Перевод "paternal uncle" на русский

English
Русский
0 / 30
paternalродительский отчий отеческий
Произношение paternal uncle (поторнол анкол) :
pətˈɜːnəl ˈʌŋkəl

поторнол анкол транскрипция – 32 результата перевода

Deliver it to Djigui beyond the Peul country.
Djigui is your paternal uncle.
I will go to Mandé to ask help of the griot Kouyaté.
Доставь его на Djigui, за страной Peul.
Djigui -твой дядя.
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
Скопировать
Who the hell are you?
a large amount of cash from this institution into an account held in the name of your long-deceased paternal
You're a fascinating man, Alan.
Кто вы такие?
Вы также смогли, за 9-летний период, увести большую сумму денег из этого учреждения на счёт, открытый на имя вашего давно почившего дяди, которого тоже звали Алан Снайдер.
Вы удивительный человек, Алан.
Скопировать
Deliver it to Djigui beyond the Peul country.
Djigui is your paternal uncle.
I will go to Mandé to ask help of the griot Kouyaté.
Доставь его на Djigui, за страной Peul.
Djigui -твой дядя.
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
Скопировать
I mean, you met him.
Uncle Marty's not exactly the paternal type.
Yeah, well, that's still no reason to kill him.
Вы ведь его видели.
Дядя Марти не тянет на роль отца.
Но всё же, это не причина его убивать.
Скопировать
Who the hell are you?
a large amount of cash from this institution into an account held in the name of your long-deceased paternal
You're a fascinating man, Alan.
Кто вы такие?
Вы также смогли, за 9-летний период, увести большую сумму денег из этого учреждения на счёт, открытый на имя вашего давно почившего дяди, которого тоже звали Алан Снайдер.
Вы удивительный человек, Алан.
Скопировать
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
Скопировать
The emperor would never betray your majesty. Never!
He regards you as his uncle he his fucking uncle!
How old am I?
Император никогда бы не предал ваше величество, никогда!
Он считает вас своим дядей... Его гребаным дядей! ?
Сколько мне лет?
Скопировать
Only a moment.
Tonight I dine with your father and uncle.
Your Majesty, my father says it is all beyond his deserving.
Одну секунду.
Сегодня вечером я обедаю с твоим отцом и дядей.
Ваше величество, мой отец говорит, что не заслуживает этого. Нет, заслуживает.
Скопировать
Who are these men talking with the King?
- Lord Rochford is the father of Anne Boleyn and Norfolk is her uncle.
Like the Duke of Suffolk, they are Wolsey's sworn enemies and everyone at court knows it.
Кто эти люди, что говорят с королем?
Лорд Рокфорд - отец Анны Болейн, и Норфолк - ее дядя.
Как и герцог Суффолк, они заклятые враги Вулси, и при дворе об этом знают все.
Скопировать
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Hey, you know, once we get out of Panama, me and my dad and my uncle we're going to open up a scuba shop
Lovely.
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
Знаешь, когда мы с отцом и дядей... уедем из Панамы, то... откроем где-нибудь магазин для ныряльщиков... построим дом на пляже...
Изумительно.
Скопировать
Sure.
Have you talked to his uncle?
- who?
Само собой.
Ты поговорила с его дядей?
— Ты о ком?
Скопировать
- Phil.
Phil's not his uncle.
Him and I are second cousins.
— О Филе.
Фил ему не дядя.
Он мой троюродный брат.
Скопировать
I've condoned it for a long time.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
Слишком долго шла у вас на поводу.
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
Скопировать
The girl was developmentally disabled.
Uncle Phil said he talked to you.
Is he just wasting his breath?
Та девочка недоразвита.
Дядя Фил сказал мне, что он с тобой побеседовал.
Он чё сострясал воздух впустую?
Скопировать
But maybe I didn't do right by him, neither.
If you were his dad, I was his dutch uncle,
And what the fuck did I do but get pissed off, Fight with him over cocksucking fucking money?
Но я тоже слишком его напрягал, походу.
Если ты был ему отцом, то я был его наставником.
Но хули, я же только и делал, что срывался на нём и грызся с ним из-за блядских, уёбищных бабок.
Скопировать
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, -
- What, you think it's a joke?
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
— Ты чё, стебёшься что ли?
Скопировать
Me and Carm were getting along so good too.
My father and his panic attacks, my fuckin' demented uncle, not to mention the other one...
You think there are other reasons why your son is so unhappy?
И с Карм у меня отношения здорово налаживались.
Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке, тормознутом Экли.
Вы считаете, что сильное разочарование у сына могло возникнуть по другим причинам?
Скопировать
- Uncle Philly!
- Uncle Philly my ass.
Will you just come down so we can discuss this?
— Дядя Филли!
— Жопа моя тебе, а не дядя Филли.
Может, просто спустишься и поговорим?
Скопировать
- Lots of big ugly men around.
I'm still at Uncle Jon's.
- A woman crashed in, looking like death.
Какие все-таки мужики уроды!
Я еще у дяди Джона. Тут к нам одну тетку занесло.
Страшнее смерти! Мэл! Что?
Скопировать
But leap in. Way things are goin', one's gonna find you.
Haven't sold many of these since your uncle--
Well, it's a damn shame.
Но поверь мне, будто она идет и теперь, Я хорошо к тебе относился
И действительно хорошо, потому что твой дядя...
это чертов позор
Скопировать
That kid, he comes from a long line of warriors.
His daddy and his uncle, they got silver stars in Vietnam.
- I heard another uncle didn't make it back.
Может быть, этот парень происходит из старинного рода воинов
Его отец и его дядя оба получили Серебряную Звезду во Вьетнаме
Я слышал, что другой дядя так и не вернулся
Скопировать
"Death walks on all fours."
- Your uncle was quite a hunter.
- Some of these are mine.
Смерть шагает на четырех лапах
Твой дядя охотился достаточно хорошо
-Кое-кто из них относится и ко мне .
Скопировать
Wasn't them.
What happened to your uncle?
Became an alcoholic.
Это было не так
- Что случилось с твоим дядей?
Он был алкоголиком
Скопировать
Where'd you learn how to shoot?
You're not the only one with an uncle.
I just saw some strange shit. Three huge, giant, half-eaten birds.
Где ты училась стрелять?
Не у тебя одного был дядя.
Я только что видел нечто странное Три огромных птицы, объеденных наполовину.
Скопировать
I don't think drinking's gonna help your aim.
I thought you said you used to drink with your uncle.
I said my uncle used to drink.
Не думаю, что питье поможет, принципиально.
Я думал, что ты всегда пил со своим дядей?
Я говорил о дяде, как о постоянно пьяном
Скопировать
You got Ricky all riled up.
My uncle drank a quart of whiskey a day. Huntin' for weeks on end.
Still fighting'.
А теперь, Рикки в волнении.
Мой дядя выпивал по литру виски в день, неделю за неделей.
И он мог еще и драться.
Скопировать
We've never had problems with poachers-- present company excepted.
Since your uncle died no one's been up here.
- Including pigs? - Hogs are here.
Проблем с браконьерами у нас еще не было. За исключением присутствующей компании.
Твой дядя умер, и никто здесь еще не поселился.
Кроме кабанов Кабанов полно.
Скопировать
Lord have mercy.
. - That's just what your uncle said.
We'll save that one for later.
Боже, сжалься!
Ни в коем случае!
Мы оставим это на потом.
Скопировать
I could have shot you.
Talk to your uncle, Hank.
He broke the deal. You're just a real big man, aren't you?
Я мог подстрелить вас.
Поговори с дядей, Хэнк. Он во всем виноват.
Ты большой человек, ведь так?
Скопировать
They killed people by the thousands!
Your uncle may be dead!
- And here you are coloring your sides!
Они убивают людей тысячами!
И твой дядя может быть уже мертв!
- А ты тут раскрашиваешься!
Скопировать
Stop!
Uncle, can I finish watching the film?
But this time, when Madeleine approaches the window...
Прекратите это!
Дядя, можно я досмотрю этот фильм?
Но это раз, когда Мадлен приближается к окну...
Скопировать
Your Excellency is aware of my sentiments towards your country. I've laboured long and consistently in French interests.
The murder of my king's uncle.
Well, frankly, it was not done on my master's orders. And those that committed the crime have been punished.
Мое расположение ко Франции хорошо известно, я долго и последовательно отстаивал ваши интересы.
Но как объяснить это, убийство дяди моего короля?
- Откровенно говоря, это было сделано не по приказу моего господина, и совершившие преступление были наказаны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paternal uncle (поторнол анкол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paternal uncle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поторнол анкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение