Перевод "purposefully" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение purposefully (порпосфоли) :
pˈɜːpəsfəli

порпосфоли транскрипция – 30 результатов перевода

I'm listening.
You purposefully withheld information concerning a case under my investigation.
Damn right, I did.
Я слушаю.
Ты скрываешь информацию по делу, которое я расследую.
Черт, ты права. Скрываю.
Скопировать
And when you see them... No!
I'm sorry, but we've purposefully kept the children from seeing the sights of Terra.
But they're wonderful. Father promised me one day I might go there.
йаи отам тоус деите... ╪ви!
суццмылг, акка йяатгсале сйопила ма паидиа лайяиа апо та хеалата стом теяяа.
ла еимаи йатапкгйтийа. о патеяас лоу упосвехгйе ма ле паеи лиа леяа ейеи.
Скопировать
I have been left out of the loop.
Purposefully compromised.
You have to realise what's happening here.
Меня ввели в заблуждение!
Нарочно скомпрометировали!
что здесь происходит.
Скопировать
Now there's too much documentation on you already.
Are you purposefully trying to get yourself kicked out of St.
I'm destined for greatness.
На тебя собралось слишком много жалоб.
Ты намеренно делаешь всё чтобы тебя выгнали из Сент-Магнуса... или есть другая причина, которую я совершенно не понимаю... твоей неспособности соответствовать правилам?
Я рожден для славы.
Скопировать
First you set off the alarms, and then you stop to rescue people when you know damned well the Wraith are on our tail?
It's like you're purposefully sabotaging this mission.
You hate to see me succeed at anything.
Сначала вы провоцируете тревогу, потом останавливаетесь, чтобы спасти людей, когда чертовски хорошо знаете, что Рейфы у нас на хвосте!
Похоже, вы целенаправленно саботируете эту миссию.
Вам неприятно видеть, как я преуспеваю в чем-либо.
Скопировать
- Did you volonteer us?
What you're trying very hard not to ask... is whether I select cases purposefully to cause my agents
I don't.
- Вы испытываете нас?
Что Вы неосилитесь спросить... чтобы вызвать у моих агентов сильные переживания и боль.
Я этого не делаю.
Скопировать
Grape?
Why would you purposefully overdose?
You know the answer to that
Хотите винограда?
Почему ты хочешь чтобы случилась передозировка?
Ты знаешь ответ
Скопировать
Many eugenicists of the previous period engaged in what they called crypto-eugenics.
Purposefully taking their eugenics beliefs underground, they became highly - respected anthropologists
The allies then smuggled thousands of Nazi scientists out of Germany - and placed them in key scientific positions ranging from bioweapons - to rocketry throughout the Military Industrial Complex.
Многие евгеники прошлого периода занялись тем, что они назвали крипто-евгеникой.
Целеустремлённо запрятывая свои верования, в послевоенном мире они превратились в высокоуважаемых антропологов, биологов и генетиков.
Союзники начали контрабандный вывоз тысяч нацистских учёных из Германии и размещения их на ключевых научных позициях военно- промышленного комплекса, начиная с разработки биооружия, и кончая ракетными технологиями.
Скопировать
I am a man, and it's time to prove it, once and for all.
Walk more purposefully, damn it. You're pissed!
We're watching what I wanna watch.
Я мужик, и настало время доказать это, раз и навсегда
Иди более уверена, черт тебя дери!
Мы будем смотреть то, что я захочу.
Скопировать
Now, Freddy has found out that our producers Know the history of this film and have takenit upon themselves not to pass on that information to us.
Purposefully
Not on me, and I assume not the two of you...
Фредди выяснил, что продюсеры знали предысторию этого фильма. Они решили скрыть эту информацию от нас.
Намеренно.
По крайней мере, от меня и от вас.
Скопировать
Somebody's got to do it, Gable's dead.
Now, Freddy is purposefully out and about gathering what in this business is the most valuable commodity
Information is indispensable.
Кто-то же должен этим заниматься. Гейбл умер.
Итак, Фредди... в постоянном поиске самого ценного товара в нашем бизнесе: информации.
Без информации нам не обойтись.
Скопировать
The insiders by hard assets and political influence as the fiat bubbles expand.
And then, at a time of their choosing, they purposefully implode the bubble.
You've got a very small group of people and the
Осведомлённые люди покупают реальные ценности и политическое влияние, пока идёт раздувание "пузыря" бумажных денег.
А потом, в выбранное ими время, они намеренно схлопывают этот пузырь.
Есть очень небольшая группа людей,
Скопировать
You've got a very small group of people and the
the global central banking system and the Bank for International Settlements in Switzerland who are purposefully
roller coasters and artificial volatility that they can trade around without taking any risk.
Есть очень небольшая группа людей,
Федеральный резерв и система Мирового банка, и Банк международных расчетов в Швейцарии, которые организуют экономический подъём и банкротства, предоставление кредитов, сокращение кредитования, рост денежной массы, сокращение денежной массы, с целью искусственно создать
"американские горки" и искусственную нестабильность, чтобы они могли наживаться без какого-либо риска.
Скопировать
Thanks to you, we're staying.
You shut me out purposefully today to get me to make a plea, to push public opinion, to rally for you
My only interest is the protection of my people.
Так что, спасибо вам, мы остаемся.
Вы специально не допускали меня к себе, чтобы заставить меня сделать это отчаянное заявление, надавить на общественное мнение, проложить вам дорогу к тому, чтобы изящно остаться, не так ли?
Моя единственная цель - защитить мой народ.
Скопировать
I'm not like a sadomasochist or anything,
I'm not purposefully going out there trying to kill myself
No, definitely not.
Я не мазохист.
Я не иду на трек с целью убить себя.
Напротив - я хочу победить.
Скопировать
Did I just hear you call my daughter a monster?
She purposefully dumped a berry smoothie all over Emily's brand-new $300 leo and ruined it!
- You spent $300?
Я только что услышал моя дочь чудовище?
Она намеренно опрокинула ягодный смузи на новый леотард Эмили, стоимостью 300$, и испортила его!
- Ты потратила 300$?
Скопировать
Your honor, this is proactive and peremptory discrimination.
They purposefully demoted Charlotte before she turned 40 to avoid a lawsuit.
Is that it?
Ваша честь, это активная и абсолютная дискриминация.
Они намеренно понизили Шарлотту до того, как она достигла 40 годов с целью избежать суда.
Это всё?
Скопировать
! - You did call.
- I didn't call purposefully.
- It was an accident.
- Вы позвонили.
- Я позвонил ненамеренно.
- Случайно позвонил.
Скопировать
Does it strike anyone else as strange that a seasoned war correspondent would suddenly develop butterfingers, drop his phone while being chased?
You think he purposefully dropped it?
So that whoever was chasing him wouldn't get his phone?
Не кажется странным кому-нибудь, что опытный военный корреспондент вдруг стал растяпой, и уронил свой телефон во время погони?
Ты думаешь, он уронил его специально?
Так что бы тот, кто его преследовал не смог заполучить его телефон?
Скопировать
He has orders.
He will not defend the town purposefully but needs to make a show of a fight before he surrenders.
Purposeful or no, they will die, all of them.
У него приказ.
Он не станет защищать город должным образом, но ему нужно побиться для виду, прежде чем сдаться.
Станет или нет, они умрут, все до единого.
Скопировать
Maybe you knew I would do that, maybe you didn't.
If you did, that means you baked those cookies and set that plate there deliberately, purposefully which
What did you do with Sati?
Bы знaли, чтo я этo сдeлaю, a мoжeт, и нeт.
Ecли знaли, тo тaрeлку c пeчeньeм вы пoстaвили здecь нaмeрeннo. A этo в cвoю oчeрeдь oзнaчaeт, чтo и ocтaлиcь вы здecь нaмepeннo.
Чтo ты coтвoрил c Caти?
Скопировать
532nd Division.
Killer purposefully carved out this tattoo with the beer bottle.
Why?
532ая дивизия.
Убийца целенаправленно избавлялся от этого тату с помощью пивной бутылки.
Но почему?
Скопировать
I am going to kill you.
I cannot believe you purposefully sabotaged us.
- Hi.
Я тебя убью.
Я поверить не могу, что ты умышленно нас подставила.
- Привет.
Скопировать
There are universal biological standards of beauty and attraction.
And you are purposefully celebrating the opposite of them to mollycoddle a pregnant woman.
- No, we're not.
Существуют общепринятые биологические стандарты красоты и привлекательности.
А вы намеренно прославляете их противоположность, нахваливая беременных женщин.
- Нет, мы не ...
Скопировать
Okay, so options?
Why would someone purposefully hold their gun in the wrong hand?
Uh...
Какие есть версии?
Зачем человек намеренно держит пистолет не в той руке?
Может быть, устал от погони.
Скопировать
Thank you, everyone.
motion for a mistrial is denied, but bring me proof that this glove is the glove, that it has been purposefully
Thank you, Your Honor.
Спасибо всем.
Мистер Гарнер, ваше ходатайство на неверное судебное разбирательство отклоняется, но принесите мне доказательства того, что перчатка именно та перчатка, которую намеренно скрыли от вас, или что она имеет существенное влияние на процесс и я пересмотрю позицию. Спасибо.
Спасибо, Ваша Честь.
Скопировать
You're a sweet kid, Debs.
Did you purposefully order a "Sex on the Beach" just so I'd say it to the gay bartender?
Maybe.
Ты хороший ребёнок, Дебс.
Ты специально заказала "Секс на пляже", чтобы я сказал это бармену-гею?
Может быть.
Скопировать
I'm curious about something.
Are you purposefully avoiding the subject of Will Graham?
Absolutely.
Мне интересно кое-что.
Вы намеренно избегаете темы о Уилле Грэме?
Да.
Скопировать
Excuse me?
Our marketing trainee program is purposefully rigorous because we plan to hire you when you graduate.
I'm looking for someone who's gonna kick a little ass.
Прошу прощения?
Наша маркетинговая программа требует жесткости, потому что мы планируем нанять тебя, когда ты выпустишься.
Я ищу кого-то, кто будет надирать задницы.
Скопировать
Hutch.
If you are purposefully making yourself sick, it's a form of self-harm, of punishing yourself for something
The truth. Mm-hmm.
Хатч.
Если ты намеренно доводишь себя до тошноты, то этим причиняешь вред, наказывая себя за что-то, и я не смогу тебе помочь, пока ты не скажешь правду.
Правду..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purposefully (порпосфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purposefully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порпосфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение