Перевод "pretty well" на русский
Произношение pretty well (прити yэл) :
pɹˈɪti wˈɛl
прити yэл транскрипция – 30 результатов перевода
Say we put the unit back and it doesn't fail?
That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned.
- We'd be in very serious trouble.
А если мы снова запустим блок, и он не даст сбоя?
Тогда всё будет ясно, по крайней мере, с Хэлом.
-Мы окажемся в тяжёлом положении.
Скопировать
That's all.
The rest of him was invested and feels pretty well.
Goodbye, sir.
И это все
Остальное вложено и отлично себя чувствует
- До свидания - До свидания
Скопировать
The one called Nanami.
Pretty well built but short.
I've been wanting to talk to you.
Та, которую зовут Нанами.
Весьма хорошо сложенная, но невысокая.
Я хотел с тобой поговорить.
Скопировать
Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor.
Well, psychologists have pretty well agreed that closely spaced children... promise the minimum of intra-familial
- He kills me the way he says, "Let's turn 'em out fast." - Uh-huh. Yeah.
Это впервые, когда я слышу, как подобные вещи обсуждают в гостиной.
Психологи сходятся во мнении, что дети с малой разницей в возрасте... сулят, как ни странно, минимум внутрисемейных разногласий.
- Меня убило, как он мне об этом сказал, "Давай сделаем это по-быстрому."
Скопировать
This one right here?
The passengers who occupied these seats have been pretty well cleared.
Our hottest suspect sat here-4-b.
-Вот здесь?
-Точно.
Главный подозреваемый сидел здесь - 4B.
Скопировать
Good for Miss Hawthorne!
She kept her end up pretty well!
The woman's round the twist if you ask me - always has been.
Мисс Хауфорн молодец!
В конечном итоге, она держалась очень хорошо!
Эта женщина сумасшедшая, если спросите меня - всегда такой была.
Скопировать
My pleasure.... is your pleasure, understand?
I'm still, uh....pretty well muscled.
Oh, I know it's kind of funny, I suppose.
будет приятно, ясно?
Я хоть и старый, но все еще кое-что могу!
Это будет довольно забавно. Тебе понравится.
Скопировать
- How's he doing?
- Pretty well, Brian, I think.
Though it's boring going through those exercises by yourself.
- Как у него дела?
- Очень хорошо, Брайан.
Хотя это все скучно, выполнять все эти упражнения самостоятельно.
Скопировать
We could smash the whole system.
Looks to me as if it's getting pretty well smashed up as it is now!
You two are just wasting time.
Мы можем уничтожить всю систему.
По мне, так она и сейчас неплохо уничтожается!
Вы двое просто тратите время.
Скопировать
You're calling me Charles now
We know each other pretty well.
No? And I hate standing on ceremony.
Мы перешли на "ты"?
- Мы достаточно знаем друг друга. -Да.
Вообще, я не люблю морские прогулки.
Скопировать
You can go.
You know, I played pretty well in my youth.
Let's see.
Ты уйдешь.
Знаешь, я в молодости хорошо играл.
Начинай.
Скопировать
There's nothing wrong with us, is there?
Celian handled pretty well.
He didn't dwell too much on the past. He talked a lot about future plans, possible changes.
В чём нас можно упрекнуть?
Селиан держался неплохо.
Не прошлое вспоминал, а говорил о будущих планах, о возможных переменах.
Скопировать
Even I'm excited about this!
You handle yourself pretty well, huh?
You're the first one that ever made me go seriously against them.
Даже я взволнована этим!
а ты хорошо держишься!
Ты первый против кого я серьезно дерусь.
Скопировать
They're not scared of anything, I guess.
You seem to know them pretty well.
Jake told me I should try to get to know them better-- show them that I'm a good guy.
Я думаю, они вообще ничего не боятся.
Похоже, ты хорошо их знаешь?
Джейк говорил, что я должен попытаться узнать их лучше, показать им, что я классный парень.
Скопировать
Look at that, would you?
Once you set your mind to it, you can handle yourself pretty well, can't you?
You get me mad in earnest, and I'm pretty scary, all right!
Ну и как? Нравится?
что проиграешь... тебе уже не выстоять.
ты меня почти напугал..
Скопировать
The reason she walked out on Barry is simply that she didn't love him.
Which, incidentally, worked out pretty well for me.
Cheers.
Причина её ухода от Барри проста она его не любила.
Что оказалось весьма на руку мне.
Будем.
Скопировать
How are you?
Dad, you did pretty well.
At least you didn't marry her.
Как жизнь?
Папа, всё в порядке.
Ты прав, что не женился на ней.
Скопировать
I'm gonna kiss you.
I think you're making out pretty well there. Okay.
-Τhanks, Mary.
Я тебя поцелую.
Ты здесь делаешь успехи.
— Спасибо, Мэри.
Скопировать
You'll make a great mom.
I did the first step pretty well and I wasn't even trying.
- Have you told the father?
Ты будешь отличной мамой.
Ну, первый шаг на пути к материнству был сделан успешно и даже стараться не пришлось.
- Ты уже рассказала отцу?
Скопировать
Get to know her.
And you know her pretty well, don't you?
Every inch of her.
Познакомиться с ней.
И ты знаешь ее вполне прилично, не так ли ?
Каждый ее дюйм.
Скопировать
- Yes.
- Well, usually it works pretty well.
I must've dropped that mask ten times.
- Да.
- Обычно он очень хорошо работает.
Я ронял эту маску наверное раз десять.
Скопировать
Ooh, something came up!
Hey, I'm doing pretty well!
...And now...
Ой, что-то появилось!
Эй, у меня получается!
...А теперь...
Скопировать
We feel our way as we go along.
And, I must say, as a slayer you're doing pretty well.
Well, I did stop that prophecy from coming true.
Дорогу чувствуешь, когда идешь по ней.
И, должен сказать, быть истребительницей у тебя неплохо получается.
Так мы предотвратили исполнение пророчества.
Скопировать
Nice people.
So you know Beth and Arnie pretty well?
Oh, yeah, yeah.
Милые люди.
Вы хорошо знаете Бет и Арни?
Да, да.
Скопировать
It can also open beer bottles.
Yes, death is pretty well the only thing we can´t do anything about ...
Hook.
Им еще пиво можно открывать.
Смерть это такая вещь, с которой мы ничего не можем поделать ... Давайте посмотрим на пациента.
- Это Крогсхой?
Скопировать
Was that a complete sentence?
Well, even if it isn't, I suppose it expresses pretty well what I wanted to say.
What's valuable about religions is whatever is contrary to good sense about them.
Моя мысль закончена или...
Возможно, она не окончена, но она не так уж и плохо выразила то, что я хотел сказать.
Что в религии стоит сохранить – это... то, что противоречит здравому смыслу.
Скопировать
So how'd he take it?
Pretty well, actually.
How come you have dental floss in your hair?
Ну, как всё прошло?
Вообще-то довольно неплохо.
Рэйчел, откуда у тебя в волосах зубная нить?
Скопировать
I don't think anyone's ever put such effort into making a room for their child.
Well, you have to admit, it turned out pretty well.
Oh... especially the starscape on the ceiling.
Не думала, что столько усилий нужно для обустройства детской.
Но признай - получилось отлично.
Особенно звёздный пейзаж на потолке.
Скопировать
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
That worked pretty well.
Yeah, let's go.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Я тону! *бульк, бульк* Наконец я избавился от этих двоих! Кажется сработало! Да!
Ну почему я? Я вас вижу! Оой!
Скопировать
But I've got good vibes about this interview thing today.
Seems to me like it's going pretty well.
Thank you, Mr. Murphy.
Но, тем не менее, у меня хорошее предчувствие о сегодняшнем интервью.
Мне кажется, оно проходит довольно хорошо, да?
Спасибо, мистер Мерфи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pretty well (прити yэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pretty well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прити yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
