Перевод "predictability" на русский

English
Русский
0 / 30
predictabilityпредсказывать предсказать предсказание прогнозирование пророчить
Произношение predictability (придиктебилити) :
pɹɪdˌɪktəbˈɪlɪti

придиктебилити транскрипция – 30 результатов перевода

He's just a guy in a suit.
You feel compelled to contribute to the pathetic... heartbreaking predictability of it all, by all means
- Hi. - Hi.
Он человек в костюме!
Если тебе нравится эта жалкая, душещипательная предсказуемость, флаг тебе в руки.
- Привет.
Скопировать
They're both staring straight at me.
You should never underestimate the predictability of stupidity.
Now, out of the car.
Они оба уставились прямо на меня.
Никогда не следует недооценивать предсказуемость глупости.
А сейчас выходите из машины.
Скопировать
It never happens that a new constellation suddenly appears out of the east, one that you never saw before.
There's a regularity, a permanence a predictability about the stars.
In a way, they're almost comforting.
Никогда не бывает так, чтобы на востоке вдруг появилось новое созвездие, ранее там не виденное.
В звездах есть регулярность, постоянство предсказуемость.
Неким образом, они словно успокаивают нас.
Скопировать
The man who could go where we could not.
The one with perfect memory, who could provide perfect predictability.
And perfect power for the Bene Gesserit, of course.
Тот, кто может попасть туда, куда мы не можем.
Человек с превосходной памятью и абсолютно предсказуемый.
Идеальное орудие в руках Бене Джессерита.
Скопировать
- Eh?
- The predictability of random events, the notion that reality as we know lt - past, present, future
So somewhere out there ln the vastness of the unknown ls an equation... for predicting the future?
- Эм?
- Предсказуемость случайных событий, исходя из научной предпосылки, что реальность, как мы ее ощущаем - прошлое, настоящее, будущее- суть математически предсказуемая предопределенная система.
Так получается, где-то там за необъятностью непознанного, за всем этим стоит уравнение... Определяющее будущее?
Скопировать
The probability of things.
Very boring predictability.
Corporate takeovers, bimbo girlfriends, fertility cycles.
Вероятность всего на свете.
Очень скучно и предсказуемо.
Слияния корпораций, тупые подружки, просто рог изобилия.
Скопировать
How will you answer this time?
Consistency, predictability, giving rise to patterns.
We both know only too well how these patterns leave you vulnerable to attack.
Чем ты ответишь на этот раз?
Твои злые духи, Дейл- логичность и предсказуемость, - порождают шаблонность мысли.
И нам обоим слишком хорошо известно, как эта шаблонность делает тебя уязвимым для нападения.
Скопировать
This job is so unpredictable ... the hours, the personalities.
I like the measured predictability of cooking.
I like it, too ... very much.
Эта работа такая непредсказуемая... Ненормированные смены, разные люди.
Мне нравится размеренная предсказуемость готовки.
Мне тоже нравится... очень.
Скопировать
Someone is trying to disrupt your normal patterns of behavior ... where you live, how you spend, how you work.
In this apartment, I can create a bulwark of stability and predictability.
- Huh, just what I've always wanted.
Кто-то пытается нарушить привычное для тебя течение жизни... где ты живешь, сколько тратишь, где работаешь.
В этой квартире, я могу создать бастион надежности и предсказуемости.
- Всегда об этом мечтала
Скопировать
No.
It was my predictability.
When I went to confront him that night, my father was already dead.
Нет.
Меня погубила предсказуемость.
Когда я пошёл выяснять отношения с отцом, он был уже мёртв.
Скопировать
Predictable, in fact.
I value predictability.
People don't appreciate it enough.
Предсказуемого.
Я ценю предсказуемость.
Люди не ценят его
Скопировать
My path has been different and exciting considering my background but considering who I think I am, and how I see myself,
It's like I've taken the street car named predictability.
I guess this is the price I pay when I try to surprise myself.
У меня была необычная история, если разобраться.
Но, учитывая то, как я сам себя вижу и воспринимаю, кажется, что "предсказуемость"- моё второе имя.
Наверное, этим я расплачиваюсь за то, что хотел удивить сам себя.
Скопировать
You're meant to be married.
You need regularity, stability, predictability.
Yeah, this sounds like kismet to me.
Нет, это уже детали.
Слушай, я тебя знаю, Слоун.
Тебе суждено жениться. Тебе нужна регулярность, стабильность, предсказуемость.
Скопировать
- No, wait.
Exactly what is this predictability that you find so...
- distressing?
Мне интересно, в чем заключается эта предсказуемость,
- Которую вы назвали столь... - Удручающей?
На самом деле я не удручен, а, скорее, разочарован.
Скопировать
Why did you want me to kill Patterson?
I admire your predictability, Elizabeth.
It's comforting.
Почему ты хотела, чтобы я убила Паттерсона?
Я восхищаюсь твоей предсказуемостью, Элизабет.
С ней комфортно.
Скопировать
Like birthday husband stuff.
Predictability is a performer's worst enemy.
Makes it so damn hard to take an audience's breath away.
Как день рождение мужа.
Предсказуемость убивает все представление.
И усложняет задачу поразить зрителей.
Скопировать
Chicken, if it was Thursday.
I like predictability.
That's great, I'm glad you enjoyed your chicken and you like predictability, but we are talking about your daughter, here.
Курицу, если это был четверг.
Мне нравится предсказуемость.
Это отлично, я рад, что вы насладились курицей и любите предсказуемость, но мы здесь разговариваем о Вашей дочери.
Скопировать
I like predictability.
That's great, I'm glad you enjoyed your chicken and you like predictability, but we are talking about
And it says here that she entered the building at 7:18 p.m. Yes.
Мне нравится предсказуемость.
Это отлично, я рад, что вы насладились курицей и любите предсказуемость, но мы здесь разговариваем о Вашей дочери.
И тут было сказано, что она вошла в здание в 19:18. Да.
Скопировать
The more difficult part of being a 68-year-old child is that the world isn't as surprising as it is when you're six, seven, eight years old.
As you get older, the predictability is more predictable.
That's the hard part, trying to keep yourself excited about life because it's so easy to get bored with life and die, but somehow I've managed to keep a bit of interest in it.
Самое трудное в том, когда ты 68-летний ребенок, что мир не так удивителен, как когда тебе шесть, семь, восемь лет.
Когда ты становишься старше, предсказуемость более предсказуема.
Вот что трудно - пытаться сохранить в себе энтузиазм к жизни, потому что это так легко - устать от жизни и умереть, но так или иначе мне удалось сохранить к ней немного интереса.
Скопировать
A dozen of our top analysts have spent the better part of two years-
Yeah, and there's seemingly no obvious logic or predictability.
It took me a while to see it myself.
Дюжина наших лучших аналитиков провели большую часть двух лет...
Да, и здесь кажется нет никакой явной логики или предсказуемости.
Мне самой потребовалось некоторое время чтобы увидеть.
Скопировать
I know everything there is to know about it.
I like its predictability.
It has rules.
Я знаю все, что о них известно.
Мне нравится их предсказуемость.
У них есть свои правила.
Скопировать
That's about as random as it gets.
Randomness implies a lack of predictability.
I think that's the point.
Это к слову о случайном выборе.
Случайный выбор жертв подразумевает отсутствие предсказуемости.
Думаю, в этом весь смысл.
Скопировать
That's why I think he's so cute.
I understand his predictability.
Araki was born in downtown Tokyo, a place which fosters traditional humanity.
Поэтому я нахожу его таким милым.
Мне нравится его предсказуемость.
Араки родился и вырос в центре Токио. Там всегда культивировались традиционные общечеловеческие ценности.
Скопировать
The Foxtrots, Gammas and Hilos.
We predicated our entire system on predictability.
Six Echo has displayed the one trait that undermines it:
Фокстрот, Гамма и Хило.
Наша система построена на полной предсказуемости их поведения.
6-Экко продемонстрировал то, что способно до основания ее разрушить.
Скопировать
It's used a lot in RPG - role-playing games.
So, the arrow going upwards indicates predictability, law and order.
The arrow going across indicates unpredictably.
Ее часто использовали в ролевых играх.
Стрелка вверх означает предсказуемость, закон и порядок.
Стрелка, пересекающая ее поперек, означает непредсказуемость.
Скопировать
It's the truth.
Because there really is nothing worse than predictability.
I can't.
- Это правда.
Потому что нет ничего хуже, чем предсказуемость.
Я не могу.
Скопировать
Oh, big-screen TV.
There's a 9.0 on the predictability scale.
Empty pizza box, dirty plate, dirty glass.
Телик с огромной диагональю.
Девятка по шкале предсказуемости.
Пустая коробка от пиццы, грязные тарелки, грязные стаканы.
Скопировать
I thought it best to wait.
The price one pays for a long marriage-- Predictability, I'm afraid.
But Peter here is aware of Mr. Miller's dogged nature.
Я решила, что лучше подождать.
Боюсь, что предсказуемость - это следствие долгого пребывания в браке.
Питер утверждает, что ему хорошо известен упорный нрав господина Миллера.
Скопировать
What might that be?
Predictability.
You know a player's moves, the game's won by a long chalk.
И какой же, интересно?
Предсказуемость.
Если знаешь, как ходит игрок, то игра заранее выиграна.
Скопировать
How'd you know deputy warden would catch on to your little ruse and offer himself as a pawn?
Predictability.
Mr. Tiller saw us talking in the yard this morning and again at the parole hearing.
Откуда вы знали, что зам.начальника поймает вас на этой маленькой хитрости и предложит себя в качестве пешки?
Предсказуемость.
Мистер Тиллер видел, как мы разговаривали во вдоре сегодня утром, и потом после слушания по УДО.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов predictability (придиктебилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predictability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придиктебилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение