Перевод "paternal uncle" на русский

English
Русский
0 / 30
paternalродительский отчий отеческий
Произношение paternal uncle (поторнол анкол) :
pətˈɜːnəl ˈʌŋkəl

поторнол анкол транскрипция – 32 результата перевода

Deliver it to Djigui beyond the Peul country.
Djigui is your paternal uncle.
I will go to Mandé to ask help of the griot Kouyaté.
Доставь его на Djigui, за страной Peul.
Djigui -твой дядя.
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
Скопировать
Who the hell are you?
a large amount of cash from this institution into an account held in the name of your long-deceased paternal
You're a fascinating man, Alan.
Кто вы такие?
Вы также смогли, за 9-летний период, увести большую сумму денег из этого учреждения на счёт, открытый на имя вашего давно почившего дяди, которого тоже звали Алан Снайдер.
Вы удивительный человек, Алан.
Скопировать
Deliver it to Djigui beyond the Peul country.
Djigui is your paternal uncle.
I will go to Mandé to ask help of the griot Kouyaté.
Доставь его на Djigui, за страной Peul.
Djigui -твой дядя.
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
Скопировать
I mean, you met him.
Uncle Marty's not exactly the paternal type.
Yeah, well, that's still no reason to kill him.
Вы ведь его видели.
Дядя Марти не тянет на роль отца.
Но всё же, это не причина его убивать.
Скопировать
Who the hell are you?
a large amount of cash from this institution into an account held in the name of your long-deceased paternal
You're a fascinating man, Alan.
Кто вы такие?
Вы также смогли, за 9-летний период, увести большую сумму денег из этого учреждения на счёт, открытый на имя вашего давно почившего дяди, которого тоже звали Алан Снайдер.
Вы удивительный человек, Алан.
Скопировать
Wait...
Cut the rope, uncle!
Stick the brand into his mug!
Сейчас...
Дядя, режь веревку!
Сунь ему головешкой в рыло!
Скопировать
Don't you worry.
Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything.
Good luck, Jerry.
- Не беспокойся.
Дядя Кен обо всём позаботиться, будь уверен.
Удачи,Джерри.
Скопировать
How can I be his daughter?
Uncle Tang, am I his daughter?
But now you know Meng is your father
Как я могу быть его дочерью?
Танг Шао-Ланг, я его дочь?
теперь ты знаеешь что Менг - твой отец
Скопировать
How about your promise?
You will have to see my uncle to see your uncle?
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Как твоё обещание?
Ипотм ты должн видеть моего дядю дядю?
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану мы встретимся снова
Скопировать
You will have to see my uncle to see your uncle?
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will
Good bye
Ипотм ты должн видеть моего дядю дядю?
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану мы встретимся снова
Досвидания
Скопировать
Follow me
Uncle
You can't kill him
Пойдём
Дядя
Вы не можете убить его
Скопировать
But he's still an outsider
Uncle, he's our own man
Own man?
Какая разница - он посторонний
Дядя, это наш человек
Наш человек?
Скопировать
take this poison to kill Ku chi-hua
Uncle, I...
Aren't you going?
возьми этот яд, и убей Чи-Хва
Дядя, я...
Ты отказываешся?
Скопировать
Aren't you going?
Uncle, I can't
I've promised King not to go her
Ты отказываешся?
Дядя, я не могу
Я обещала Ши Йи не приследовать ее
Скопировать
Please don't do that
I can't face my uncle, leave me alone Stop
You fickle girl
Пожалуйста не делайте этого
Я не могу вернуться назад, оставить меня в покое стоп
Обманщица!
Скопировать
Leave me at once as far as possible
If I don't kill you, my uncle will
Shen-nan
Оставьте меня
Если я не убью Вас, то это сделает мой дядя
Шен-Нан
Скопировать
Since you don't want to be one of us don't come to our house again
Her uncle will never spare her Let's follow her
You can't go, her uncle will kill you
Так как ты не хочешь быть одним из нас не приезжай в наш дом
Ее дядя никогда не простит ее пойдём за ней
Вы не можете пойти, ее дядя убьет Вас
Скопировать
Her uncle will never spare her Let's follow her
You can't go, her uncle will kill you
No, I must go
Ее дядя никогда не простит ее пойдём за ней
Вы не можете пойти, ее дядя убьет Вас
Нет, я должена
Скопировать
Get away
Uncle, you...
You not only keep me from killing her but help enemy to blame me
Уйди!
Дядя, вы...
Ты не только мешаешь мне убить её но и помогаешь врагу победить меня
Скопировать
I'm through with you
Uncle
Shen-nan
Я тебя больше не знаю!
Дядя
Шен-Нан
Скопировать
Good plan, they will all be wiped out
Uncle, what are you doing?
Meng's whole body is as hard as steel
Хороший план, они все будут уничтоженны
Дядя, что Вы делаете?
Тело Менга твердо как сталь
Скопировать
This place is being surrounded
Uncle
Be careful
Это место окружено
Дядя
Не надо!
Скопировать
It was her.
She killed Uncle Edgar.
- I recognize her.
- Это она.
Она убила дядю Эдгара.
Он идиот.
Скопировать
When Aldrich questioned him the second time, he got nothing out of him.
said there'd been a mix-up... that you resembled someone else... that he'd never seen you with his uncle
What did you tell him?
Олдридж допрашивал его второй раз.
Гудис сказал, что это он ошибся. Он сказал, что перепутал вас с кем-то другим, и что он никогда не видел вас со своим дядей.
Что вы ему сказали?
Скопировать
Yes, we knew nothing.
My uncle was a labor issue, understand?
Yes, but I HAVE to add to the file
Похоронили?
Понимаете, мой дядя был образцовым рабочим...
Да, но мне-то его надо к делу приобщить!
Скопировать
Look, pal, I'm going to explain
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union
And they put their work card in the coffin
Выслушайте меня товарищ!
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Скопировать
Well, but it happened!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
- Не допустить этого!
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Скопировать
- Okay, but now all - The workers are buried with ...
- No, no, not all ... my uncle invented a machine!
Sir, that's fine, but what can I do?
Да, но представьте, что будет если всех начнут хоронить с их трудовыми удостоверениями!
Так не должен говорить человек знающий законы!
Но сеньор, послушайте! ..
Скопировать
Say what?
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
Что он говорит?
Что надо дядю вынуть из могилы... Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
Скопировать
Partner, bring an injunction or the Health ... or come within 2 years.
Please if you are already in it, open the grave of my uncle, who is close ...
A little respect!
Послушайте пожалуйста товарищ. Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я с большим удовольствием помогу Вам всё оформить.
Простите пожалуйста, а можно, чтобы эти рабочие одновременно вскрыли могилу и моего дяди? Она вот там...
Соблюдайте приличия!
Скопировать
It's right here!
That's my uncle.
He was exemplary worker knows?
Минутку!
Минутку! Здесь его могила!
Он выдающийся рабочий!
Скопировать
You will finish the sketch or what?
Ramos, is that the Uncle Paco novelty ...
At this rate we will not meet the targets. That is very important. I compréndalo.
Ты когда-нибудь закончишь этот эскиз?
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят...
Если пять дней подряд хоронить одного дядю, то весь план полетит к черту...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paternal uncle (поторнол анкол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paternal uncle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поторнол анкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение