Перевод "plaster" на русский
Произношение plaster (пласте) :
plˈastə
пласте транскрипция – 30 результатов перевода
Several of your ribs are broken.
If you wish to occupy yourself in plaster, I could make some up.
I'll occupy myself otherwise.
У вас несколько рёбер сломано.
Если хотите, я могу наложить вам гипс.
У меня другие планы.
Скопировать
Follow me.
After identifying the type of bottle used, I bought the same brand and filled it with plaster of Paris
Now comes the fun part.
- Идите за мной.
После того, как я установил, что это за бутылка, ... я достал точно такую же, и заполнил её гипсом.
Сейчас будет самое забавное.
Скопировать
It's second nature to you.
This little bit of putting a plaster on.
Then I can stop learning, can't I?
- Ты сдашь его левой ногой.
Только гипса не жалей.
Тогда я совсем брошу учиться.
Скопировать
I already don't see how he could come back.
Still, don't you have some plaster or something?
There you are, it'll soon be over.
Да я уже не представляю, как он может вернуться.
И все же, у тебя нет гипса или чего-нибудь такого?
Вот и все, это скоро закончится.
Скопировать
- You'll find out, Mr Law Officer.
The wall's covered in plaster.
I left the door open for him. - Good. What about the signal?
Кто он? Скоро сами узнаете, мистер полицейский.
Стены все в пыли!
– Я отпер дверь.
Скопировать
You also got a bad memory.
Three months in a plaster cast the last time.
Thanks for reminding me.
У тебя также плохо с памятью.
Три месяца в гипсе в прошлый раз.
Спасибо, что напомнил.
Скопировать
This ought to take care of that, don't you think, Sergeant?
Mustard plaster, huh?
Any objection if I stick around just in case he gets violent?
Это ему поможет. Вы со мной согласны, сержант?
Горчичная мазь?
Я могу остаться, вдруг дело примет ужасный оборот?
Скопировать
I thought you liked me, too.
After all, you made me a mustard plaster, didn't you?
You don't want me to go, do you?
Мне думается, что я тоже вам нравлюсь.
Кроме того, вы меня мазали горчицей.
Вы ведь не хотите, чтоб я уехал?
Скопировать
Why would Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
Maybe she likes plaster saints.
She's one herself. Thank you, doctor.
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент?
Возможно, ей нравятся святые монументы.
Она сама такая.
Скопировать
HUH, THAT'S AWESOME.
WE'RE GOING TO PLASTER LIBERTY AVENUE, TRY TO SELL SOME OF IT.
WELL MAYBE WE COULD WORK TOGETHER.
Это замечательно.
Расклеим их на Либерти авеню, попробуем что-нибудь продать.
Может, мы могли бы работать вместе.
Скопировать
You got to justify the use of deadly force.
Against a plaster wall.
It's an accident, OK?
Нужно оправдать использование смертоносной силы.
Против оштукатуренной стены.
Это случайность, ОК?
Скопировать
Hokum?
Sticking plaster, pads of oakum.
Excuse me.
Пакля?
Лейкопластырь и подушечки из пакли.
Прошу прощения.
Скопировать
A scooter accident...
She's in plaster so she can't take part.
That also means that we need a new leading role.
Неудачно прокатилась на самокате...
Ей наложили гипс так что она не сможет выступать.
Поэтому нам нужен тот, кто исполнит главную роль.
Скопировать
I'll start rambling about Jesus and absolution and all that shit... it's not just delirium.
They'll put a huge plaster over my mouth...
And over my nose as well.
А если на смертном одре я начну нести чушь об Иисусе, отпущении грехов и прочей ерунде... это будет бред и маразм.
Заклейте мне рот пластырем...
И нос тоже.
Скопировать
I was getting awfully bored with her perfection.
Why would Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
Maybe she likes plaster saints.
Мне очень надоело её совершенство.
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент?
Возможно, ей нравятся святые монументы.
Скопировать
What about the in-between time?
Take him home, and I'll call as soon as my wife's plaster...
Feeling gay. -Oh, no.
чтo дeлaть в пpoмeжуткe?
Пpиглacитe eгo нa ужин. A я пoзвoню, кaк тoлькo жeнa нaпьeтcя, тo ecть пoвeceлeeт.
Heт, я...
Скопировать
- Oh, yes. Well, one night...
And the plaster...!
Hey, you hens!
Ты же видела одну, сверху.
Так вот...
Эй, вы там, прекратите шуметь!
Скопировать
Mother, you aren't flexible at all.
Doctor, there is a flea in my plaster cast.
- Everybody says that.
Мам, ты уже совсем того.
Доктор, у меня под гипсом блоха.
– Все так говорят.
Скопировать
Bébert always says they do things to him.
Even on a plaster leg in a window.
Who is Bébert?
Бебер говорит, что он от них млеет.
Даже когда видит на витрине.
Кто такой Бебер?
Скопировать
First of all, all the flooring must be torn up.
Then the plaster broken out of the walls, and the boards removed carefully.
Board by board?
В первую очередь, уберем паркет.
Потом отдерем штукатурку, осторожно снимем деревянные панели.
Доска за доской?
Скопировать
When I needed a job, you made me your deputy.
When I catch a cold, you bring me a mustard plaster.
Now you want to give me a dog. I don't want a dog.
Когда я нуждался в работе, ты сделал меня своим заместителем.
Когда я простудился, ты принес мне горчичники.
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Скопировать
You'll take my word for it.
And you'll also return every last plaster you took from me!
But of course.
Вы должны поверить моим словам.
И должны вернуть всё, что получили от меня, до последнего пиастра!
Ну, конечно же.
Скопировать
Hospital inspection.
On their behalf, might I sign your plaster?
Comfoftable?
Проверка больниц.
Можно я от имени Общества распишусь на твоем гипсе?
Не больно?
Скопировать
No slut will ever come under your roof again.
It's plaster, tasteless powder.
Nothing!
Ни одна неряха больше не залезет под твою крышу.
Это гипс, безвкусный порошок.
Ничто!
Скопировать
IT'S A QUESTION OF... HOW SHALL I PUT IT?
WELL, IT'S A QUESTION OF TAKING OFF LAYER AFTER LAYER OF OLD WALLPAPERS UNTIL YOU GET DOWN TO THE BARE PLASTER
THERE'S A SAYING, YOU KNOW:
Понимаете, как бы это выразить...
Это как сдирать старые обои, слой за слоем, пока не доберетесь до штукатурки.
Знаете, есть поговорка:
Скопировать
You had your man call out a total of 50,000 piasters!
And not a single plaster more.
Alas, you leave me no choice.
Это ваш человек поднял цену до 50000 пиастров.
Сейчас я предлагаю 50000 и 1 пиастр... и не одним пиастром больше.
Увы, вы не оставляете мне выбора.
Скопировать
And now you'll order that my money be brought here immediately... you miserable stinking blackguard, or I'll squeeze the very life out of you!
Not even a plaster, nothing!
It's my money and you have no claim to it!
И сейчас ты прикажешь, чтобы немедленно принесли мои деньги... ты зловонный подлец, или я выжму из тебя всю твою жизнь!
Ничего, не единого пиастра!
Это мои деньги, а у вас нет оснований для этого!
Скопировать
We couldn't resist. We had to explore that white fire.
We went inside and saw some dark silhouettes walking around a grindstone and making plaster of Paris.
The air was thick with fine powder.
Мы не могли не пойти и не выяснить, что за белый огонь там был.
Мы вошли внутрь и увидели какие-то тёмные силуэты, которые ходили вокруг жернова и делали там алебастр.
Воздух был наполнен мелким порошком.
Скопировать
The period of this film coincides with the age of Rembrandt.
Both are characterized by white plaster walls, heavy oak furniture, candlelight and oil lamps.
The clothing is the same as that period too:
Время этого фильма соответствует эпохе Рембрандта.
Для обоих характерны гипсовые стены, массивная дубовая мебель, свечи и масляные лампы.
Одежда также соответствует:
Скопировать
"I ain't smelling' nothin' - but the stink o' horses!"
"If it weren't for old man Schweisser's corn-plaster business..."
"...his daughter would not be such a bad match for Nicki - would she?"
"Я ничего не унюхиваю - но от лошадей воняет!"
"Если забыть, что старик Швейстер производит мозольный пластырь..."
"...то его дочь - недурная партия для Никки... что скажешь?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plaster (пласте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plaster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пласте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение