Перевод "push through" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение push through (пуш сру) :
pˈʊʃ θɹˈuː

пуш сру транскрипция – 30 результатов перевода

This scheme was effective so effective that the next year, 1863, with Federal and Confederate troops beginning to mass for the decisive battle of the Civil War, and the Treasury in need of further Congressional authority to issue more Greenbacks,
Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act.
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive monopoly power to create the new form of money - Bank Notes.
Ёту страну нужно разрушить или она уничтожит все монархии в миреї. —хема оказалась настолько эффективной, что в следующем, 1863 году, когда войска федеральных войск и онфедератов начали готовитьс€ к решающей схватке √ражданской войны, а азначейству понадобилось еще одно разрешение онгресса на выпуск новой партии Ђзеленых спинокї,
Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности владеть исключительной монополией на эмиссию новой формы денег Ц банкнот.
Скопировать
Yes.
We may need help to push through sanctions.
Does your government have a position on the current situation?
Да.
Нам может понадобиться ваша помощь, чтобы наложить санкции.
Ваше правительство уже сформировало свое мнение по данной ситуации?
Скопировать
The resulting gravitational forces are both violent and highly unpredictable.
To get anywhere near the center we're going to have to push through the graviton wave fronts like the
I've already adjusted our shields accordingly.
Получившиеся гравитационные силы очень сильны и очень плохо предсказуемы
Для того, чтобы добраться к ее центру, нам придется пройти сквозь фронты гравитационных волн, как это и намеревался сделать научный корабль.
Я уже подстроил наши щиты в соответствии с ситуацией.
Скопировать
But now it's over
We'll push through some bushes now, don't be scared
You're still with me
Но теперь с этим покончено.
Не пугайся, сейчас будем продираться через кусты.
Со мной можешь быть спокоен.
Скопировать
Take a later bus. ─ Yes.
Push through the daily shell shock of life together.
Go ahead.
- Садитесь на следующий автобус.
Пробивайтесь сквозь шелуху повседневной жизни.
Идите.
Скопировать
I got no love for these guys.
But we manage to push through a peace plan... the whole demon world's gonna know we got game.
That makes sense, in a kind of gray, Machiavellian kind of way.
У меня нет никакой любви к этим парням.
Но мы должны продвигать план мирного урегулирования весь демонический мир должен знать, что мы в игре.
Это имеет смысл, своего рода серый способ Макиавелли.
Скопировать
- [lights pop] ride it out, embrace it, ignore it...
And for some of us, the best way to manage pain is to just push through it.
- You're dripping.
терпим боль, принимаем ее, игнорируем...
А для некоторых лучший способ справиться с болью - пройти через нее.
- С тебя капает.
Скопировать
- Excuse me?
- You have to learn to push through the pain.
If we all sat down every time it hurt, this country never would've been built.
-Что, прости?
-Тебе нужно научиться идти сквозь боль.
Если бы мы садились всегда, когда нам было больно, этой страны бы просто не было.
Скопировать
- Nobody else, Joe. - I hear you, boss.
I'll put it on a kinescope, push through the end.
Palmer, cut it at 2:30.
Больше никому не давай.
Снятый материал ставлю в конец.
Сократи до двух с половиной минут.
Скопировать
Who wants to be reminded of that?
We all push through the pain, Adam.
Maybe you're not willing to do that.
Кто хочет напоминать себе об этом?
Мы все идем сквозь боль, Адам.
Даже если не хотим говорить себе об этом.
Скопировать
This meeting was so secretive, so concealed from government and public knowledge, that the 10 or so figures who attended disguised their names in addressing each other.
bill was constructed, it was then handed over to their political front-man, Senator Nelson Aldrich, to push
And in 1913 with heavy political sponsorship by the bankers, Woodrow Wilson became President, having already agreed to sign the Federal Reserve Act in exchange for campaign support.
Если в обществе есть проблема, то вы не будете её решать, потому что вам за это не заплатят. Ничего похожего на ресурсоориентированную экономику ещё никто не применял.
Со всеми нашими технологиями мы можем уже сегодня создать такую экономику. Жизнь каждого станет намного лучше.
Мы можем достичь богатства во всём мире, разумно используя наши технологии и заботясь об окружающей среде. Это совсем другая система, и о ней очень трудно говорить, потому что общество недостаточно информировано об уровне технологий.
Скопировать
- Why?
- Let's push through this.
Work it, come on, yeah, so we can get this done.
- Почему?
- Давайте всё тут закончим.
Поработаем и всё сделаем.
Скопировать
Look, most relationships have their rough patches.
You just have to push through it sometimes.
Yeah.
В большинстве отношений есть свои проблемы.
Нужно иногда их пересилить...
Да.
Скопировать
Uh, You Should Stop.
I Just Gotta Push Through.
No, That's A Bad Idea.
- Надо остановиться.
- Я должна прорваться.
Нет, плохая идея.
Скопировать
None of us are good to anybody if we're dead.
have a disabled vehicle the nearest element could stop and evaluate the Marines while other elements push
Yeah, that works, Brad, but only if you don't let emotions take over as you assess the situation.
Не перед кем будет выпендриваться если мы будем мертвы.
Сэр, без претензий к стандартным процедурам, но если, например, одна из машин подбита, ближайшая могла бы остановиться и посмотреть что с ними, в то время как остальные обеспечили прикрытие.
Да Брэд это работает, но только если вы трезво оцените ситуацию, а не на одних эмоциях.
Скопировать
I hope you all realise how this makes us look.
The Americans were counting on us to help push through the single most important defence project of the
This was the chance to punch our weight in the Atlantic alliance, to prove what Britain brought to the table.
Я надеюсь, что вы все осознаете важность своей работы.
Американцы рассчитывают на нашу помощь в осуществлении одного из самых важных оборонных проектов 21 века.
Это наш шанс усилить свое влияние на Атлантический альянс и доказать, что с Британией нужно считаться.
Скопировать
Expect a fight.
Expect casualties when we push through Nasiriyah.
Task force Tarawa has been in that city for 36 hours getting chopped up pretty good while we sit here with the regimental combat team, nursing our thumbs with our assholes.
Ожидается бой.
Ожидаются потери когда мы пойдём через Насрию.
Спец группа Таравы находится в городе уже 36 часов. Они развивают успех очень хорошо, пока мы с вами и первая регулярная сидим здесь, и греем свои задницы.
Скопировать
I'm one-handed.
- Push through, brother.
Push through.
Одной рукой никак.
- Мужайся, брат.
Крепись.
Скопировать
- Push through, brother.
Push through.
- Shit.
- Мужайся, брат.
Крепись.
- Черт.
Скопировать
bad news.
ed wants us to push through tonight and finish the edelstein realty pitch.
but we're not presenting for another two weeks.
Плохие новости.
Эд хочет, чтобы мы закончили слоган для "Реалити Аделстейн".
Но ведь до сдачи ещё недели.
Скопировать
You think I want this happening to me?
I think you're not going to be able to push through this...
I think you were better off before...
Думаете, мне нравится то, что происходит со мной?
Я думаю, раньше вы чувствовали себя увереннее.
Вы отличались от других...
Скопировать
Godfather, hold your Marines back for now.
When Colonel Dowdy {here }sees fit to unfuck himself and push through this fucking shithole, I'll turn
That'd be my Alpha company taking out their spotters.
Гадфавер, придержи своих морпехов.
Когда полковник Довди натрахает себя и начнёт лезть в эту жопу я отправлю тебя за ними.
Моя Альфа пытается убрать наблюдателей.
Скопировать
Roger that.
I want Assassin on point when we push through that town.
How copy?
Принял.
Я хочу чтобы, ты прикрыл нас когда мы будем входить в город.
Как понял?
Скопировать
I want you to step off in five mikes.
Push through that town.
How copy?
Я хочу, чтобы ты выдвинулся, через 5 минут.
Пройти через город.
Как понял?
Скопировать
No,no. Can't quit.
Push through it.
Okay,just one more plate.
Перестать нельзя.
Доведи до конца!
Так, еще один блин.
Скопировать
I can't believe you got me this job back so quickly.
Yeah, well, with no manager, the paperwork was easy to push through.
So Emmett took a Large Mart job in Anchorage?
Не могу поверить, что я получил работу обратно так быстро.
Ну, так как менеджера нет, то вся бумажная канитель прошла быстро.
Так что, Эмметт действительно перевёлся в "Лардж Март" в Анкоридже? * *(Аляска)
Скопировать
Well, I see your enlistment's up in six months.
I'll tell you what- - I'll push through your discharge,
- Let you go home now.
Вижу твоя демобилизация заканчивается через шесть месяцев.
Вот что я тебе скажу, я протолкну твою демобилизацию.
- Отправим тебя наконец домой.
Скопировать
I know!
I know, Randy, but trust me, you gotta push through to the end.
No, no!
Я знаю!
Я знаю, Ренди, поверь на слово, ты должен дотерпеть до конца.
Не, нет!
Скопировать
I haven't been through a plane crash.
But I know what it's like not to push through what you want to do.
And y... you saved yourself, Natasha.
Я не был в авиакатастрофе.
Но я знаю, каково это - не добиться того, чего хочешь.
И вы спасли себя, Наташа.
Скопировать
You know, sometimes, Glee Club is a little silly.
But we push through the weird to get to the real stuff.
I mean, music can get at a part of us that-that's hard to open up to.
Ну знаешь, иногда, Хор бывает немного глуповатым.
но благодаря этому мы затрагиваем что-то важное, то что нам дорого.
Я имею ввиду, музыка может стать частью нас И это трудно признать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов push through (пуш сру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы push through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пуш сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение