Перевод "performance art" на русский
Произношение performance art (пофомонс ат) :
pəfˈɔːməns ˈɑːt
пофомонс ат транскрипция – 30 результатов перевода
The puzzle is why Adam has stayed dormant this long.
When he's not making performance art out of other demons.
He's probably working off an autonomic power source.
Для меня остается загадкой, почему Адам бездействует столь долго.
То есть, когда не устраивает перформансы из других демонов.
Он, вероятно, доделывает автономный источник питания.
Скопировать
And this is exactly what I'm hoping to get... from each of you over the course of this summer... a picture of your own self-exploration.
Now, my own background is in video and performance art... but I'm hoping that doesn't influence you too
And at the end of the summer, this class has been invited... to participate in a show of high school art... at the neighborhood activity center.
И это именно то, что я надеюсь получить... от вас в конце этого летнего курса-- картину вашего собственного исполнения.
Итак, моя специализация это- видео и спектакли... но я надеюсь, что это не повлияет на вас слишком... и вы найдете другие пути выражения своих внутренних качеств.
И в конце этого лета вы будете приглашены... принять участие в спектакле школы... в районном центре самодеятельности.
Скопировать
Vulva.
We had a multimedia performance-art partnership before she moved on.
Such aesthetic wonders.
Валва.
У нас было мультимедийное художественное партнёрство до того, как она пошла дальше.
Такие чудеса эстетики.
Скопировать
- Yeah.
Yeah, but I'm thinkin' more along the lines of performance art.
- Be silent, be still. Be silent--
- Ты ничего не понимаешь в нем.
Нет. Но я подумываю больше о сценическом искусстве.
Храни молчание, будь спокоен.
Скопировать
You know the sort of guy that pisses in a cap on stage... and then drinks it.
Performance art.
I think I undercharged him, actually.
Тот тип ребят, которые мочатся в шляпу на сцене... а потом выпивают это.
Искусство исполнения.
Думаю, что я его на самом деле недооценил.
Скопировать
No, we're not.
So the purpose of this little piece of performance art was...?
It was to convince you...
-Нет, не сошлись.
Значит целью этого маленького представления было?
Оно должно было убедить тебя...
Скопировать
"Carmen" was a fraud!
All performance art is a fraud.
When you gave those great performances before, didn't you stand in front of painted scenery?
На самом деле его не было! Это подделка. Кармен - подделка!
Да, как и всё исполнительское искусство.
Когда ты пела в операх, разве перед тобой были не нарисованные декорации? Да, но...
Скопировать
Ho! "I hate my mother. Ta-da!"
Anyone can do performance art.
[ groans ] did that leave a mark?
"Я ненавижу свою мать".
Любой может изобразить перформанс.
След остался?
Скопировать
Of getting me to talk in here.
I can do performance art.
Fitch used to beat you.
Ладно.
Я тоже могу перформить.
Фитч вас бил. Что?
Скопировать
Yeah, no, no, everyone thinks I'm Joaquin Phoenix.
I-I just tell them it's part of my performance art piece.
Yeah, yeah, okay, so we're agreed.
Да, нет-нет, все думают, что я Хоакин Феникс.
Я просто говорю, что это часть моей экспериментальной пьесы.
Ага, ага, ладно, так мы договорились.
Скопировать
- Actually, I would.
He did a performance art piece that entire month.
He lived in a cage on the street and never left it.
Вообще-то, знаю.
Он совершал перфоманс в течение всего месяца.
Он жил в клетке на улице и никуда из нее не выходил.
Скопировать
If you do want to be taken seriously, you might want to think a little bit about how you present yourself.
No, this is publicity for Orin's new performance art show.
He's an animal living on a human farm.
Если хочешь, чтобы к тебе отнеслись серьёзно, призадумайся немного над тем, как ты подаёшь себя.
Нет, это реклама нового арт-проекта Орина.
Он животное, живущее на человеческой ферме.
Скопировать
Unseasonably chilly tonight, isn't it, Emily?
While I adore performance art, why don't you just get on with it?
I received a call from the hospital today, asking me to come back for an M.R.I., which confirmed...
Сегодня холодно не по сезону, не так ли, Эмили?
Пока я наслаждалась представлением, почему ты просто не закончишь с этим?
Сегодня мне звонили из больницы, просит меня вернуться для M.R.I., чтобы подтвердить...
Скопировать
No, no, no, no.
Performance art!
Yes!
– Нет-нет-нет.
Перформанс!
Да!
Скопировать
Creative?
agree that you humping an American flag to Back In Black was not stripping but actually not-for-profit performance
Boom! Blew me away.
Креативно?
Он убедил судью простить пять лет неуплаты налогов, заставив того согласиться, что твои танцы на американском флаге под Back in Black - это был не стриптиз, а некоммерческое творческое представление.
Мне прямо крышу снесло.
Скопировать
Yeah, he sure will be when his base does a Google search in three years and finds this little piece of gold.
Politics isn't theater; it's performance art.
Yeah.
Да, это буде выглядеть восхитительно, когда его электорат через 3 года погуглит и найдет это маленькое сокровище.
Политика это не театр, политика это перформанс.
Да.
Скопировать
Blood flow, nerve endings, warm to the touch.
But it's merely performance art, compared to you.
You are our greatest achievement.
В нем есть кровообращение и нервные окончания, он теплый.
Но по сравнению с тобой это так, мелочь.
Ты наше величайшее достижение.
Скопировать
The MTA only has cameras in 40% of all city trains.
They wanted us to see it-- performance art.
Can you pull up the video from the adjoining cars?
Камеры есть лишь в 40% составах метро.
Так что нам не просто повезло.
Представление. У вас есть видео из других вагонов?
Скопировать
I have... I have just thought of one thing...
heard anyone read my poems as elegantly as last night, so I was kinda wondering how you feel about performance
Performance art? Why?
Я... тут подумал.
Я в жизни не слышал более прекрасного исполнения моих стихов, а любишь смотреть перформансы?
Перформанс?
Скопировать
I've never heard anyone read my poems as elegantly as last night, so I was kinda wondering how you feel about performance art?
Performance art? Why?
Some arts students are getting together to interpret my poems at the library later on. and I was stupid enough to say I'd show up. And I'm afraid I might die of boredom, unless I have some good company.
Я в жизни не слышал более прекрасного исполнения моих стихов, а любишь смотреть перформансы?
Перформанс?
Студенты из местного колледжа сделали перформанс по моим текстам, а я с дуру согласился пойти туда, но я боюсь идти один...
Скопировать
Someone reeks of the late '90s.
No, I think she's doing some sort of performance art piece.
- We applaud your commitment.
Прямо как в конце 90х.
Нет, мне кажется, она разыгрывает что-то типа пьесы. -
- Мы аплодируем твоей преданности.
Скопировать
My art teacher.
She was a very important figure in the '80s performance art scene.
Performance art?
Мой учитель по искусству.
Она была очень значимой фигурой в искусстве перформанса в 80х.
Перформанса?
Скопировать
She was a very important figure in the '80s performance art scene.
Performance art?
Yeah.
Она была очень значимой фигурой в искусстве перформанса в 80х.
Перформанса?
Да.
Скопировать
Here I am open to collaboration in everyting.
I'm liking performance art more and more. It's impermanent.
Sir, how long will death prevail?
Здесь я готова участвовать во всем.
С каждым днем мне все больше нравятся "перформансы".
Господи, до каких пор смерть будет брать верх над нами?
Скопировать
Yeah, he did.
He said it was performance art.
He gave me $100.
- Да.
Он сказал, что это перформанс.
- Дал мне 100 долларов.
Скопировать
Aren't we so kicking?
James says he wants me to sing lead on his next song he writes because I'm like totally Performance Art
Anyway, I bet you can't wait to take me home tonight, yah?
Hy paзвe мы нe cнoгcшибaтeльны?
Джeймc cкaзaл, чтo xoчeт, чтoбы я иcпoлнилa cлeдyющyю пecню, кoтopyю oн нaпишeт, пoтoмy чтo я caмa, пpaктичecки иcкyccтвo.
Taк или инaчe, cпopю, чтo тeбe yжe нe тepпитcя oтвecти мeня дoмoй, дa?
Скопировать
All at the same time.
He said it was performance art.
He asked you to argue?
И все это в один и тот же момент.
Он сказал, что это такой перформанс.
Он попросил вас начать ссору?
Скопировать
Hi.
Is this performance art piece Your new plan to get my attention?
Uh, w-would-- would it work if it was?
- Привет.
Это художественное выступление - ваш новый план привлечь мое внимание?
Это... это бы сработало, если так?
Скопировать
But it's funny.
I never would've gotten this gig as an understudy for a performance art group.
You know, the universe works in mysterious ways, Michael.
Однако, это забавно.
Если бы я не искал группу поддержки, я бы никогда не получил работу дублёра для театральной группы.
Знаешь, вселенная идёт загадочными путями, Майкл.
Скопировать
Or should I say "Bluepies"?
Tobias had recently auditioned as an understudy... for the silent performance art trio, the Blue Man
And this is "Kids" from Bye, Bye, Birdie.
Или мне следует говорить "голуппку"?
Тобиас недавно прошёл прослушивание на роль дублёра в театральном перфоманс-трио "Blue Man Group"...
Это песня "Детки" из мьюзикла "Пока, пташка".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов performance art (пофомонс ат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы performance art для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пофомонс ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение