Перевод "pluck at" на русский
Произношение pluck at (плак ат) :
plˈʌk at
плак ат транскрипция – 32 результата перевода
♪ a song rises over the lilies ♪ ♪ wah-ooh, wah-ooh ♪ ♪ sweeps high to clear over the reeds ♪
♪ and over the bullrushes swaying ♪ ♪ to pluck at a pair of heartstrings ♪ Hey, Beatrice, thanks for
- Yeah. You're actually good.
♫
И сердце затронет он в миг. ♫ что поддержала меня.
ты... неплохо играешь.
Скопировать
* And the moon rides the waves to the shore * * a single soul sets his voice singing * * content to be slightly forlorn * * a song rises over the lilies * * wah-ooh, wah-ooh * * sweeps high to clear over the reeds *
* and over the bullrushes swaying * * to pluck at a pair of heartstrings *
Hey, Beatrice, thanks for supporting my bassooning.
♪ И кто-то поёт очень звучно, Одному быть ему по нутру. ♪ ♪ Летит голос средь цветков лилий, И нежно колышет тростник, ♪
♪ Качает камыш без усилий, И сердце затронет он в миг. ♪
Эй, Беатрис. Спасибо, что поддержала меня.
Скопировать
Start out slow doing what?
We're gonna float the rose then use the magics to pluck the petals off, one at a time.
It's a test of synchronicity.
Начнем потихоньку, что?
Мы заставим розу парить потом, используя магию, отщипнем лепестки по-одному.
Это проверка синхронности.
Скопировать
What else is there?
Why don't you go pluck an eyebrow, or at least pencil one in?
When you were attractive, you didn't mind being judged on beauty alone.
А по чему же еще?
Почему бы тебе не пойти повыщипывать брови или подвести их карандашом?
Когда ты еще была привлекательной, то не возражала, когда о тебе судили по внешности.
Скопировать
- Deforma... What?
- We have a song at Smile Time that reminds me of your courage and pluck.
It's called "Courage and Pluck."
- Какие такие уродства?
- У нас на "Время улыбки" есть песня которая напоминает мне о вашей храбрости и мужестве.
Она называется "Храбрость и Мужество".
Скопировать
At home, he insisted that his servants only communicate with him in writing.
Colleagues at the Dinner Club said that he'd often be found outside, trying to pluck up the courage to
And when speaking to him it was best to look into the air with vacancy rather than directly at him.
ƒома он настойчиво требовал, чтобы его прислуга общалась с ним исключительно в письменной форме.
оллеги по ќбеденному лубу говорили, что его часто замечали снаружи, пытавшимс€ набратьс€ храбрости, чтобы войти.
" во врем€ беседы с ним все же лучше смотреть в сторону, чем пр€мо на него.
Скопировать
It's like a really loose structure, and there's a lot of audience participation.
And, at any second, one of the actors could just, like, pluck you out from the audience and onto the
Yeah, yeah, and you just go with it.
У пьесы довольно свободная структура, в ней также участвуют зрители.
В любую секунду кто-нибудь из актеров может вытащить тебя из зрительного зала и попросить принять участие в пьесе.
Да, и ты начинаешь играть.
Скопировать
♪ a song rises over the lilies ♪ ♪ wah-ooh, wah-ooh ♪ ♪ sweeps high to clear over the reeds ♪
♪ and over the bullrushes swaying ♪ ♪ to pluck at a pair of heartstrings ♪ Hey, Beatrice, thanks for
- Yeah. You're actually good.
♫
И сердце затронет он в миг. ♫ что поддержала меня.
ты... неплохо играешь.
Скопировать
* And the moon rides the waves to the shore * * a single soul sets his voice singing * * content to be slightly forlorn * * a song rises over the lilies * * wah-ooh, wah-ooh * * sweeps high to clear over the reeds *
* and over the bullrushes swaying * * to pluck at a pair of heartstrings *
Hey, Beatrice, thanks for supporting my bassooning.
♪ И кто-то поёт очень звучно, Одному быть ему по нутру. ♪ ♪ Летит голос средь цветков лилий, И нежно колышет тростник, ♪
♪ Качает камыш без усилий, И сердце затронет он в миг. ♪
Эй, Беатрис. Спасибо, что поддержала меня.
Скопировать
I cry out only in grief.
I was so struck by your beauty when I saw you at the gala, and now, after this affront to my person,
My goodness, I could watch this forever, if only my sister wasn't trapped in the bottom of the ocean.
Я плачу лишь по случаю горя.
Я был так поражен твоей красотой, когда увидел тебя на приеме, и сейчас, после оскорбления моей личности, я буду вынужден выдавить эти прекрасные миндалевидные глазки из твоего идеально очерченного черепа
Мой Бог! Я бы мог наблюдать за этим вечно, если бы только моя сестра не была в ловушке на дне океана.
Скопировать
And where do you bring them?
I'm going to sell them at Santiago.
Hey, you know that these figs are good?
И куда вы их везете?
Я собираюсь продать их в Сантьяго.
Эй, ты видишь этот инжир действительно хорош?
Скопировать
I believe that with a little luck ...
Well, at least about to begin.
OK, kid, you've come to yours.
Я считаю, что если повезет ...
Ну, для начала пока хватит.
Хорошо мальчик, это твой счастливый день
Скопировать
We'll see, we'll see.
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
Посмотрим, посмотрим.
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Скопировать
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
И на Хуана с Антонио, также. Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Скопировать
Leaving the cars!
Everyone at the meadow!
Come on, Martin, come on, come on, do not make me a fool!
Зрители отойдите от телег...
Все на луг!
Давай, Мартин, двигай, двигай, Не подведи меня!
Скопировать
But you, you look a mess.
I've been at this thing now for two days without sleep.
I've practically been living on Endodrine.
Это была тяжелая поездка, Но вы, Вы ужасно выглядите,
Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
Я практически живу на Эндорфине,
Скопировать
I'm convinced it's a space problem.
Then you'll want to take a look at this.
It's from Schmidt's team.
Я уверен, что эта проблема идет из космоса,
Тогда ты захочешь взглянуть на это,
Это отчет команды Шмидта,
Скопировать
Commander Jackson and crew ready for take-off.
Prepare for arrival at fourteen hours.
Commander Jackson and crew report to Pad 9 for immediate launch to Gamma 1.
Коммандер Джексон и его команда готовы к отлету.
Прибытие через 14 часов.
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Коммандер Джексон и команда Прибудьте на площадку №9 для немедленного отлета на Гамма 1.
Скопировать
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Скопировать
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
Скопировать
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
You're at your limit Doby.
Okay, pull him in.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Хорошо, тяните его,
Скопировать
You idiots.
Just look at you' the world's coming apart and you two...
Commander Jackson to telecom, urgent UD call.
Вы, идиоты,
Посмотрите на себя, Мир разваливается на части А вы двое...
Коммандера Джексона вызывают Срочный звонок из ОД
Скопировать
Janet.
...SAMU has placed its total space transport facility at the disposal of interplanetary...
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
Дженет,
Командование передало все свои транспортные средства в распоряжение межпланетных...
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Скопировать
I don't know.
At least we're together.
You'll never see her again Rod.
Я не знаю,
По крайней мере, мы вместе,
Ты никогда больше не увидишь ее Род,
Скопировать
Well that settles it.
I'll leave for Gamma 1 at once.
Lieutenant, keep up your efforts,
Хорошо когда здесь все наладится,
Я сразу же улечу на Гамма 1
Лейтенант, Приложите все усилия,
Скопировать
Lieutenant Peters' we will need all weapons ships from all squadrons alerted.
We are green at ten minutes to rendezvous.
Check, sir.
Лейтенант Питерс, нам нужно, чтобы все вооруженные корабли
Всех эскадрильей были в боевой готовности, мы вылетаем через 10 минут
Есть сэр.
Скопировать
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Before rendezvous we'll take them over.
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Мы приведем их к месту встречи
Скопировать
His place is here.
Why didn't he tell me at least.
We've been unable to get through to your headquarters General.
Его место здесь,
Он мог хотя бы сообщить мне об этом,
Мы не могли Связаться с вашим штабом Генерал,
Скопировать
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
You're on automatic control at pre-set speed.
(notify variations and corrections.
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Известите нас об отклонениях и корректировках
Скопировать
Repeat it.
Small astro body at about 400,000 miles from Phoebe in a line to Archus.
Give us coordinates.
Повторите
Маленькое космическое тело на расстоянии примерно 400 000 миль от Фиби На одной линии с Аркусом.
Дайте нам координаты
Скопировать
No.
At plus two hours thirty minutes, recon squadron, all systems A-okay.
Take care Walt,
Нет
Плюс 2 часа 30 минут, развед. отряд, Все системы в порядке
Осторожней Уолт
Скопировать
You are making a mistake.
It's a body so lacking in density, moving at too slow a speed.
I know Schmidt.
Вы совершаете ошибку
Это тело обладает низкой плотностью И движется слишком медленно
Я знаю Шмидт
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pluck at (плак ат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pluck at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плак ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
