Перевод "piles" на русский
Произношение piles (пайлз) :
pˈaɪlz
пайлз транскрипция – 30 результатов перевода
Let me tell you.
He hides it in his closet, under piles of sheets.
What will happen if he has more cash than sheets?
Хотите знать?
Прячет в шкаф. Между простынями.
Но что он будет делать, когда денег у него будет больше, чем простыней?
Скопировать
Wonderful, wonderful money
I see visions of table with piles of money ...
Shareholder urge you to vote calculator on behalf of your proxy-
—лавные, чудные денежки!
ћне посто€нно вид€тс€ столы, с наваленными на них кучами денег!
ƒенег! "так, дорогие мои акционеры, ...после подсчЄта всех голосов,
Скопировать
We were assigned to the same ship some years later.
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been
Another five minutes, could have blown up the ship.
В какой-то момент нас назначили на один корабль.
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой.
Еще пять минут, и корабль мог бы взорваться.
Скопировать
- Oh, yes. What do you want me to do?
All you have to do is sort this into two piles... the pink sheets and the blue sheets.
The pinks and the blues, pinks and the blues.
Возврат переплаты?
Так быстро? Я одолжила ему $10.
Он мне их просто вернул. - А розы тогда зачем?
Скопировать
What do you think? What do you think?
You got piles.
No, no, no, no.
Думаешь, какие?
У тебя геморрой.
Нет, нет, нет.
Скопировать
An ocean of wine?
Then take the barren soil as well, the stinking piles of rotting meat, an idle drunken people - I tell
Kronos was a curse!
Океан вина?
Тогда возьми еще бесплодную почву, зловонные груды гниющего мяса, ленивых пьяных людей - говорю тебе:
Кронос был проклятием!
Скопировать
Out of my way
He piles up trouble
For himself all day
Прочь с дороги
Тот не забудет про это
Долгие годы
Скопировать
I sent you registered letters.
I have piles of receipts.
By the way, speaking of childhood.
-Я-то писал. Я посылал тебе заказные письма.
Вот, у меня даже есть квитанции.
Кстати о детстве.
Скопировать
All right, that's enough.
One day the Klingon Empire will fall before the Jem'Hadar and when that day comes and piles of Klingons
All right!
Все, хватит..
Однажды Клингонская Империя падет перед джем'хадар, и когда этот день придет, и груды мертвых клингонов будут лежать у моих ног, я буду думать о тебе, стоящим здесь, беспомощным и слабым, и я буду смеяться.
Все!
Скопировать
With your philosophy of law?
plies and piles of money.
If I help somebody, great.
С твоим отношением к юриспруденции?
Много-много денег.
Если я помогу кому-нибудь - замечательно.
Скопировать
If I help somebody, great.
But mainly I'm in this for the piles, the big piles.
And what would I start at?
Если я помогу кому-нибудь - замечательно.
Но главным образом это ради денег, больших денег.
С чего мне начать?
Скопировать
- This looks like poop.
It looks like piles of poop. - lt looks like Zippy´s walking around, ju-- just crapping all over the
- lt looks like-- - No, no. Those are chocolate chips.
Это похоже на какашки.
Tакое впечатление, что куда бы Зиппи ни пошел, он все умудряется обделать.
Нет, нет, это шоколадные крошки.
Скопировать
How can i sit straight in such a small space?
I have to sit here for hours everyday, busy settling accounts for piles of goods
My waist aches like this, how can i sit straight?
А у Вас стулья как в Гестапо!
15 минут посидишь, и не надо иголки под ногти засовывать!
Как сядешь, так сразу выдашь и отца, и мать родных!
Скопировать
He left me for Law Review.
Now I'm hired by somebody who started his own firm for the piles?
John Cage is out getting his frown lines Botoxed.
Он оставил меня ради обзора судебной практики.
Теперь же меня нанял человек, который открыл свою фирму ради кучи денег?
Джона Кейджа нет, исправляет Ботоксом морщины на лбу.
Скопировать
Usually it's all about money.
This time, it's piles of money.
I have a problem championing the rights of a threesome.
Элли. Обычно дело в деньгах.
Но на сей раз это просто куча, куча денег.
Я не хочу защищать эту троицу.
Скопировать
What's hell like?
Boiling, with huge piles of shit everywhere.
Now, go home sweetie.
А в аду?
Там все кипит. И повсюду огромные кучи дерьма.
Ну, иди домой, милый.
Скопировать
-Because the mail never stops.
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
- Потому что почта никогда не прекращает приходить.
Каждый день ее накапливается все больше и больше. Ее нужно разнести но еще больше снова приходит!
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
Скопировать
I have too many lipsticks.
I have piles of them.
I don't need it.
"У меня полно помады.
Целые горы.
Мне не нужно."
Скопировать
It was snowing in the room.
I saw piles of children's clothes, covered with snow.
That scared me. I understood that the lady was eating one child after another.
В комнате идет снег.
Я вижу груду детской одежды, засыпанной снегом.
Я понимаю, что эта женщина... съела всех этих детей.
Скопировать
Hey, you know what?
Last week, remember when I thought I had piles?
It was just Irritable Bowel Syndrome.
А, знаете что?
На прошлой неделе, помните я думал что у меня геморрой?
А это оказался всего лишь синдром раздражённого кишечника.
Скопировать
He could have found empty cases elsewhere.
-There are piles of them by the mess hall.
-What's bothering you?
Пустые ящики можно найти в любом месте.
В хозчасти куча ящиков.
Что с тобой?
Скопировать
since you're dying to get away!
In the cupboard. there are piles of chocolate this high.
I'd like to be a maid too.
Раз уж тебе так не терпится отсюда сбежать.
В буфете у них вот такие стопки шоколадных плиток.
Я тоже хочу стать горничной.
Скопировать
Don't you have workers who strive through the night for a pittance?
Is there one nurse in this whole sanitarium... who dabs ointment... on the piles of rich, fat asses..
Mr. Farrington, the manacles, please.
то-нибудь задумывалс€ о тех, кто выдавливает тонны мази в богатые задницы,..
...которые пребывают в состо€нии глупой эйфории,.. ...в то врем€ как из них делают шутов, скармлива€ им этот лошадиный корм, сэр?
! √оспода, прошу, наденьте наручники на этого человека и выведите его за пределы санатори€!
Скопировать
Everything just right
Though fore was rear and rear was fore ln piles of massive height.
What do you mean?
И аккуратно складывается,
Верхнее на нижнее, нижнее на верхнее, И стопки растут ввысь.
О чем это ты?
Скопировать
It's relentless.
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Неумолима и беспощадна.
Каждый день она накапливается, ты должен её разнести но приходит ещё больше!
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Скопировать
- Where'd you put them?
I divided them into two piles.
Is that wrong?
Куда ты их дела?
Я разложила их на две стопки.
Это неправильно?
Скопировать
-Okay, Ted, pay attention here.
I'm gonna make two piles here on the bar.
One pile, which is yours.
Тед, смотри.
Я разложу здесь две стопки.
Одна из них уже твоя.
Скопировать
There are no pagan altars.
No piles of bones in the corners.
They're fine.
Здесь нет языческих алтарей
Нет куч костей во всех углах
Все нормально.
Скопировать
That's all.
Putting everything into neat little piles... and filing it away... on the off chance it will ever be
Picking up diamonds on a deserted island... saving them in case we get rescued.
Да, всё.
Собирая всё в маленькие аккуратные кучки... и запоминая всё это на всякий случай... может это когда-либо понадобится в зале суда.
Собирая бриллианты на заброшенном острове... на случай если мы вдруг спасёмся.
Скопировать
There are no pagan altars.
No piles of bones in the corners.
They're fine.
Здесь нет языческих алтарей
Нет куч костей во всех углах.
Все нормально.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов piles (пайлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
