Перевод "pretty well" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pretty well (прити yэл) :
pɹˈɪti wˈɛl

прити yэл транскрипция – 30 результатов перевода

My ex-girlfriend is totally into this crap.
She says they're pretty well-known in the Miami scene.
I looked 'em up on the Internet.
Моя бывшая тоже занимается этим.
Она сказала, что они довольно известны в этих кругах в Майями. - Я поискал о них в Интернете.
У них есть фото студия.
Скопировать
Do you have a credit card? - I got a Sears card.
- They're doing pretty well, huh?
One by my house got a McDonald's right in the store.
Даже и не знаю, он же меня попросил...
Нужно делать, что он говорит.
Да, но, Брайан, я не... - Я готов это сделать ради семьи!
Скопировать
It's a record label that trains musicians.
Maybe not down here, but in Seoul, we're pretty well-known as the 'Midas' of pop entertainment.
Nice to meet you, sir!
Это звукозаписывающая студия, выращивающая звезд.
В Сеуле мы довольно знамениты. Так сказать, "Мидас" поп-музыки.
Рады встрече с вами, господин!
Скопировать
My favorite.
I guess you know me pretty well.
Afraid so.
Мое любимое.
Похоже, ты прекрасно меня знаешь.
Боюсь, что так.
Скопировать
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
It's just, you know, you say it's gonna cost what...
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Просто, понимаешь, ты говоришь, стоит сколько надо...
Скопировать
Why do you think we want to come here?
So, the... the bartender the other night, casey, you know her pretty well?
Since she was in pigtails.
Почему, по-твоему, мы все хотим выбраться сюда?
Так, барменша, работавшая прошлым вечером - Кейси, вы ее хорошо знаете?
С тех пор, как она с косичками бегала.
Скопировать
We all grieve differently.
You seem to be taking it pretty well.
I go shopping.
Все страдают по-разному.
Похоже, ты отлично справляешься.
Я хожу по магазинам.
Скопировать
- Gareth Randolph - he started teaching her, which caused a shed-load of trouble.
You knew Elena pretty well, didn't you?
Pretty well, yeah.
Он начал учить ее, что причинило массу неприятностей Вы знали Елену очень хорошо, да?
Да, очень хорошо
Мы проводили вместе время пару раз
Скопировать
You knew Elena pretty well, didn't you?
Pretty well, yeah.
We went out a couple of times. Dr Weaver asked me to... ease her path socially!
Да, очень хорошо
Мы проводили вместе время пару раз
Доктор Вивер просил меня... облегчить ей путь в мир нормально слышащих людей!
Скопировать
- No?
You're pretty well-coifed.
You're not afraid to get a little mussed, are you?
- Нет?
Вы очень следите за своей внешностью, я полагаю.
Но вы не боитесь немного запачкаться, не так ли, мистер Ангел?
Скопировать
That was pretty good.
You were doing pretty well yourself.
Working in a place like this hones your tongue.
Это было довольно хорошо.
Это было ничто. Ты и сама неплохо справилась.
Да, работа в таком месте определенно делает тебя острой на язык.
Скопировать
So we did that thing at the school today.
Yeah, it went pretty well.
All the kids seemed relatively unarmed.
Итак, мы побывали в школе...
Да... Прошло довольно хорошо.
Дети выглядели не слишком опасными.
Скопировать
Here is the deal.
You and I, we have our moments but we get along pretty well, right? I like you, you like me.
That's what I was thinking.
Давай договоримся.
Ты и я, у нас бывают свои моменты,но вместе у нас довольно неплохо получается, так?
Вот о чем я подумала.
Скопировать
Full of Herr Hitler. Made me think.
35, I was home secretary, 37, first lord of the admiralty, at 50, chancellor of the exchequer, doing pretty
Not bad.
Заставляет задуматься.
Я в тридцать пять стал министром. В тридцать семь - командовал флотом,.. ...в пятьдесят - заведовал финансами - неплохо.
- Да.
Скопировать
- I wouldn't say that.
We're doing pretty well, all things considered.
Then why are you after me for money, mate?
- Я бы не сказал, что.
Мы делаем очень хорошо, все учтено.
Тогда почему вы за мной из-за денег, mate?
Скопировать
Sweet, gentle.
You seem to know him pretty well.
We've become quite close.
- Кажется, вы хорошо с ним знакомы.
- Мы стали довольно близки.
- Насколько близки?
Скопировать
But as long as we're doing whatever it is that we're doing--
Which we did pretty well, don't you think?
No students. I'm serious.
Пока будем заниматься тем, чем мы тут занимались.
Неплохо получилось, согласна?
Насчёт студенток, пожалуйста,..
Скопировать
Oh, I see.
The wife keeps you pretty well in tow, huh?
Well, I can't blame you for not wanting to- Oh, no.
Понимаю.
Жена держит тебя на коротком поводке, да?
Не могу тебя осуждать, что ты не хочешь...
Скопировать
Have you any conception of the extreme the immeasurable wealth of the Order of that time?
They were pretty well fixed.
"Pretty well" is putting it mildly.
Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени?
У них все было в порядке.
Степень их богатства, даже не опишешь.
Скопировать
They were pretty well fixed.
"Pretty well" is putting it mildly.
They were rolling in wealth, sir.
У них все было в порядке.
Степень их богатства, даже не опишешь.
Они были очень богаты, сэр.
Скопировать
One is enough.
When I was a young man, there was an impression that nurses were pretty.
- I'll take your arm.
Одной достаточно.
В молодости мне все медсестры казались красавицами.
Сегодня все иначе. - Я провожу.
Скопировать
Yeah.
The other man in my life turned out pretty well, too.
Poor old Steely.
Да, да.
Другой человек в моей жизни оказался вполне приличным.
Бедный старый Стилли.
Скопировать
Maybe what you and I needed was a war, so we could look forward to something pleasant happening to one another.
I had you pretty well sized-up from the first.
Remember I told you I'd either make a Marine out of you or drive you out?
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Только сейчас я понял, что вы за человек.
Помните, я сказал, если не сделаю из вас морпеха, я вас уволю.
Скопировать
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry.
We're pretty well fixed.
Plenty of water and a lot more food than we thought we had.
- Сдайтесь, и вы сможете уйти,.. ...взяв еды и воды, сколько можно унести.
Нам тут нравится, мы уже обжились.
Воды полно, да и еды тоже достаточно.
Скопировать
- Then I'll get all your bags out for you.
- Pretty well.
A little weak but pretty well on the whole.
- Тогда я вынесу все ваши чемоданы.
- Как вы себя чувствуете, мистер Отис?
- Хорошо. Небольшая слабость, но в целом хорошо.
Скопировать
Good.
He sings pretty well.
Wait a minute, wait a minute, my old friend.
Хорошо.
Он хорошо поет.
Подожди минутку, подожди, мой дорогой друг.
Скопировать
I'm not going to live forever.
You look pretty well, all considered.
Kristin, show her to her room.
Я же не буду жить вечно.
Ты отлично выглядишь, несмотря ни на что.
Только это мы и имеем от этих уродов. - Кристин, покажи ей ее комнату.
Скопировать
The old gives-the-place- character philosophy.
Guess that served you pretty well, living in rotted-out mansions and....
I don't know why I bought this for him.
А, старая "место для нас, а не мы для места" философия.
Догадываюсь, что она очень хорошо срабатывала, когда ты жил в разваливающихся особняках и...
Я не знаю, зачем я это купил для него.
Скопировать
You already know I ain't gonna.
You did pretty well.
Most men, they're on me inside of 10 minutes.
Ты уже знаешь, что не убью.
Знаешь, ты неплохо держался.
Большинство прыгает на меня в первые десять минут.
Скопировать
It's not so horrible.
She's got it pretty well covered.
That's right.
Это не так уж ужасно.
Ничего, у нее тылы прикрыты.
Точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pretty well (прити yэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pretty well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прити yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение