Перевод "performance art" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение performance art (пофомонс ат) :
pəfˈɔːməns ˈɑːt

пофомонс ат транскрипция – 30 результатов перевода

Vulva.
We had a multimedia performance-art partnership before she moved on.
Such aesthetic wonders.
Валва.
У нас было мультимедийное художественное партнёрство до того, как она пошла дальше.
Такие чудеса эстетики.
Скопировать
The puzzle is why Adam has stayed dormant this long.
When he's not making performance art out of other demons.
He's probably working off an autonomic power source.
Для меня остается загадкой, почему Адам бездействует столь долго.
То есть, когда не устраивает перформансы из других демонов.
Он, вероятно, доделывает автономный источник питания.
Скопировать
You know the sort of guy that pisses in a cap on stage... and then drinks it.
Performance art.
I think I undercharged him, actually.
Тот тип ребят, которые мочатся в шляпу на сцене... а потом выпивают это.
Искусство исполнения.
Думаю, что я его на самом деле недооценил.
Скопировать
- Yeah.
Yeah, but I'm thinkin' more along the lines of performance art.
- Be silent, be still. Be silent--
- Ты ничего не понимаешь в нем.
Нет. Но я подумываю больше о сценическом искусстве.
Храни молчание, будь спокоен.
Скопировать
And this is exactly what I'm hoping to get... from each of you over the course of this summer... a picture of your own self-exploration.
Now, my own background is in video and performance art... but I'm hoping that doesn't influence you too
And at the end of the summer, this class has been invited... to participate in a show of high school art... at the neighborhood activity center.
И это именно то, что я надеюсь получить... от вас в конце этого летнего курса-- картину вашего собственного исполнения.
Итак, моя специализация это- видео и спектакли... но я надеюсь, что это не повлияет на вас слишком... и вы найдете другие пути выражения своих внутренних качеств.
И в конце этого лета вы будете приглашены... принять участие в спектакле школы... в районном центре самодеятельности.
Скопировать
You're gonna be a huge painter and I get to go along for the ride.
Maybe I can write this whole pie thing off as performance art.
- Who you calling?
Ты станешь известным худoжникoм, а я сижу тут pядoм с тoбoй.
Мoжет, мoи истopии с тopтами тoже мoжнo назвать искусствoм?
- Ты кoму?
Скопировать
But it's funny.
I never would've gotten this gig as an understudy for a performance art group.
You know, the universe works in mysterious ways, Michael.
Однако, это забавно.
Если бы я не искал группу поддержки, я бы никогда не получил работу дублёра для театральной группы.
Знаешь, вселенная идёт загадочными путями, Майкл.
Скопировать
Or should I say "Bluepies"?
Tobias had recently auditioned as an understudy... for the silent performance art trio, the Blue Man
And this is "Kids" from Bye, Bye, Birdie.
Или мне следует говорить "голуппку"?
Тобиас недавно прошёл прослушивание на роль дублёра в театральном перфоманс-трио "Blue Man Group"...
Это песня "Детки" из мьюзикла "Пока, пташка".
Скопировать
Here I am open to collaboration in everyting.
I'm liking performance art more and more. It's impermanent.
Sir, how long will death prevail?
Здесь я готова участвовать во всем.
С каждым днем мне все больше нравятся "перформансы".
Господи, до каких пор смерть будет брать верх над нами?
Скопировать
Aren't we so kicking?
James says he wants me to sing lead on his next song he writes because I'm like totally Performance Art
Anyway, I bet you can't wait to take me home tonight, yah?
Hy paзвe мы нe cнoгcшибaтeльны?
Джeймc cкaзaл, чтo xoчeт, чтoбы я иcпoлнилa cлeдyющyю пecню, кoтopyю oн нaпишeт, пoтoмy чтo я caмa, пpaктичecки иcкyccтвo.
Taк или инaчe, cпopю, чтo тeбe yжe нe тepпитcя oтвecти мeня дoмoй, дa?
Скопировать
Hi.
Is this performance art piece Your new plan to get my attention?
Uh, w-would-- would it work if it was?
- Привет.
Это художественное выступление - ваш новый план привлечь мое внимание?
Это... это бы сработало, если так?
Скопировать
What is it?
It's a performance art piece I did.
It's kind of Karen Finley meets
В чем дело?
Это часть представления, которое я сделала.
Что-то между Карен Финли и
Скопировать
I'm the one with something interesting to say.
But in its essence, teaching is a performance art.
In the classroom paradigm, the teacher has the responsibility to communicate as well as entertain and engage.
Ведь я тот кто может интересно рассказывать.
Вполне справедливо, но по сути, учить - это искусство.
В парадигме образования преподаватель отвечает как за коммуникационный так и за развлекательный аспект лекции.
Скопировать
Look at what those children did to me!
Performance art, my ass!
Beverly, what on earth?
Смотрите, что эти дети сделали со мной.
Перформанс, черт подери.
Беверли, в чем дело?
Скопировать
All at the same time.
He said it was performance art.
He asked you to argue?
И все это в один и тот же момент.
Он сказал, что это такой перформанс.
Он попросил вас начать ссору?
Скопировать
Yeah, he did.
He said it was performance art.
He gave me $100.
- Да.
Он сказал, что это перформанс.
- Дал мне 100 долларов.
Скопировать
"Carmen" was a fraud!
All performance art is a fraud.
When you gave those great performances before, didn't you stand in front of painted scenery?
На самом деле его не было! Это подделка. Кармен - подделка!
Да, как и всё исполнительское искусство.
Когда ты пела в операх, разве перед тобой были не нарисованные декорации? Да, но...
Скопировать
No, we're not.
So the purpose of this little piece of performance art was...?
It was to convince you...
-Нет, не сошлись.
Значит целью этого маленького представления было?
Оно должно было убедить тебя...
Скопировать
So what are you proposing?
I'm saying enough with performance art. It's time for protest art.
Anderson Global Properties is pitching the project to the city council in a week.
И что ты предлагаешь?
Я думаю хватит уже перфомансов пришло время протестов.
Через неделю "Андерсон Глобал Пропертиз" представит проект городскому совету.
Скопировать
You certainly travel light.
Max, I can't wait to go home and ilegally download that documentary about performance art.
And I can't wait to go home and watch
Ты, конечно, путешествуешь налегке.
Макс, жду не дождусь, как приду домой и скачаю ту документалку про перформанс.
А я жду не дождусь, как приду домой и посмотрю
Скопировать
If you do want to be taken seriously, you might want to think a little bit about how you present yourself.
No, this is publicity for Orin's new performance art show.
He's an animal living on a human farm.
Если хочешь, чтобы к тебе отнеслись серьёзно, призадумайся немного над тем, как ты подаёшь себя.
Нет, это реклама нового арт-проекта Орина.
Он животное, живущее на человеческой ферме.
Скопировать
Is there a good part?
It's performance art.
That's Afsoun Hamidi.
Это - самое интересное?
Просто сценическое искусство.
Её имя Афсана Хамиди.
Скопировать
Creative?
agree that you humping an American flag to Back In Black was not stripping but actually not-for-profit performance
Boom! Blew me away.
Креативно?
Он убедил судью простить пять лет неуплаты налогов, заставив того согласиться, что твои танцы на американском флаге под Back in Black - это был не стриптиз, а некоммерческое творческое представление.
Мне прямо крышу снесло.
Скопировать
Unseasonably chilly tonight, isn't it, Emily?
While I adore performance art, why don't you just get on with it?
I received a call from the hospital today, asking me to come back for an M.R.I., which confirmed...
Сегодня холодно не по сезону, не так ли, Эмили?
Пока я наслаждалась представлением, почему ты просто не закончишь с этим?
Сегодня мне звонили из больницы, просит меня вернуться для M.R.I., чтобы подтвердить...
Скопировать
No, no, no, no.
Performance art!
Yes!
– Нет-нет-нет.
Перформанс!
Да!
Скопировать
The MTA only has cameras in 40% of all city trains.
They wanted us to see it-- performance art.
Can you pull up the video from the adjoining cars?
Камеры есть лишь в 40% составах метро.
Так что нам не просто повезло.
Представление. У вас есть видео из других вагонов?
Скопировать
I have... I have just thought of one thing...
heard anyone read my poems as elegantly as last night, so I was kinda wondering how you feel about performance
Performance art? Why?
Я... тут подумал.
Я в жизни не слышал более прекрасного исполнения моих стихов, а любишь смотреть перформансы?
Перформанс?
Скопировать
I've never heard anyone read my poems as elegantly as last night, so I was kinda wondering how you feel about performance art?
Performance art? Why?
Some arts students are getting together to interpret my poems at the library later on. and I was stupid enough to say I'd show up. And I'm afraid I might die of boredom, unless I have some good company.
Я в жизни не слышал более прекрасного исполнения моих стихов, а любишь смотреть перформансы?
Перформанс?
Студенты из местного колледжа сделали перформанс по моим текстам, а я с дуру согласился пойти туда, но я боюсь идти один...
Скопировать
Blood flow, nerve endings, warm to the touch.
But it's merely performance art, compared to you.
You are our greatest achievement.
В нем есть кровообращение и нервные окончания, он теплый.
Но по сравнению с тобой это так, мелочь.
Ты наше величайшее достижение.
Скопировать
Yeah, he sure will be when his base does a Google search in three years and finds this little piece of gold.
Politics isn't theater; it's performance art.
Yeah.
Да, это буде выглядеть восхитительно, когда его электорат через 3 года погуглит и найдет это маленькое сокровище.
Политика это не театр, политика это перформанс.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов performance art (пофомонс ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы performance art для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пофомонс ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение