Перевод "pharmaceutical products" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pharmaceutical products (фамэсутикол продактс) :
fˌɑːmɐsˈuːtɪkəl pɹˈɒdʌkts

фамэсутикол продактс транскрипция – 31 результат перевода

It's huge.
It makes pharmaceutical products.
And...?
Это крупная рыба.
Производит фармацевтическую продукцию.
И?
Скопировать
It's huge.
It makes pharmaceutical products.
And...?
Это крупная рыба.
Производит фармацевтическую продукцию.
И?
Скопировать
They're disposable transistor radios.
One of our latest products.
Most popular.
Это доступные транзисторные радиоприёмники.
Один из наших последних продуктов.
Самые популярные.
Скопировать
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Brushes of every description.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Всевозможные расчески и щетки.
Скопировать
Uh, that's the extractor.
It gets rid of what we call all the waste products.
Now then... you put the mask over your face.
Это просто экстрактор.
Он устраняет ненужные вещества
Ну вот. Наденьте маску.
Скопировать
What do you do?
I'm a products tester for a large corporation.
I make sure products are safe and practical.
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
Испытываю продукцию одного известного предприятия.
Слежу, чтобы продукция была надежной и работала.
Скопировать
I'm a products tester for a large corporation.
I make sure products are safe and practical.
Today I tested an exercise machine and an electrically warmed toilet seat for cold days.
Испытываю продукцию одного известного предприятия.
Слежу, чтобы продукция была надежной и работала.
Сегодня испытывал устройство для упражнений и сиденье для туалета с подогревом зимой. Хотите... кофе или ещё чего?
Скопировать
I'm not suited to this job.
Where do I come off testing products?
Machines hate me.
- Договоритесь с правительством. Эта работа мне не подходит.
Когда я перестану испытывать продукцию?
Эти устройства меня ненавидят.
Скопировать
My dear Rosenfelds.
[PORK PRODUCTS
- KOSHER] My dear Koshers.
Дорогой Розенфельд.
И Розенберг.
И дорогой Кошер.
Скопировать
The business of corruption is like any other.
Provide your customers with products they need, and... encourage that need a little bit to stimulate
I mean really need you.
Это такой же бизнес, как и все остальные.
Дайте клиенту то, что ему нужно формируйте его запросы, стимулируйте рынок и он будет зависеть от вас.
Нуждаться в вас.
Скопировать
Clear of detergents.
Clear of the waste products of our society, with which for so long we have poisoned our rivers and canals
Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -...
От моющих средств.
От огромных гор мусора, который столько лет... отравлял наши восхитительные реки и каналы.
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
Скопировать
But make sure you use them.
They're beauty products.
Careful, this is very fragile.
Но убедись, пользуешься ли ты этим.
Это косметика.
Осторожнее, не разбейте.
Скопировать
Right away, sir.
Greasy, don't think I'm being personal but we're when dealing with food products, hygiene must be our
Make sure you've got clean fingernails.
Сейчас, сэр.
Мистер Гриси, не хочу показаться бестактной, но мы имеем дело с пищевыми продуктами, поэтому гигиена должна быть нашим девизом.
Сделайте так, чтобы грязи под ногтями больше не было.
Скопировать
Modern man in many cases surpassed in nature.
Man-made products are often better than what we find in the ground.
Nature starts fall behind.
Это вполне реально, так как современный человек во многих случаях обогнал природу.
И то, что создано искусственным путем, часто превосходит то, что создано природой.
Природа, если можно так сказать, осталась позади человека.
Скопировать
I put the record of 2 weeks.
During this time in a cafe perebyvali almost all employees of the pharmaceutical center.
Perhaps among them was Haas.
я ставлю эту пластинку 2 неделю.
"а это врем€ в кафе перебывали почти все сотрудники фармацевтического центра.
Ќаверное, среди них был и 'аас.
Скопировать
- I just do not know what I would do, dear Gerhet Pobilban, if not met you.
- However, I have a few friends in the local pharmaceutical center.
- Fifth. In the middle.
- ѕросто не знаю, что бы € делал, дорогой √ерхет ѕобильбан, если бы не встретил вас.
- ѕравда, у мен€ есть несколько друзей в здешнем фармацевтическом центре.
- ѕ€того. ¬ середину.
Скопировать
- You know, she was secretary of one of the most respected and ...
Knowledgeable professors pharmaceutical center.
- She even kept the keys to his safe.
- ¬ы же знаете, она была секретаршей одного из самых уважаемых иЕ
- Е осведомленных профессоров фармацевтического центра.
- " неЄ даже хранились ключи от его сейфа.
Скопировать
- ... That he would do next.
Who could have expected such a story with this girl from the pharmaceutical center.
- In this case, you are not quite right.
- Ечто он сделает в следующую минуту.
- ƒаЕ то же мог ожидать такой истории с этой девчонкой из фармацевтического центра.
- ¬ этом случае вы не совсем правы.
Скопировать
- Believe me, this is for something serious.
- And most importantly, to find out with whom he established contacts in the pharmaceutical center.
- Tell me, Drayton, you are completely lost in the Haas?
- ѕоверьте мне, за этим стоит что-то серьезное.
- ј самое главное, вы€снить с кем у него налажен контакт в самом фармацевтическом центре.
- —кажите, ƒрейтон, вы абсолютно утер€ны в самом 'аасе?
Скопировать
To understand the essence of the matter, we only need to know the following.
First thing in the city under the guise of Dargo pharmaceutical center German war criminal Dr.
- Admiral Vanpelts, United States.
"то бы пон€ть суть дела, нам необходимо знать только следующие.
ѕервое, что в городе ƒаргейте под вывеской фармацевтического центраЕ Енемецко-военный преступник доктор 'аас заканчивает работуЕ Енад новым психо-химическим оружием газом Ёр-эйч.
- јдмирал ¬анпельц, —оединенные штаты.
Скопировать
- Mr. Inspector.
- Professor Bourne left the pharmaceutical center towards the coast.
- Lord!
- √осподин инспектор.
- ѕрофессор Ѕорн выехал из фармацевтического центра в сторону побережь€.
- √оспода!
Скопировать
The success of this production, its abundance, returns to the producer as an abundance of dispossession.
All time and space of his world become strange to him... with the accumulation of his alienated products
The very forces which have escaped us... show themselves in their full power.
Производство вместе с его изобилием, результат труда возвращается к рабочему лишь в виде изобилия лишений.
Вместе с потреблением отчуждённых ранее продуктов, всё время и пространство данного мира становятся ему чуждыми.
Те самые силы, которые уже покинули нас, теперь предстают перед нами во всей своей красе и величии.
Скопировать
Stars exist in order to represent varied types of life styles... and styles of understanding society, free to be exercised globally.
They incarnate the inaccessible result of social labor... by miming the by-products of this labor...
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed process.
Знаменитости для того и созданы, чтобы обладать своим стилем жизни, они могут свободно выражать свой взгляд на мир; всего этого лишены те, кто может лишь ассоциировать себя со звездой.
Знаменитости воплощают результат общественного труда, к которому не может прикоснуться рабочий. Звёзды имитируют побочные продукты труда:
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
Скопировать
The pseudo-events that crowd... into spectacular dramatization, have not been lived by those who are informed by them, and what's more, they are lost in the inflation of their hurried replacement, with each thrust of the spectacular machinery.
time of the society, and in direct opposition... to the pseudo-cyclical rhythm of the... consumable by-products
This individual experience of separate daily life remains... without a language, without concept, without critical access to its own past, which is recorded nowhere.
Псевдо-события, посредством спектакля наваливающиеся на информированного о них индивида, на самом деле им не проживаются, и более того, просто теряются в общем потоке, ведь с каждым новым импульсом одно псевдо-событие моментально сменяется другим.
Далее, получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым временем общества, и тем более, находится в прямом противоречии с его псевдо-циклическим потребляемым побочным продуктом.
Это индивидуальное проживание разделённой повседневности лишено своего языка, своей концепции, у него нет критического подхода к своему прошлому, которое невозможно запомнить.
Скопировать
- No, an adult.
These are wool products.
These are underclothes. Scarfs are here.
Для взрослой женщины
Это шерстяные изделия
Вязаные
Скопировать
-Sorry.
This place is a pharmaceutical factory.
But a factory needs raw materials and its workers need feeding.
- Простите.
Это фармацевтическая фабрика.
Но любой фабрике необходимо сырье, а ее работникам нужно что-то есть.
Скопировать
Well, a day by the sea can't hurt.
Better by the sea than in the city selling our products:
Shampoo...
Ну, день на море нам не помешает.
Лучше уж на берегу моря, чем в городе продавать нашу продукцию:
Шампунь...
Скопировать
On the left, we have the Japanese with robots, electrical toys and machines with remote controls.
On the right, we have Italian and British products:.... cars, weapons, and small models.
You can photograph these, it's true.
Слева - Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением.
Справа - английская и итальянская продукция, машинки, оружие и уменьшенные модели.
А здесь - американские игрушки с настоящим индейцем.
Скопировать
I WONDER WHAT THEY MEANT ?
UNFORTUNATELY, THE FACTORY CANNOT KEEP UP WITH DEMAND FOR OUR PRODUCTS.
WE WANT BRAND-NEW FACILITIES, FOUR TIMES THIS SIZE.
Я не знаю, что они имели в виду
К сожалению, фабрика не может удовлетворить спрос на наши продукты
Мы хотим совершенно новую фабрику. Вчетверо большую чем эта.
Скопировать
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Скопировать
- Don't play me for stupid.
Edgars Pharmaceutical is the fourth-largest megacorp back home.
You're a major chemical-weapons supplier to Earthforce.
- Не держите меня за идиота.
Эдгарс Фармацевтикал одна из четырех крупнейших мегакорпораций на Земле.
Вы главный поставщик химического оружия для Земных вооруженных сил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pharmaceutical products (фамэсутикол продактс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pharmaceutical products для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамэсутикол продактс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение