Перевод "private secretary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение private secretary (прайват сэкротри) :
pɹˈaɪvət sˈɛkɹətɹi

прайват сэкротри транскрипция – 30 результатов перевода

Professor, what you've done appals me.
It's the PM's private secretary.
Sorry, still not available.
Профессор, что вы со мной сделали?
Вас спрашивает секретарь премьер-министра.
Простите, он все еще недоступен.
Скопировать
- Who're you?
Renauld's Private Secretary.
- Is there something wrong?
Вы кто?
Меня зовут Габриель Стоннер, личный секретарь месье Рено.
Что-то случилось?
Скопировать
It's Miss Fabbri's uncle.
Why on Earth did Graves tell Miss Lemon he was a private secretary when he's really only a valet?
- Hastings, have you never exaggerated your own importance in order to impress a young lady? - Most certainly not.
Это - дядя мисс Фабрии.
Ради чего Грейвс сказал мисс Лемон, что он личный секретарь, когда он только камердинер.
Гастингс, Вы никогда не преувеличивали своих заслуг, чтобы понравиться девушке?
Скопировать
- And in what capacity does he employ you, Monsieur Graves?
Graves is a private secretary.
- Some very confidential papers were recently stolen.
И в качестве кого он нанял Вас?
Мистер Грейвс - личный секретарь.
Недавно были украдены бумаги, носящие очень конфиденциальный характер.
Скопировать
No one over me or under me, really.
No direct superior, no private secretary, either.
But I have to get my work done.
Ни начальства, ни подчиненных.
У меня нет старшего начальника, перед кем надо отчитываться, и нет секретарей.
Я просто должна выполнять свою работу, и все.
Скопировать
If that isn't good enough for you, I'm very sorry, but I'm just a hewer of wood and a drawer of water around here.
That's all I'm paid for, you know, hewing wood and drawing water, not to be your personal and private
Thank you, Mrs. holroyd.
Если вам этого недостаточно, мистер Хэрриот, мне очень жаль, но я здесь просто выполняю черновую работу.
Это все, за что мне платят, знаете ли. За выполнение черновой работы, а не за то, чтобы быть вашим личным секретарем.
Спасибо, миссис Холройд.
Скопировать
No.
I never argue and certainly not with the secretary of the assistant private secretary.
I want the minister at my preview, understand? OK?
Что?
Я никогда не спорю, особенно с личными секретарями.
Я хочу, чтобы на моем вернисаже был министр, ясно?
Скопировать
Only the Petrowitz mines can deliver.
Egon Stirner, my private secretary...
We will start a rumour of a strike.
Только шахты Петровиц его могут производить.
Г-н Эгон Штирнер, мой личный секретарь ...
Мы распространим слухи о всеобщей забастовке.
Скопировать
With alacrity.
I'm going to Washington and sit at a big desk with a highball in one hand and a private secretary in
Maybe that's a good idea, Winters, and I'll tell you why.
- Да, и чем быстрее, тем лучше.
Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю.
Возможно, это к лучшему, Уинтерс. И вот почему:
Скопировать
Windows.
And, significantly more attractive, your private secretary Janet.
- Nice to meet you, Mr Fox.
Окно.
И эта очаровательная леди теперь твоя серкретарша Джанет.
- Рада познакомиться, мистер Фокс.
Скопировать
The following day I deserted... to devote my life to repentance... and to God.
I worked as private secretary to... the enormously wealthy Count Enrique Spada.
Spada was a righteous man.
На следующий день, я дезертировал, чтобы посвятить всю свою жизнь Богу и покаянию.
Я был личным секретарем неимоверно богатого Энрике Спада.
Праведный был человек.
Скопировать
On whose authority? General Poskrebyshev.
Comrade Stalin's private secretary.
I'm impressed.
Личного секретаря товарища Сталина?
Вы разбираетесь.
Тупик?
Скопировать
Ah, Pierre!
I mentioned Robert Bréan, the private secretary at the ministry.
I hear you work with that dinosaur, Prosecutor Machard?
О, Пьер!
Я упоминал Робера Брайана, личного секретаря министра.
Я слышал, вы работаете с этим динозавром, прокурором Маршаром.
Скопировать
- Oh. I suppose starting school's no different whether you're five or 35.
I used to be Private Secretary to Sir Mervyn Todhunter.
Oh. Before that, I was personal assistant to an oil magnate. - Before that, a cabinet minister.
Мне казалось, что начальные школы все одинаковые, и неважно, тебе 5 лет или 35.
К тому же, я работала личным секретарем сэра Мэрвина Тодхантера.
А до этого я была личным помощником нефтяного магната, а еще раньше - министра.
Скопировать
While I think of it, would you like to discuss drugs in schools with Robert Bréan tonight at my place?
The Justice Minister's private secretary?
Sorry, old boy.
Вот что мне подумалось: не хотели бы вы обсудить наркотики в школах с Робером Брайаном сегодня вечером у меня в доме?
С личным секретарём министра юстиции?
Сожалею, старина.
Скопировать
I want you to look at this.
It's a copy of a letter written to the King by his private secretary.
Who was advised, discreetly, by certain government ministers.
Я хочу, чтобы ты взглянул на это.
Это копия письма королю от его личного секретаря.
По заблаговременному совету некоторых государственных министров.
Скопировать
The Ministry of Justice is getting involved?
Courcelles was the President's principal private secretary when he was Mayor of Villedieu.
Pierre, you are aware that I will not leave it at that.
А причём тут министр юстиции?
Курсель был личным секретарём президента, когда он был мэром Вильдье.
Пьер, вы же понимаете, что я не остановлюсь на этом.
Скопировать
I am well, thank you... your Majesty.
I must tell your Majesty that today I appointed a new Private Secretary and Usher to my Chambers.
What-will you write letters now?
- Прекрасно, благодарю вас, Ваше Величество.
Должна сказать Вашему Величеству, что сегодня я назначила нового ...личного секретаря и капельдинера в мои покои.
- Что? Теперь ты будешь писать письма?
Скопировать
You want to be her father, her mother and who knows what else.
If I'm not to be her private secretary, there must be something else.
I'm sorry. I can see that I am not speaking clearly.
Вы хотите быть ее отцом, матерью и, кто знает, кем еще.
Если я не буду ее личным секретарем, тогда кем же?
Простите, Я вижу, что выразился недостаточно ясно.
Скопировать
First, you will refuse the money and demand instead that it be given to your mother.
Next, you will appoint me your private secretary, from today.
Finally, you will agree to be co-Regent with the Duchess until your 25th birthday.
Во-первых, ты откажешься от денег и потребуешь, чтобы они были переданы твоей матери.
Далее, с сегодняшнего дня ты назначишь меня своим личным секретарем.
И наконец, ты согласишься быть со-регентом при герцогине пока тебе не исполнится 25!
Скопировать
And, Ma'am, you needn't worry.
I'll be your private secretary.
For now, at least.
И, мэм, Вам не стоит волноваться.
Я буду Вашим личным секретарем.
Пока, по крайней мере.
Скопировать
I'm also a vegetarian.
My dear boy, if you were to become Tolstoy's private secretary you would be given a great gift.
Vladimir Grigorevich, please know that I understand what a privilege this position presents.
И вегетарианец, тоже.
Мой мальчик, возможность стать личным секретарём Толстого это бесценный подарок.
Владимир Григоревич, пожалуйста поймите, я осознаю, насколько почётна эта должность.
Скопировать
- Of course you're working for him.
Private secretary to the prime minister... that's your job.
Huh. Actually, he was very decent about it... Attlee.
Конечно, вы работаете на него.
Личный секретарь премьер-министра - это ваша работа.
А вообще-то, Эттли был очень порядочен в этом.
Скопировать
UNITED NATIONS GENEVA, SWITZERLAND
Vladimir Podolsky, Private Secretary.
- Did you have a good trip?
Штаб-квартира ООН Женева, Швейцария
Здравствуйте, мадам. Рад вас видеть!
Как доехали?
Скопировать
Or... was it the other way around?
The ambassador's private secretary is looking for you, sir, and so is the head of Chancery.
Just a moment.
Приятная девушка, твоя жена.
На сегодняшний день, местная полиция направила в МИД уже семь обвинений, которые находятся на рассмотрении у посла.
Теперь туда добавилось срочное требование допросить тебя в связи с преднамеренным введением властей в заблуждение.
Скопировать
Cut the night, baby, I wanna get freaky with you.
I'm Kate Hedges the deputy prime minister's private secretary
Please come in, and you can pull your pants up now
Подари мне ночь, детка, я хочу сойти с ума с тобой.
Я Кейт Хеджес, личный секретарь представителя премьер министра.
Входите, пожалуйста, и можете уже надеть трусы.
Скопировать
And the word is out that Novak/Hiller International is cut to order.
Girls are lined up around the block to apply for the job as my private secretary.
And that's not all. Catcher Block is here. He wants to see you.
чтобы в "Новак-Хиллер Интернейшнл
Блок стал моим личным секретарём!
он хочет тебя видеть.
Скопировать
And you are who?
'I'm Mr Dawkins' Private Secretary.'
So he's got time to tell you to tell me 'he hasn't got time to talk to me, 'but not enough time to tell me that himself?
А Вы кто?
'Я личный секретарь мистера Доукинса.'
То есть у него есть время сказать тебе, чтобы ты сказал мне 'что у него нет времени, чтобы говорить со мной, 'но недостаточно времени, чтобы сказать мне это лично?
Скопировать
Then you'll see to it?
Or shall I call his private secretary to relieve you of the bother?
I am sure something can be arranged.
Значит, вы это уладите?
Или мне стоит позвонить его личному секретарю дабы избавить вас от беспокойства?
Я думаю что-нибудь можно будет устроить.
Скопировать
It has to be a civil servant.
In fact, it has to be the private secretary with responsibility for procurement.
I've supplied a team, they're downstairs.
Это должен быть гражданский служащий.
Фактически, это должен быть личный серетарь, ответственный за материально-техническое снабжение.
Я подобрал тебе команду, они ждут внизу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов private secretary (прайват сэкротри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private secretary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват сэкротри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение