Перевод "pointing at" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pointing at (пойнтин ат) :
pˈɔɪntɪŋ at

пойнтин ат транскрипция – 30 результатов перевода

When that thing happened between me and Yoshida-san she was the only person to laugh at it for me.
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do karaoke. Even though I've said I was ok. she'd come like today and give me stuff like this.
Когда все так обернулось между мной и Йошида-сан кто высмеивала меня.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
Скопировать
She's like, "You can't say that kind of thing here."
She was pointing at "Dogma is Dogshit."
She's like, "We don't need that kind of help.
Да говно!" Говорит: "Давайте-ка, убирайте".
Я ей: "Так я ж выступаю против фильма!"
Я говорю: "Но это же ж правда! Фильм же ж такой!"
Скопировать
Don't forget that this accuser is mother Michel.
The one I'm pointing at is not a normal man.
It's a monster.
Не забудьте, что обвинитель - матушка Мишель.
Тот, на кого я указываю, не нормальный человек.
Это монстр.
Скопировать
You scare me.
Stop pointing at me with your beer bottle.
Go piss off, okay.
Ты меня пугаешь.
И не тыкай в меня своей бутылкой.
Как ты меня достала..
Скопировать
That such american exponents harass grandma in my country.
Why are you pointing at me?
Because you work here.
Американские агенты издеваются над бабушкой.
Почему ты показываешь на меня?
Я показывал например, потому что ты здесь работаешь.
Скопировать
The penalty for not showing up is a fine of one cow. Now...
It's a very difficult rule to enforce, the not pointing at the king's hut.
- (Stephen) Yes, isn't it?
Тот, кто не учавствует в этом, платит штраф - одну корову.
Довольно тяжело соблюдать это правило - не указывать на царскую хижину.
- Действительно?
Скопировать
- Thank you very much.
for me to remind any young people watching of the horrendous dangers of playing truant from school by pointing
In keeping with tonight's theme of antidotes and answers, it's a report of a medical emergency almost as ancient as Pliny, from the Daily Mirror.
- Большое спасибо.
Мне только остается напомнить молодым людям, как опасно прогуливать школу, на примере Джо, Алана, Говарда и Дэнни, и добавить под конец кое-что интересное к сегодняшней теме "противоядия" и "ответы".
Это отчет Скорой помощи (такой же древней, как Плиний) из Daily Mirror.
Скопировать
Your mother? Yes. She never hurt a fly, clint.
She happened to have the gun, and it was pointing at him, the bullet went in him, and he died.
If they thought she was killing him, why did they keep sending her money all those years in france?
да, она бы и мухи не обидела извини меня милая, но стрелять в человека и убить его прямо в сердце... нет, она не убивала его я знаю, я знаю она пыталась забрать пистолет, а он случайно выстрелил
пуля попала в него и он умер я говорю тебе, нет!
она даже не думала убивать его почему ты думаешь они посылали ей деньги все эти годы во Франции?
Скопировать
- You know not to point guns at people.
- I wasn't pointing at anybody, Mother.
Sure had me snorting, son.
- Ты же знаешь, что нельзя наводить ружья на людей.
- Я ни на кого не навожу его, мама.
У меня душа в пятки ушла, сынок.
Скопировать
Yes, that's true.
The Count, by pointing at his portrait, demanded to see him.
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Зто так.
Ты знаешь ли, что я послал за Пьером и что граФ, указывая на его портрет, требовал его к себе?
Я об одном не перестаю молить Бога, мой кузен, чтобы Он помиловал его и дал его прекрасной душе спокойно покинуть землю.
Скопировать
These are their approximate locations.
probably allocated a certain number of her intermediate-range nuclear missiles, which are at this moment pointing
And to each of these locations, being those 25 key cities in which reside almost one third of the entire population of Britain,
Вот приблизительное расположение этих аэродромов.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании,
Скопировать
- Yes, he is (Äà, Îíà ïëîõÀß...) ( think of some grammatically bad Russian.
"Äà, îíà ïîëõàÿ - means "she" but pointing at him .
The boy makes fun of the black's Polish )
он быть добрая коллега?
(in broken Polish как мой Русский)
- Да, Не плохАЯ...
Скопировать
No, she hasn't, you may rest assured.
Why are you pointing at my cupboard?
I thought that door was so like Oh, no! No, no!
можете быть совершенно спокойны...
Зачем вы ковыряете мой шкаф?
что дверь так похожа... нет!
Скопировать
The right one! Yes.
Hold the weapon with strength, and keep the blade pointing at me.
Heads up! Suck the belly, stretch your bottom!
Лезвие вверх и по направлению ко мне.
Голову подними, подбери живот, выпрями зад
Согни руку в локте, отставь колено.
Скопировать
After dinner I went to the bathroom, and when I come out, I see him standing by the door, and he looks unusually nervous.
And the waiter is standing by our table, flapping the check, kind of pointing at the check.
I go up to him, "What's going on?
После ужина я решил сходить в туалет, а вьiйдя оттуда увидел стоящего у двери Акселя, которьiй сильно нервничал.
Я посмотрел на официанта, которьiй стоял возле нашего столика и барабанил пальцами по чеку вот так... - Пойдем наверх?
- Я подхожу к Акселю и говорю:
Скопировать
- Yeah, you're welcome.
Why are those two people pointing at you over there?
I don't know.
- Пожалуйста.
Почему эти двое мужчин на вас смотрят?
Не знаю.
Скопировать
This is too much.
They got guns pointing at them!
These women are armed, Hal.
Это слишком.
Они целятся в них!
Это женщины вооружены, Хэл.
Скопировать
It's a pretty wide delta, but these are the only two spots I'm sure of.
That village you're pointing at is kind of hairy.
- What do you mean "hairy," sir?
Здесь очень широкая дельта, но я знаю только два прохода.
Та деревня, на которую вы показываете, довольно жаркая.
- Что значит жаркая?
Скопировать
-He's looking at me. -No, me.
-He's pointing at me.
-No, me.
Он посмотрел на меня.
Он на меня указывал!
- Нет, на меня!
Скопировать
Either you blow up the Rocha powder magazine or I'll return you to the regular army list and find an excuse to send you back to London.
See how you like it in your leather hood with children pointing at you in the street.
Well?
Или вы взрываете пороховой склад Роха, или я верну вас в армейские списки и найду повод вернуть вас в Лондон.
Посмотрим, как вам понравится, что дети тычут пальцами на ваш кожаный колпак.
Ну?
Скопировать
Ohh. What's wrong, Dougal?
It's just three lads pointing at a star.
A bit disappointing.
Что такое, Дугал?
Там просто три типа показывают на звездочку.
Я немного разочарован.
Скопировать
Danny Arshak, ninth grade.
You know the bottle was pointing at me.
Only because you took up half the circle.
Дэнни Аршак, девятый класс.
Сама знаешь - бутылка показывала на меня.
Потому что ты занимала пол-круга!
Скопировать
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Скопировать
The lane through our wire is right out in front here.
The machine guns are pointing at the opening.
- Good luck, men.
Проход через проволоку там.
На него нацелены пулеметы.
- У дачи.
Скопировать
-General alert.
There's a missile pointing at me.
Missile?
Общая тревога!
Черт! В меня целят из гранатомета!
Гранатомет?
Скопировать
That's my wife!
I'm not pointing at her, no.
I'm pointing at her.
Это моя жена!
А я не на нее показываю, нет-нет.
Я показываю вот на нее.
Скопировать
It's the defect.
I've seen a man die three days after learning that a bone has been pointing at him.
Who pointed the bone?
И он работает?
Я видел человека, который умер спустя три дня после того, как узнал, что на него указали костью.
- И, кто, указывал костью?
Скопировать
That man--
Are those people over there pointing at me?
No.
Тот человек...
А те люди показывают на меня пальцем?
Нет.
Скопировать
Okay?
The cameras pointing at me, my stuttering.
It's playing on the news.
Понятно?
Камеры были направлены на меня, на мое заикание.
Это показывают в новостях.
Скопировать
I'm not pointing at her, no.
I'm pointing at her.
"Zelda McMurray."
А я не на нее показываю, нет-нет.
Я показываю вот на нее.
"Зельда МакМюрри"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pointing at (пойнтин ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pointing at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойнтин ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение