Перевод "passages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение passages (пасиджиз) :
pˈasɪdʒɪz

пасиджиз транскрипция – 30 результатов перевода

These rooms are 15 and 4.
Perhaps this is not the coordinates, such as passages from the Bible.
For example, the scripture of Luke, chapter 15, verse 4.
Эти номера: 15 и 4.
Возможно, это не координатьl, а например отрьlвки из Библии.
Например, писание от Луки, глава 15 стих 4.
Скопировать
The Invisible Man.
I will read you several passages.
The Invisible Man is a man who has found a way to disappear as he pleases.
"Тне Мап".
Я начну с того, что прочту вам несколько страниц.
Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается.
Скопировать
Now split up, men.
Some of you men search the other passages.
No sign of 'em down there.
А теперь разделимся.
Нужно осмотреть все проходы.
Внизу никаких следов.
Скопировать
Such ideals, such a lofty point of view.
- I could quote you passages.
- For instance?
Такие идеалы, такой возвышенный взгляд на вещи.
- Я помню целые отрывки.
- Например?
Скопировать
Can I get a blue bow?
I have looked through a bunch of career guides.. photocopied and highlighted key passages..
How long was I in there?
Могу я взять голубой бантик?
Итак, я просмотрела множество справочников фотокопий и выделила все самое главное и составила всё в алфавитном порядке, чтобы ты смог принять обоснованное решение.
Сколько я там пробыл?
Скопировать
Now, what's invisible and travels at 38 miles an hour?
Is it the air that we expel from our nasal passages? It isn't that, I'm sorry to say.
- 38 miles an hour and it's invisible?
Он крепкий орешек. Что невидимо и перемещается со скоростью 61 км/ч?
Думаю, это воздух, который мы выдыхаем из наших ноздрей?
К сожалению, нет.
Скопировать
IT'S REALLY CLEAN. I WOULDN'T DO IT, OTHERWISE. SEE, UH...
GOT TO BE CAREFUL NOT TO DAMAGE THE NASAL PASSAGES.
WELL, YOU'RE THE EXPERT.
Он очень чистый, иначе я не стал бы его принимать, понимаете, я врач.
Ухо-горло-нос, так что я стараюсь не повредить носовые проходы.
Да вы эксперт.
Скопировать
I took the liberty of glancing through your Shakespeare.
I marked some of the passages that I thought might do.
- If you change your mind...
Я взяла на себя смелость предложить вам Шекспира.
Я пометила некоторые страницы.
Если вы передумаете...
Скопировать
The day got off to a very bad start.
I even said to Balion that it was too late in the season, there'd be no more big passages.
But at around 11 o'clock...
А ведь день начинался из рук вон плохо.
Я даже сказал Бальону, что сезон кончается, и мы уже ничего не подстрелим.
Но около 11 часов...
Скопировать
Perhaps if I'd been there, I...
I know the passages so well.
It wasn't your fault.
Если бы я там был...
Мне хорошо известны все проходы.
Вы не виноваты.
Скопировать
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Passages lead to the surface.
As, for example, when Rodriguez
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Конвейеры ведут наверх.
Например, когда Родригес
Скопировать
Zereteli's gone.
He may have escaped using the underground passages.
I'll go find him.
Зеретели исчез.
Он мог сбежать, используя подземные ходы.
Я пойду и найду его.
Скопировать
Jail bait Evie, from the east.
Their husbands tbe have bailed them out, they payed their fines and their passages with a guarantee of
They are waiting for the preacher now.
Это каторжанки с Востока.
Те, кто захочет взять их в жены, должны заплатить залог, все штрафы, проезд, взамен на гарантию брака
Сейчас они ждут священника;
Скопировать
You'd better show me yourself.
There's so many passages and... lobbies I'll never find the way.
I've got the message to deliver and I've lost a whole lot of time because of you.
А вы не проводите меня?
Тут столько переходов и вестибюлей, что я непременно заблужусь.
Я и так с вами уйму времени потерял. Нет, вы пойдете со мной.
Скопировать
And what did he want?
To show us the underground passages
Didn't you want to see them?
И что он хотел?
Показать нам подземные проходы.
Хотите их увидеть?
Скопировать
Another attempt to pry secrets from the creature, Doctor?
We hope this electro-dynamometer will enable us to complete our examination of the oral passages.
Could you give us any positive statement on your progress so far, Doctor?
Ещё одна попытка чтобы раскрыть секреты существа, доктор?
Мы надеемся, что этот электродинамометр позволит нам закончить наше исследование ротовых полостей.
Можете ли вы рассказать нам, к каким заключениям на данном этапе вы пришли, доктор?
Скопировать
Fortunately, the casualties sustained have been restricted to this one general area.
We should concentrate on the passages by the river and sewers, of course.
Investigate all the suspicious places in that area and incinerate potential threats.
К счастью, все происшествия территориально были ограничены этой областью.
Нам, безусловно, надо сосредоточиться на водотоках рек и канализациях.
Проверять все подозрительные места и сжигать возможного противника.
Скопировать
I know you're pressed for time and everything... but I was wondering, maybe you'd be interested in some Latin exercises... just to look over 'em.
I realise you're busy, Mr McLeod... but how much work is a couple of Latin passages?
Maybe a little geometry?
Я знаю, вы человек занятой и все такое. Но, я подумал, может, вы дадите мне несколько упражнений по латыни. Так, просто пробежаться.
Я понимаю, у вас нет свободного времени, мистер Маклауд, но сколько времени займет пару абзацев на латинском?
Или может, геометрия?
Скопировать
-He invented the atomic bomb, and he was later accused of being a communist.
You wrote and underlined these passages?
No.
- Он изобрел атомную бомбу, а позже его обвинили в коммунизме.
Вы записали и отметили эти абзацы?
Нет.
Скопировать
What else?
We were reading passages to each other from that Henry Miller book you had.
-Tropic of Cancer.
Что еще?
Мы читали друг другу отрывки из той книги Генри Миллера.
– Тропик Рака.
Скопировать
And a holy book which we also require.
Within its pages are passages, that can send you back in your time.
Only you the Promised One can quest for it.
Мне нужна эта книга.
В ней заключена сила, способная отправить тебя в твое время.
Только ты, чей приход был нам предсказан, можешь отправиться на ее поиски.
Скопировать
600 years before the Crusades.
The Christians would have dug their own passages and burial chambers centuries later.
That's right. If there's a knight of the First Crusade down here, that's where we'll find him.
600 лет до крестовых походов.
Христиане строили здесь гробницы столетия спустя.
И если здесь лежит рыцарь первого Крестового похода, то он там.
Скопировать
But these are my father's things.
It's been a few hours since I translated the demon passages from the Book of the Dead.
This is my father's voice.
Но это вещи моего отца.
Прошло всего несколько часов, как я перевёл и произнёс вслух первое из заклинаний для воскрешения демона из Книги Мёртвых. Тише...слушайте.
Это голос моего отца.
Скопировать
The pages of the Book...
Recite the passages...
Dispel the evil.
книги. Прочитай заклинание. Развей
зло.
Спаси мою душу.
Скопировать
Here it is.
Two passages.
Recitation of this first passage will make this dark spirit manifest itself in the flesh.
Здесь два заклинания.
Чтение первого
поможет тёмному духу обрести плоть. И зачем нам это нужно?
Скопировать
Swallow this.
I only completed the first passages!
That was to make the evil a thing of the flesh.
- Глотай это.
Я закончила только первое заклинание.
Теперь зло обрело плоть.
Скопировать
I did not tell you before for fear I might be wrong.
Major Sharpe, you'll have my wife escorted back to Passages.
- I want to stay with you.
Я не сказала тебе раньше: боялась ошибиться.
Майор Шарп, вы сопроводите мою жену обратно в Пассажес.
- Я хочу остаться с тобой.
Скопировать
-Go on, Neddie.
Sometimes Maude underlines passages in my Bible...
-...because she can't find hers.
- Говори, Недди.
Иногда Мод подчеркивает параграфы в моей Библии...
- ...потому что не может найти свою.
Скопировать
Bound in human flesh and inked in blood.
ancient Cimmerian text contained bizarre burial rights, Funerary incantations and demon ressurection passages
It was never ment for the world of the living.
Граница для всего живого, выкрашенная кровью.
Этот древний киммерийский труд содержал описания похоронных обычаев, погребальные заклинания, а так же заклинания для воскресения демонов.
Эта книга никогда не должна была быть открыта миру живых.
Скопировать
Men can't enter the harem.
So... they dressed the boy up... and his mother would take him along secret passages.
They would spend a few hours together.
Мужчинам нельзя заходить в гарем.
Поэтому они переодевали мальчика в женское платье.
Мать долго вела его по потайным коридорам, и они несколько часов проводили вместе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов passages (пасиджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение