Перевод "pluck at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pluck at (плак ат) :
plˈʌk at

плак ат транскрипция – 32 результата перевода

* And the moon rides the waves to the shore * * a single soul sets his voice singing * * content to be slightly forlorn * * a song rises over the lilies * * wah-ooh, wah-ooh * * sweeps high to clear over the reeds *
* and over the bullrushes swaying * * to pluck at a pair of heartstrings *
Hey, Beatrice, thanks for supporting my bassooning.
♪ И кто-то поёт очень звучно, Одному быть ему по нутру. ♪ ♪ Летит голос средь цветков лилий, И нежно колышет тростник, ♪
♪ Качает камыш без усилий, И сердце затронет он в миг. ♪
Эй, Беатрис. Спасибо, что поддержала меня.
Скопировать
♪ a song rises over the lilies ♪ ♪ wah-ooh, wah-ooh ♪ ♪ sweeps high to clear over the reeds ♪
♪ and over the bullrushes swaying ♪ ♪ to pluck at a pair of heartstrings ♪ Hey, Beatrice, thanks for
- Yeah. You're actually good.
И сердце затронет он в миг. ♫ что поддержала меня.
ты... неплохо играешь.
Скопировать
What else is there?
Why don't you go pluck an eyebrow, or at least pencil one in?
When you were attractive, you didn't mind being judged on beauty alone.
А по чему же еще?
Почему бы тебе не пойти повыщипывать брови или подвести их карандашом?
Когда ты еще была привлекательной, то не возражала, когда о тебе судили по внешности.
Скопировать
Start out slow doing what?
We're gonna float the rose then use the magics to pluck the petals off, one at a time.
It's a test of synchronicity.
Начнем потихоньку, что?
Мы заставим розу парить потом, используя магию, отщипнем лепестки по-одному.
Это проверка синхронности.
Скопировать
It's like a really loose structure, and there's a lot of audience participation.
And, at any second, one of the actors could just, like, pluck you out from the audience and onto the
Yeah, yeah, and you just go with it.
У пьесы довольно свободная структура, в ней также участвуют зрители.
В любую секунду кто-нибудь из актеров может вытащить тебя из зрительного зала и попросить принять участие в пьесе.
Да, и ты начинаешь играть.
Скопировать
At home, he insisted that his servants only communicate with him in writing.
Colleagues at the Dinner Club said that he'd often be found outside, trying to pluck up the courage to
And when speaking to him it was best to look into the air with vacancy rather than directly at him.
ƒома он настойчиво требовал, чтобы его прислуга общалась с ним исключительно в письменной форме.
оллеги по ќбеденному лубу говорили, что его часто замечали снаружи, пытавшимс€ набратьс€ храбрости, чтобы войти.
" во врем€ беседы с ним все же лучше смотреть в сторону, чем пр€мо на него.
Скопировать
- Deforma... What?
- We have a song at Smile Time that reminds me of your courage and pluck.
It's called "Courage and Pluck."
- Какие такие уродства?
- У нас на "Время улыбки" есть песня которая напоминает мне о вашей храбрости и мужестве.
Она называется "Храбрость и Мужество".
Скопировать
* And the moon rides the waves to the shore * * a single soul sets his voice singing * * content to be slightly forlorn * * a song rises over the lilies * * wah-ooh, wah-ooh * * sweeps high to clear over the reeds *
* and over the bullrushes swaying * * to pluck at a pair of heartstrings *
Hey, Beatrice, thanks for supporting my bassooning.
♪ И кто-то поёт очень звучно, Одному быть ему по нутру. ♪ ♪ Летит голос средь цветков лилий, И нежно колышет тростник, ♪
♪ Качает камыш без усилий, И сердце затронет он в миг. ♪
Эй, Беатрис. Спасибо, что поддержала меня.
Скопировать
♪ a song rises over the lilies ♪ ♪ wah-ooh, wah-ooh ♪ ♪ sweeps high to clear over the reeds ♪
♪ and over the bullrushes swaying ♪ ♪ to pluck at a pair of heartstrings ♪ Hey, Beatrice, thanks for
- Yeah. You're actually good.
И сердце затронет он в миг. ♫ что поддержала меня.
ты... неплохо играешь.
Скопировать
I cry out only in grief.
I was so struck by your beauty when I saw you at the gala, and now, after this affront to my person,
My goodness, I could watch this forever, if only my sister wasn't trapped in the bottom of the ocean.
Я плачу лишь по случаю горя.
Я был так поражен твоей красотой, когда увидел тебя на приеме, и сейчас, после оскорбления моей личности, я буду вынужден выдавить эти прекрасные миндалевидные глазки из твоего идеально очерченного черепа
Мой Бог! Я бы мог наблюдать за этим вечно, если бы только моя сестра не была в ловушке на дне океана.
Скопировать
Maybe we'd better
Leave it at that
Come on, tell me
Наверное, всё самое лучшее
Останется.
Но скажи мне.
Скопировать
- It's not embarrassing?
- No, not at all.
I thought it'd be complicated.
И тебя это не смущало?
Нет, вовсе нет.
А мне казалось, что это сложно.
Скопировать
Who cares anyway
If it's raining at JFK
I'm scared during landing
Кому какое дело,
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Я боюсь во время посадки,
Скопировать
No pulse.
No pulse at all.
She's in total AV block.
Пульса нет.
Вообще.
- Атриовентрикулярная блокада.
Скопировать
She's in total AV block.
No reaction at all?
Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg.
- Атриовентрикулярная блокада.
Реакции нет? - Нет.
Бикарб не помогает. Укол адреналина, 20 мг.
Скопировать
No, it's a ploy.
You won't see stuff left at my place again.
- What have you done?
Нет, это тактический подход.
Ты так и не захотела посмотреть, какие свои вещи оставила у меня.
- Что ты с ними сделал?
Скопировать
Be quiet
At last
Be quiet
Молчать.
Наконец.
Молчать.
Скопировать
It's six o'clock.
Usually, I get up at seven.
I'll make us some coffee.
Уже 6 утра.
Обычно я встаю в 7.
Я сделаю нам кофе.
Скопировать
For pity's sake, stop!
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
Пожалей меня, прекрати!
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Скопировать
"Where are you going The swallows ask
"ls April here at last"
Paparazzi!
Куда ты идешь? Куда ты идешь? Спрашивают ласточки.
Вот апрель наступил, наконец-то.
Эй, папарацци!
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
Nothing. I just came to say hi.
At three in the morning?
If I'm a pain, I'll go.
Просто подошел поздороваться.
В три часа утра?
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Скопировать
Should I insist?
Wait at your office tomorrow?
I'm sorry, Erwann.
Я не должен настаивать?
Подождать тебя у офиса завтра?
Извини, Эрван.
Скопировать
7A20.
Make yourself at home.
- You're working late, young man.
7 A20.
Располагайся, как дома.
Вы допоздна работаете, молодой человек.
Скопировать
Can slip between our teeth
It eats away at our heart
Our brain and all the rest
На твоих зубах окажется червяк,
Который изъест твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Скопировать
It's only 4am, it's not late.
Tomorrow morning at seven, you have mathematics, chemistry, algebra...
- I can sleep in the lounge.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Завтра, с 7 утра, у тебя начнутся математика, химия, алгебра...
Я могу спать в гостиной.
Скопировать
- I can sleep in the lounge.
- Make yourself at home.
OK.
Я могу спать в гостиной.
Веди себя, как дома.
Договорились.
Скопировать
Got anything to say?
Anything at all?
A bit jealous, is she?
Хочешь что-нибудь сказать?
Совсем ничего?
Немного ревности, не так ли?
Скопировать
A bit jealous, is she?
Were you offered driving lessons at 20?
Look at me when I speak!
Немного ревности, не так ли?
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Смотри на меня, когда я говорю!
Скопировать
Were you offered driving lessons at 20?
Look at me when I speak!
Look at me when I speak!
Разве они не говорили о водительских правах с тех пор, как тебе исполнилось 20?
Смотри на меня, когда я говорю!
Смотри на меня, когда я говорю!
Скопировать
Look at me when I speak!
Look at me when I speak!
Look at me.
Смотри на меня, когда я говорю!
Смотри на меня, когда я говорю!
Посмотри на меня.
Скопировать
Look at me when I speak!
Look at me.
And give me a kiss.
Смотри на меня, когда я говорю!
Посмотри на меня.
И поцелуй меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pluck at (плак ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pluck at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плак ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение