Перевод "principles" на русский
Произношение principles (принсиполз) :
pɹˈɪnsɪpəlz
принсиполз транскрипция – 30 результатов перевода
And after the prime ministers of China and India have a meeting...
The five principles of peace...
Teacher.
И после встречи премьер министров Китая и Индии...
Пять миротворческих принципов...
Учитель.
Скопировать
- Indeed.
It's the application of humanist principles to international affairs.
Your Eminence is to be congratulated.
- Несомненно!
- Принципы гуманизма будут применяться в международных делах.
- Ваше преосвященство можно поздравить.
Скопировать
- Yes, I do understand.
- Now... you have your principles,
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Да, я понимаю.
И еще... У тебя есть принципы, и я их уважаю.
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
Скопировать
But you're stirring things up with this Romanian whore business.
I'm not asking you to go against your work or your principles.
I don't like murderers, either.
Но вы смешали все карты с этим делом румынской проститутки.
Я не прошу тебя идти против твоей работы или принципов.
Я тоже не люблю убийц.
Скопировать
This Guiga seems as if he were raised by his grandmother!
My government will be one of laws... of traditions and moral and political principles... that reflect
On that April fool' s day... there was news that could have been a lie but it wasn't:
Этот Гига, видно, рос возле мамкиной юбки.
Для нового правительства станут законом традиции, политические и моральные основы, отражающие бразильский дух.
Первого апреля 1964 года я узнал новость, которая казалась шуткой, но таковою не была.
Скопировать
Borgthor's a loose canon...
He's got his principles but if you cheat him he can be very dangerous.
Your biggest problem, Ólafur Kalman Hafsteinsson, is that you've never learned how to keep your mouth shut.
Ты с Бортором-то поаккуратней, он ведь такой...
С принципами чувак - надуть не получится.
Твоя большая проблема, Оулафюр Кальман Хафстейнссон, что никак не научишься держать рот на замке.
Скопировать
Sorry I got so worked up.
You've got principles, like Rockford.
Okay, let's not lay it on too thick.
- Извини, что так выделывался. - Это абсолютно понятно.
У вас есть принципы, как у Рокфорда.
Лучше не перебарщивай.
Скопировать
My principles are holding me captive.
Your principles may have started this, My right
The rigid ones are those who operate this garage and enforce such inflexible policies.
Принципы удерживают меня в плену совести.
Может этот огонь и развели твои принципы, но поддерживает его только твоё упрямство.
Упрямцы те, кто руководит этим гаражом и внедряет негибкие политики.
Скопировать
Why ask me? You are the thief.
The two principles of every rip-off... are misdirection and speed.
Misdirection.
Что ты меня спрашиваешь?
Два принципа всякого ограбления - направление и быстрота.
Направление
Скопировать
I am right, after all.
My principles are holding me captive.
Your principles may have started this, My right
В конце концов, я прав.
Принципы удерживают меня в плену совести.
Может этот огонь и развели твои принципы, но поддерживает его только твоё упрямство.
Скопировать
WHERE ARE HER VALUES?
HER PRINCIPLES?
YOU KNOW HOW IT IS WHEN YOU WANT COCK. THEY'RE THE FIRST THINGS TO GO.
Где её ценности?
Её принципы?
Ну ты же знаешь, как это бывает, когда хочется члена – они первыми исчезают.
Скопировать
I'D SOONER KILL MYSELF.
THESE CHARACTERS HAVE PRINCIPLES.
WHEN YOU HAVE PRINCIPLES, YOU DON'T NEED ORGASMS.
Да я бы лучше убил себя.
У этих людей есть принципы.
Когда у тебя есть принципы, тебе не нужны оргазмы.
Скопировать
Same thing, ain't it?
as the result of these steps... we try to carry this message to other addicts... and practice these principles
Today's speaker is going to be Waylon... who, if you come to these meetings, you have to know.
А разве это не то же самое?
Получив духовное пробуждение в результате этих шагов... мы будем прилагать усилия чтобы донести эти идеи до других наркоманов... и придерживаться этих принципов во всех делах.
Сегодня собрание будет вести Уэйлон... которого, если вы ходите на эти собрания, вы уже должны помнить.
Скопировать
What's that?
Declaration of Principles. - What?
What is it?
Что это?
Декларация принципов.
Что?
Скопировать
Scripture, what is scripture?
Scriptures are the principles that link heaven and earth.
They are the principles of man.
Что такое священные книги?
Священные книги это законы неба и земли.
Они являются принципами человека.
Скопировать
Scriptures are the principles that link heaven and earth.
They are the principles of man.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Священные книги это законы неба и земли.
Они являются принципами человека.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
Скопировать
They are the principles of man.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
Они являются принципами человека.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Скопировать
I know how you feel, Pépé.
But we agree on principles.
- What do you mean?
Хорошо тебя понимаю, Пепе.
У нас, конечно, бывают разногласия в делах, но что касается морали, здесь мы с тобой схожи.
Почему так говоришь?
Скопировать
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
Even his son or grandson will not achieve happiness.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Даже его сын или внук не достигнут счастья.
Скопировать
THESE CHARACTERS HAVE PRINCIPLES.
WHEN YOU HAVE PRINCIPLES, YOU DON'T NEED ORGASMS.
YOU HAVE PRINCIPLES WHEN YOU DON'T HAVE ORGASMS.
У этих людей есть принципы.
Когда у тебя есть принципы, тебе не нужны оргазмы.
Принципы и появляются, когда оргазмов не бывает.
Скопировать
Razor advances with the Switch!
- Here are my principles! Why blacken paper and spill ink?
A confederation? Is that the only uestion? Maciek is our marshal, his Switch is his baton!
Монах всё врёт напропалую!
Коль слухи от него - не ждите бернардина.
С какою целью врёт, мне это всё едино, но доверять ему не стоит, бес - ксенжина!
Скопировать
It's just I've known them who were real principled, and then they met somebody else who was real principled, and then the two of them got married,
only to find out one day it was their principles that got married.
Two of them just kind of came along for the ride.
Не хочу сказать, что ты один из них. Но я встречал очень принципиальных мужчин, которые встречали очень принципиальных женщин и женились.
А потом однажды понимали, что женились только из-за принципов.
Они просто шли одной дорогой.
Скопировать
So, yeah. The Protestant faith was tacked on by Elizabeth I a bit later.
"Oh, some principles, thank God."
Now Church of England is more, "How are you?"
Протестантскую веру приняла Елизавета I немного позже.
"О, хоть какие-то принципы, наконец-то"
А теперь англиканская церковь скорее "Здрасте!"
Скопировать
"Drink five bloody marys and you won't remember."
Because the Anglican faith had a lack of principles for a long time, you can't get really headstrong
Like the Islamic jihads we hear about. We get scared.
"Выпей пять Кровавых Мэри, и все забудешь."
Так как у англикан долгое время не было принципов, сейчас их трудно привить.
Взять хотя бы джихады, о которых мы столько слышим.
Скопировать
What does it mean to be Samurai?
To devote yourself utterly to a set of moral principles... ... to seek a stillness of your mind... ..
He's getting better, no?
Что значит быть самураем?
Посвятить себя без остатка набору моральных принципов, стремиться к спокойствию разума и овладеть мечом.
У него лучше получается, нет?
Скопировать
I may be a player, but I wouldn't date my own sister!
I have principles, you know!
You're weird to think that.
Может, я и игрок, но я не стал бы встречаться со своей сестрой.
У меня принципы есть!
Ты сумасшедшая, если подумала так.
Скопировать
Be true to what you believe in.
Honey, you have principles, and I so admire that.
I don't have any.
Не предавай то, во что веришь.
Милая, у тебя есть принципы, я тобой восхищаюсь.
У меня их нет.
Скопировать
Let me finish.
However, it doesn't look like I'm gonna get this job so I can't afford to have principles.
So screw you! The tickets are ours!
Дай закончить.
Однако, весьма сомнительно, что я получу эту должность поэтому я не могу себе позволить идти на принцип.
Дай сюда, это наши билеты!
Скопировать
It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen.
who understands the soldiers' problems and at the same time who's well-grounded in the fundamental principles
In other words, you.
Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
Нам нужен человек, который понимает проблемы солдат,.. ..и в то же время, кто хорошо бы знал.. ..основные принципы банковского дела.
Другими словами, ты.
Скопировать
This nation is free and democratic.
We fight for principles not for men.
Every Mexican has a right to vote and be voted.
Мы в свободной и демократичной стране
Мы сражаемся за принципы, а не за людей
Каждый мексиканец имеет право избирать и право быть избранным
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов principles (принсиполз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы principles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить принсиполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение