weeks after the event. Not like in your day.
Хотя, это уже вошло в норму.
Теперь, я обо всем узнаю месяца через полтора, из дипломатической почты.
Сожалею, но должен сообщить, Питер, что сейчас я работаю сам по себе.
Скопировать
And he lied to me about how many times he'd visited Rakes.
Mind you, that seems to be par for the course.
What's this?
И он лгал мне о том, сколько раз он бывал в "Rakes".
Заметь, это уже кажется мне вполне нормальным.
Что это?
Скопировать
My idiot partner here screwed up big-time.
But that's par for the course.
Now... I pull this thing off, and we're out of here.
Мой идиот-напарник, облажался как только мог.
Как обычно.
А теперь, я опущу пистолет и мы уйдем.
Скопировать
So optimistic.
I remember,before we all accepted daddy's affairs as par for the course, there was this incident.
Mommy had found some sort of proof that daddy was sleeping with florence canold.
Такая оптимистичная.
Помню, до того, как мы все приняли папины романы, как должное, был один случай.
Мамочка нашла некоторые доказательства того, что папочка спал с Флоренс Кэнолд.
Скопировать
Your ride didn't show?
It's par for the course, I'm afraid.
Well, you need a hand?
- Не сложилось.
- Да, боюсь, мы с ним совсем разошлись.
- Так Bам помочь?
Скопировать
Either he's a brilliant liar or he didn't see her, he was looking elsewhere.
Well, in my limited experience of shrinks, that's par for the course.
When...my wife died...
С другой стороны, он великолепный лгун, или он действительно с ней не встречался, а смотрел в другую сторону.
Ну, исходя из моего не большого опыта общения с психиатрами, ложь это часть их работы.
Когда... умерла моя жена...
Скопировать
These records cover the last quarter.
note that a number of the vendors James worked with have extensive criminal records, which is really par
But given with what just happened with James, might be worth looking into.
Эти записи перекрывают прошлый квартал.
Вы увидите, из-за того количества подрядчиков, с которыми Джеймс работал, имеющих богатое криминальное прошлое, что в этом бизнесе действительно в порядке вещей, необязательно тревожиться.
Но в связи с тем, что случилось с Джеймсом, может быть стоить их проверить.
Скопировать
So, how do you think today went?
Well, apart from some minor start-of-summer blips, all par for the course.
Other than that, all good.
Итак, что вы думаете о сегодняшнем обходе?
Ну, за исключением некоторых мелких недочётов начинающегося сезона все ровно на данный момент.
В остальном всё хорошо.
Скопировать
Because there's a lot of material.
But that is par for the course.
I'm sorry, what's your question?
Потому что на тебе слишком много всякой одежды.
Но это всё нормальное течение.
Извини, а в чем вопрос был?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов par for the course (па фозе кос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы par for the course для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить па фозе кос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение