Перевод "prague" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prague (праг) :
pɹˈɑːɡ

праг транскрипция – 30 результатов перевода

No, the bag wasn't mine.
My girlfriend, Melody... she asked me to bring it to her in Prague.
Brad said you were going there for a conference.
Нет, это не моя сумка.
Моя девушка, Мелоди... попросила привезти ей эту сумку в Прагу.
Брэд сказал, что вы ехали на конференцию.
Скопировать
Interpol's got a lot of paper on him-- theft, fraud, assault.
He and his two partners are wanted for murder in connection with a high-end museum heist in Prague.
They were last seen in Italy three weeks ago.
У Интерпола на него много чего есть-- кража, мошенничество, разбой.
Он и двое его сообщников в розыске за убийство, связанное с ограблением музея в Праге.
В последний раз их видели 3 недели назад в Италии.
Скопировать
Which is they call it a devil's threesome...
Unless you're in Prague, where it's just called "sex."
That is absolutely, positively everything, son.
Поэтому это и называется "втроем с дьяволом"...
А в Праге это просто обычный секс.
Мы уже исчерпали эту тему, сынок.
Скопировать
Let's run away together.
I hear that Prague is expected to endure the melting of the ice caps exceptionally well.
But first there's something she needs you to do.
Давай сбежим вместе.
Я слышал, что предполагается, Прага переживет таяние полярных ледников исключительно хорошо.
Но сначала она хочет, чтобы ты кое-что сделал.
Скопировать
All right.
In the 16th century, several rabbinical sources recorded Rabbi Yehuda Loew, the Maharal of Prague, raising
Golem is Jewish folklore, right?
Ладно.
В 16 веке, по некоторым раввинским источникам раввин Йехуда Лива, Махараль из Праги, вызвал голема из глины, используя этот свиток.
Голем это еврейский фольклор, верно?
Скопировать
To business.
What happened in Prague... losing Emil Dusek... is very concerning.
What happened in Prague is unfortunate, but how it happened is of more concern.
Давай к делу.
То, что произошло в Праге - потеря Эмиля Душека - очень беспокоит.
В Праге случилось досадное происшествие, но больше беспокоит, "как" это произошло.
Скопировать
What happened in Prague... losing Emil Dusek... is very concerning.
What happened in Prague is unfortunate, but how it happened is of more concern.
I believe it's a frame.
То, что произошло в Праге - потеря Эмиля Душека - очень беспокоит.
В Праге случилось досадное происшествие, но больше беспокоит, "как" это произошло.
Я думаю, это подстава.
Скопировать
Like hippies who cash checks from Dow Chemical and General Motors.
You rooting for the Soviets in Prague, too, you Nazi?
Michael, what are you doing?
Таких, как хиппи, который обналичивают чеки от "Dow Chemical" (химич. компания) и " Дженерал моторз".
Ты так же поощряешь укоренение коммунизма в Праге, а, нацист?
Майкл, что вы делаете?
Скопировать
This morning, he dropped his professor off at LAX.
He's supposed to give the keynote at a conference in Prague, but he was arrested for trying to smuggle
They're holding him at the airport.
Этим утром он отвёз профессора в аэропорт Лос-Анджелеса.
Он должен был выступать с докладом на конференции в Праге, но его арестовали за попытку контрабандной перевозки наркотиков за границу.
Они держат его в аэропорту.
Скопировать
It's just a window shaping... A window making thing.
The defenestration of Prague, wasn't it, was a historical event?
I don't quite know what happened there, but... - People got thrown out of windows.
Фенестрацию используют, когда ставят окна.
Пражская дефенестрация разве не была историческим событием?
Я не совсем знаю, что там произошло, но... — Людей выбрасывали из окон.
Скопировать
My first triumph, boiled potatoes.
Prague? Yeah.
Wow.
Мой первый триумф:варёная картошка.
– В Праге?
– Да.
Скопировать
What about musicians?
The Prague Philharmonic's playing the Manchester Opera House,
I booked a few fellas from the string section on their night off.
Что насчет музыкантов?
Пражская филармония выступает в театре оперы Манчестера.
Я договорился насчет вечера с ребятами из струнной группы.
Скопировать
Kenya and I, when we were little, we found a book that had these photographs of old European cities.
Prague looked magical.
You can feel it when you walk down those winding cobblestone streets.
– Знаешь, когда мы с Кенией были маленькими, мы нашли книгу в которой были фотографии старых европейских городов.
Прага выглядела волшебно.
Ты чувствуешь это, когда ходишь по её кривым мощёным улицам.
Скопировать
The only thing is, like, lauren's gonna be in prague, so I have to take a train to see her, and I honestly don't feel like I'll do that very often, because it's too much money.
- Yeah, not a train to prague.
- You guys will figure it out.
Один минус, Лорен в Праге, и мне нужно ехать на поезде, чтобы встретиться с ней. Не думаю, что смогу ездить часто, потому что это дороговато.
- Да, не поезд в Прагу.
- Вы найдете выход.
Скопировать
It's gonna be really cool.
The only thing is, like, lauren's gonna be in prague, so I have to take a train to see her, and I honestly
- Yeah, not a train to prague.
Там очень круто.
Один минус, Лорен в Праге, и мне нужно ехать на поезде, чтобы встретиться с ней. Не думаю, что смогу ездить часто, потому что это дороговато.
- Да, не поезд в Прагу.
Скопировать
We need start-up money.
Prague isn't cheap.
Jack and I had a plan to steal...
Нам нужны деньги на первое время.
В Праге не дешево.
У нас с Джеком был план украсть...
Скопировать
It's an anthropomorphic creature that's supposed to protect its people from the holy Roman emperor, Rudolf ii, only it proved too dangerous to wield.
Now, the remains of the golem were supposed to be kept in the attic of the Alt-Neu Shul in Prague, the
The remains were reported missing in 1984 when a documentary film crew went looking for it.
Антропоморфное существо, которое должно было защищать своих людей от императора Священной Римской империи Рудольфа II, лишь это уже доказывает, насколько опасен этот свиток.
Останки голема должны были храниться на чердаке Альт-Ной Шуль в Праге, в синагоге, но...
В 1984 году объявили о пропаже останков, когда их разыскивала команда документального фильма.
Скопировать
I'm out.
My debt is paid to you and your Prague friends.
I want my daughter.
Я ухожу.
Мой долг уплачен тебе и твоим пражским друзьям.
Я хочу мою дочь.
Скопировать
Do you have any idea what's at stake, how much money we're talking about?
My associates in Prague don't take kindly to people who welch on their debt.
Let me remind you.
Ты хоть понимаешь что стоит на кону? И о каких деньгах идет речь?
Мои друзья из Праги просто так долги не прощают.
Позволь мне кое-что тебе напомнить.
Скопировать
I'm a hero with Interpol now.
I recovered the Bible and took down a cell of Czech extortionists in Prague.
Don't know how I did that, but I'll take credit.
Теперь я - герой Интерпола.
Я вернул Библию и уничтожил ячейку вымогателей в Праге
Не знаю, как я с этим справился, но я припишу победу себе.
Скопировать
Melody works as a model, mostly in Europe.
She got a last-minute runway gig in Prague that was at the same time as my conference.
Tell me more about the bag.
Мелоди - модель, она работает в основном в Европе.
Она получила срочный заказ на показ в Праге, и это совпало по времени с моей конференцией.
Расскажите мне подробнее о сумке.
Скопировать
Now, please, just... just call Melody.
She's staying at the Intercontinental in Prague.
She'll tell you her friend's name, and we'll get this all sorted out.
Пожалуйста, просто.. позвоните Мелоди.
Она остановилась в Праге в отеле Интерконтинентал.
Она скажет вам, как зовут её подругу, и мы во всем разберёмся.
Скопировать
Okay.
So, the professor was planning on meeting Melody in Prague.
That's impossible.
Ясно.
Итак, профессор планировал встретиться с Мелоди в Праге.
Это невозможно.
Скопировать
He was going there for a conference, not to meet me.
A week ago, he got an e-mail from Melody saying that she landed a last-minute modeling gig in Prague.
Ms. Bingum, we haven't corresponded for at least 10 days.
Он ехал туда на конференцию, а не для встречи со мной.
Неделю назад он получил сообщение от Мелоди, что она получила срочный заказ на показ мод в Праге.
Мисс Бингам, мы не переписывались как минимум 10 дней.
Скопировать
Bloody hell, how long has it been?
I wanna say Prague.
2003?
Чёрт побери, как давно это было?
Я хочу сказать Прага.
2003?
Скопировать
Port-au-Prince, Miami. Various aliases.
Last September she was in Prague.
Miss Jolene is definitely moving toward something.
Порт-о-Пренсе, в Майами под разными именами.
В сентябре прошлого года она была в Праге.
Эта Джолин явно преследует определённую цель.
Скопировать
Six million in diamonds stolen from a de beers outpost in the congo.
Security fibers used in printing the czech koruna taken from a mint in prague And used to produce counterfeit
The madeline pratt you know Fosters relationships with incredibly powerful people.
Бриллианты на $6 миллионов украдены с приисков "Де Бирс" в Конго.
Защитное волокно для чешских крон исчезло с Монетного двора в Праге и использовалось в производстве фальшивок.
Мэделин Пратт, известная вам, поддерживает отношения с сильными мира сего.
Скопировать
I'm leaving, Katherine.
I'm heading back to Prague, and I'd really like it if you came with me.
We can go to Bulgaria, retrace our lives.
Я уезжаю, Кэтрин
Я возвращаюсь Обратно в Прагу И я бы очень хотела, чтобы ты поехала со мной
Мы можем поехать в Болгарию, прожить нашу жизнь там.
Скопировать
July last year.
July last year I was in Prague.
Besides, if I did pay for gash, which I don't have to, I think I'd aim a little bit higher than some crack-addled tart off the streets of an English seaport.
В июле прошлого года.
В июле прошлого года я был в Праге.
К тому же, если бы мне и пришлось заплатить за дырку, чего мне обычно не требуется, я бы нашёл кого-нибудь покруче, чем опустившаяся шлюха-наркоманка с портовых задворок.
Скопировать
What do you whisper?
I hear emperor maximilian has a seer in Prague who can... Tell fortunes using playing cards.
Tell the fortunes of Queen Mary and her ladies.
Что вы шепчете?
Я слышал, у императора Максимилиана есть провидец в Праге, который может... гадать с помощью игральных карт.
Расскажи судьбу королевы Марии и ее придворным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prague (праг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prague для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить праг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение