Перевод "payment card" на русский
Произношение payment card (пэймонт кад) :
pˈeɪmənt kˈɑːd
пэймонт кад транскрипция – 31 результат перевода
My dad-- my father figure has made a reservation under Abbi Abrams for two.
I believe his payment card should be on file.
We are on celebration... for my birthday.
Мой пап... мой приёмный отец забронировал столик на двоих на имя Эбби Абрамс.
Полагаю, всё должно быть оформлено на его кредитку.
Мы пришли отпраздновать... Мой день рождения.
Скопировать
You find someone you want to take advantage of... you tell them a fantastic story... and somewhere in there you say it:
"I just need your credit card number... a small down payment."
This morning was the first morning that I could remember... that I didn't open my eyes and feel... sadness.
Ты ищешь того, над кем хочешь превосходить. Рассказываешь ему фантастическую историю... И потом говоришь:
"Все, что мне нужно, это номер кредитной карточки с небольшой суммой".
Первое утро насколько я помню, когда я открыл глаза, не чувствуя печали.
Скопировать
- There is no God!
There goes my credit card payment.
Dad!
[декларативно так] - Бога нет!
Вон бежит оплата моей кредитки.
Папа!
Скопировать
This receipt is for the purchase of a book at the Gustave Moreau museum.
A payment made with your bank card.
That's true, yes.
Это чек на приобретение книги в музее Гюстава Моро.
Оплата была произведена с вашей банковской карты.
Это правда, да.
Скопировать
Boyd, it's Felix.
I've matched the attempted credit card payment to an IP address.
From indigocandy. net.
Бойд, это Феликс.
Я нашла совпадение с ip-адресом, пытавшимся использовать кредитку.
С indigocandy. net.
Скопировать
I couldn't afford the cash, and it was a way to charge it.
The FBI thinks that you were charging $500 a month, on your credit card, as payment for Paul to murder
God, no. I wouldn't do that.
Я не могла позволить себе давать наличные, а это был способ заплатить.
ФБР предполагает что Вы клали по 500 долларов в месяц на свою кредитную карту, как плата Полу. за убийство Вашего мужа, за смерть которого Вы могли получить хорошую выплату с его страховки. Верно, не так ли.
Я бы этого не сделала.
Скопировать
I'll pull it.
You pull that tag off, and we can't make our next credit card payment.
That means a finance charge.
Я оторву.
Если ты оторвешь, мы не сможем вовремя погасить долг по кредитной карте.
И придется платить проценты.
Скопировать
"Message two."
This is a message for Ms Alan regarding the outstanding payment on your credit card.
Can you call us to discuss.
"Сообщение два"
Это сообщение для мисс Алан по поводу перерасхода средств на вашей кредитке.
Не могли бы вы перезвонить нам для обсуждения.
Скопировать
We had about 20 customers within a month.
But once word spread about what we could do, take a credit card payment online, customers came pouring
But Buck and Wayne never seemed to care.
Через месяц у нас было около 20 клиентов.
Но когда разошлись слухи о наших возможностях, что мы можем принять онлайн оплату кредиткой, клиенты потекли рекой.
Но Баку и Уэйну было плевать.
Скопировать
Doug Courtney, the guy that's renting 943!
He was using our automatic-payment feature, but... his debit card is expired.
So I tried to get in touch with him for the standard 60 days, but he never got back to me, which would have allowed us to auction off his stuff.
Даг Кортни, парень, что арендовал ячейку 943!
С него оплату снимали автоматически, но у его кредитки закончился срок действия.
В общем я пытался связаться с ним в течение положенных 60-ти дней, но он так и не объявился, что позволило нам продать его имущество с аукциона.
Скопировать
I'll see you in court.
We went into the suite's bedroom, and I ran his card on my phone's payment app.
$250 is my rate for bobbing for apples, if you know what I mean.
Увидимся в суде.
Мы зашли в ванную комнату в номере отеля, и я приняла оплату кредитной картой с помощью приложения в телефоне.
$250 - мой тариф за вылавливание яблок ртом из воды, если вы понимаете о чем я.
Скопировать
He's stayed there upwards over a dozen times in the past two years.
She took his credit card payment in the morning face to face.
He was in Nottingham all night, guv.
Он останавливался там наверху дюжину раз за последние два года.
Она взяла оплату кредитной картой утром лицом к лицу.
Он был в Ноттингеме всю ночь, шеф.
Скопировать
Let me guess...
Yes, but I've also traced a credit-card payment in Holland's name to a storage facility...
Brooklyn, St. marks ave.
такой же как у Денинга и Гарда?
Да, но я отследил платежи по кредитной карте на имя Холланда за складское помещение... в Бруклине, Авеню Св.
Марка. - Поехали.
Скопировать
My dad-- my father figure has made a reservation under Abbi Abrams for two.
I believe his payment card should be on file.
We are on celebration... for my birthday.
Мой пап... мой приёмный отец забронировал столик на двоих на имя Эбби Абрамс.
Полагаю, всё должно быть оформлено на его кредитку.
Мы пришли отпраздновать... Мой день рождения.
Скопировать
I've been going through Josh Tate's bank records.
Found a debit card payment the day he died.
- What was the payment for?
Я посмотрел банковские документы Джоша Тейта.
В день смерти он использовал свою карту.
За что он заплатил?
Скопировать
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Got the cards?
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
Карты есть?
Скопировать
Here you are.
Whoever gets the low card stays on the wagon.
You ready?
Вот.
У кого будет младшая карта - тот остаётся в повозке.
Готов?
Скопировать
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Скопировать
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
Look, pal, I'm going to explain
a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
Выслушайте меня товарищ!
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Скопировать
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
You could not get a duplicate?
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Может быть нам дадут какой-нибудь дубликат? .. Дубликат?
Скопировать
- That can only be done by interested
I think that should not bury with the labor card ...
Look mate, is already buried! now must find a solution.
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Скопировать
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Well, but it happened!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
- Не допустить этого!
Скопировать
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
Скопировать
- He has been buried with him.
- With this card? Yup
And you think a formality lady is going to stay without your pension?
Ты только не упади...
Его похоронили вместе с удостоверением.
- Вместе с удостоверением? - Да. Неужели ты допустишь, чтобы из-за такой глупости синьора осталась без пенсии?
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
This is already solved.
Что надо дядю вынуть из могилы... Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
- Что с ней случилось? - Тетя, Вам плохо?
Скопировать
He was exemplary worker knows?
And he was buried with the card ... work ...
Then the deceased will not swap for another vault?
Он выдающийся рабочий!
Его похоронили вместе с удостоверением!
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Скопировать
Who goes there?
I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Do not worry, that's done.
Кто здесь живой?
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Ничего не знаю! Мы свое дело сделали...
Скопировать
Poor Paco, so good it was.
Your card.
So pleased that it was when they gave.
Какой он был красивый!
А это удостоверение...
Как он обрадовался когда получил его!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов payment card (пэймонт кад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы payment card для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэймонт кад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
