Перевод "quantum mechanics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quantum mechanics (кyонтем миканикс) :
kwˈɒntəm mɪkˈanɪks

кyонтем миканикс транскрипция – 30 результатов перевода

I already have all Dune's knowledge!
High-energy physics, quantum mechanics...
Every ramate in the next hatching of Wirrn will possess the sum of your race's learning.
У меня уже есть все знание Дюны.
Физика высоких энергий, квантовая механика...
Каждая последующая особь, вынашиваемая Виррном будет обладать суммой знаний Вашей расы.
Скопировать
So there are identical patterns in the light of a candle flame on Earth and in the light of a distant galaxy.
show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum
Beings growing up on any world must come to grips with the identical laws of nature.
У спектра пламени земной свечи и спектра света отдаленной галактики есть похожие линии.
Спектры показывают, что во всей вселенной не только существуют одни и те же химические элементы, но и действуют одинаковые законы квантовой механики, управляющие атомами.
В каком бы мире ни жили существа, им приходится постигать одинаковые законы природы.
Скопировать
You explain to me how time-traveI is possible. You tell me how an internaI-combustion engine works.
You don't even know how the basic quantum mechanics work.
Sit down. -No!
Сэм, объясни мне, как можно осуществить это твое путешествие во времени.
Ладно, а ты мне объяснишь, как действует двигатель внутреннего сгорания. Ты даже не знаешь элементарных законов квантовой механики.
Садись.
Скопировать
Physics.
Quantum mechanics.
Molecular biology.
Физика.
Квантовая механика.
Молекулярная биология.
Скопировать
So you might be saying, "Well, wait a minute.
What about quantum mechanics?
"I know enough contemporary physical theory to know it's not really like that.
Ты можешь сказать: "Но подождите.
Как насчёт квантовой механики? ...
Я достаточно осведомлён в современной теории физики, чтобы утверждать, что всё это не так.
Скопировать
Like what?
It's a quantum mechanics thought experiment that an Austrian physicist came up with to help understand
So, he imagined putting a cat into a box with poisoned food.
- Как кто?
- Базовый мысленный эксперимент квантовой механики, разработанный австрийским физиком для помощи понимания квантовых состояний.
Представь, что кота поместили в ящик с отравленной едой.
Скопировать
We all do.
'Cause the guys in the other corner, they invented quantum mechanics.
They split the atom.
Мы все такие.
Потому что парни в другом углу ринга изобрели квантовую механику
Они расщепили атом.
Скопировать
We need help.
Well, I do know a monk in Berlin who dabbles in quantum mechanics.
You think Hagen's using monks?
Нам нужна помощь.
Я знаю одного монаха в Берлине, который увлекается квантовой механикой.
Думаешь, Хаген использует монахов?
Скопировать
But that's not even the most amazing part.
number counterclockwise, you get Planck's constant, which is the fundamental unit of measurement in quantum
We-we don't even know what it means.
- Но даже это - не самое потрясающее.
Если начать с нижнего левого угла и прочитать против часовой стрелки, получается постоянная Планка, которая является основной величиной квантовой механики.
Мы не понимаем, что всё это значит.
Скопировать
If I knew that exactly, I'd have fixed this years ago.
But I'm not a specialist in quantum mechanics.
I've had to learn about black holes and cosmic strings from scratch and I still can't solve some of these fundamental problems.
Если бы я знал, я бы всё исправил ещё давно.
Но я не специалист в квантовой механике.
Я изучал чёрные дыры и космические струны эти заметки и до сих пор не разобрался В некоторых основных проблемах.
Скопировать
Isaac Newton believed in the occult.
Albert Einstein refused to accept quantum mechanics.
We still don't even know what all of our DNA does.
Иссак Ньютон верил в оккультизм.
Альберт Эйнштейн отказывался принимать квантовую механику.
Мы даже еще не знаем, что зашифровано в ДНК.
Скопировать
But, you, Dirk, have taken the interconnectedness of all things and applied them to the social world.
Your holistic detective agency is a breakthrough in applied quantum mechanics.
Any innovation on my part is entirely down to your influence, Professor.
Но ты, Дирк, взял идею взаимосвязи всех вещей и применил её к миру людей.
Твоё холистическое детективное агентство - это прорыв в прикладной квантовой механике.
Все новшества с моей стороны появились исключительно под вашим влиянием, профессор.
Скопировать
So I know what holistic therapy is, and holistic education and holistic medicine, but what's a holistic detective?
Well, quantum mechanics suggests...
Everything is interconnected...
Итак, я знаю, что существует холистическая терапия, холистическое образование и холистическая медицина, но что такое холистический детектив?
- Ну, квантовая механика предполагает...
- Всё взаимосвязано...
Скопировать
So I took it to a friend of mine at Caltech. He's a math whiz.
He said this is quantum mechanics.
He said these equations are so advanced that only someone who'd been studying physics their entire life could've come up with them.
Я показал это другу-математику из Caltech.
Он сказал, что это квантовая механика.
Он сказал, что эти уравнения настолько сложные, Что придумать их мог только тот, кто изучал физику всю свою жизнь.
Скопировать
So Pauli's principle really is the basis upon which the whole of chemistry, and ultimately biology, rests.
Pauli's Exclusion Principle was a major breakthrough for Bohr's quantum mechanics.
For the first time, it seemed to offer us a real understanding of the incredible variety in the world around us and possibly life itself.
ѕоэтому принцип ѕаули действительно лежит в основе на которой базируетс€ вс€ хими€ и, в конечном счете, биологи€.
ѕринцип исключени€ ѕаули был главным прорывом дл€ квантовой механики Ѕора.
азалось, впервые, было представлено реальное понимание неверо€тного разнообрази€ окружающего мира и, возможно, самой жизни.
Скопировать
Bohr's reputation for radical and unconventional ideas made Copenhagen a magnet for young, ambitious physicists.
were keen to make their mark and be a part of Bohr's innovative new science, which came to be known as quantum
In 1924, in defiance of Einstein and De Broglie's traditional explanation of the atom, the radicals revealed a new theory, based on Bohr's quantum jumps.
–адикальна€ репутаци€ Ѕора и его неординарные идеи сделала опенгаген магнитом дл€ молодых, честолюбивых физиков.
ќни стремились внести свой вклад и быть частью новой новаторской науки Ѕора, котора€ впоследствии стала известна как квантовамеханика.
¬ 1924 году в нарушение традиционных объ€снений атома Ёйнштейна и ƒе Ѕройл€, радикалы выдвинули новую теорию, основанную на квантовых скачках Ѕора.
Скопировать
This attic room was Heisenberg's study back in 1926.
Bohr would come up here night after night where he and Heisenberg would argue about the meaning of quantum
They would argue so passionately, that on one occasion Heisenberg was reduced to tears.
¬ этой комната на чердаке √ейзенберг проводил свои исследовани€ еще в 1926 году.
Ѕор приходит сюда ночь за ночью, где он и √ейзенберг будут спорить о сути квантовой механики.
ќни спорили так неистово, что однажды √ейзенберг был доведен до слез.
Скопировать
It's evolving on its own.
And you need to move past Fourier transfers and start considering quantum mechanics.
There is nothing on Earth that complex.
Эволюционирует.
И уже решает переходы Фурье и уравнения квантовой механики.
На Земле не существует такого устройства.
Скопировать
What you're saying - it offends common sense.
So does relativity, quantum mechanics- That's the way nature works.
But your story doesn't fit into nature as we know it.
Твой рассказ противоречит здравому смыслу.
Как и теория относительности и квантовая механика, так устроена природа.
Но твой рассказ не укладывается в наши представления о природе.
Скопировать
Howard, never let her go.
So, Leonard, Howard says you're working on fundamental tests of quantum mechanics.
I am.
Говард, не упусти это сокровище.
Итак, Леонард, Говард говорит, что ты работаешь над базовыми критериями квантовой механики.
Да.
Скопировать
The flash-forwards were caused by you.
It's simple quantum mechanics, really.
Whenever a heavenly body carries such an intense force of attraction, the universe just goes... bananas.
Причина видений - ты.
Это простой квантовый механизм, правда.
Всякий раз, когда небесное тело обладает такой невероятной силой притяжения, мир просто... сходит с ума.
Скопировать
But I don't know what to think.
I mean, it's all quantum mechanics and parallel realities with him.
I never even know what universe he's actually seeing.
Но я даже не знаю что думать.
В смысле, вся эта его квантовая механика и параллельные реальности.
Я даже не знаю, какой мир он в действительности видит.
Скопировать
- Wow! - Yeah, well...
It's just some quantum mechanics with a little string theory doodling around the edges.
That part there ... that's just a joke.
Ух, ты..
Это по квантовой механике, а с краю немного по теории струн.
А здесь просто шутка.
Скопировать
It's enough that the theory works.
All of the things we can measure give us questions we can answer from quantum mechanics.
So the quantum mechanics itself, without the need for interpretation, provides us with answers or predictions regarding the result of every experiment we can do.
Достаточно того, что теория работает.
На вопросы о всех вещах, которые мы можем измерить, мы можем ответить с помощью квантовой механики.
Таким образом, квантовая механика сама, без необходимости в толковании, дает нам ответы или прогнозы в отношении результатов каждого эксперимента который мы можем сделать.
Скопировать
Yeah.
So you don't think quantum mechanics needs a unique interpretation because it doesn't add anything?
It doesn't add anything and I don't think it will lead us to the next step.
Да.
Таким образом выходит, что квантовая механика не нуждается в уникальной интерпретации поскольку она не добавляет ничего?
Он не добавляет ничего и, я не думаю, что это приведет нас к следующему шагу.
Скопировать
You can't be proved wrong by experiment, but as a philosophical position it's a dead end.
I think it's fair to say that most physicists use quantum mechanics to describe the subatomic world without
Personally, I'm not in favour of this view.
Вы не можете доказать ее неправильность путем эксперимента, но и как философская позиция это - тупик. Бесплодный.
Я думаю, справедливым будет сказать, что большинство физиков используют квантовую механику для описания податомного мира не волнуясь слишком сильно о ее интерпретации.
Лично я не склоняюсь в пользу этой точки зрения.
Скопировать
For 50 years physicists had failed to unite the theories of the very big and the very small.
Einstein's theory of gravity would not fuse with the very different theory of how atoms work - quantum
But what Hawking had glimpsed was a point where the two must clash - at the very edge of a black hole.
50 лет физики безуспешно пытались совместить теории больших и малых величин.
Теория гравитации Ейнштейна не состыковывалась с совершенно иной теорией - о том, как работает атом, с квантовой механикой.
Но озарение Хокинга состояло в том, что он понял - обе терии сталкиваются на самом краю черной дыры.
Скопировать
What happens if you have a black hole which is sitting there, it's black, that's why it's called a black hole, no light comes out of it.
What happens if you include the effects of quantum mechanics?
Einstein's theory said the black hole was a smooth, perfect sphere.
Что происходит, кода мы рассматриваем черную дыру, вот она перед нам, она черная, ее потому и называют черной дырой, что из нее не исходит свет.
Что происходит с точки зрения квантовой механики?
Теория Эйнштейна утверждает, что черная дыра - гладкая, совершенной формы сфера.
Скопировать
What was really amazing about this paper, really one of the most beautiful papers in the 20th century, is that his argument that this could happen relies on almost no assumptions.
The assumptions about the nature of quantum mechanics and the nature of general relativity, that basically
But Hawking had done more than just show that black holes were complex.
Самое удивительное в этой работе - в действительности, одной из самых замечательных работ 20 века - что доказательства, которые он приводит, и это действительно так - доказательства почти не основываются на предположениях.
А с предположениями про природу квантовой механики и природу общей относительности таковы, что с ними согласится любой ныне живущий физик.
Но Хокинг сделал больше, чем просто показал, что черные дыры - сложные объекты.
Скопировать
Hawking's life's work has been to come up with a theory of everything, a theory that explains how our universe works and how it arose.
In the 1970s, he had huge success using the theory of the tiny, quantum mechanics, to better explain
But in the 30 years since, using it to explain the entire universe has turned out to be just a bit harder.
Делом всей жизни Хокинга было найти теорию всего, теорию, которая объяснит нам, как устроена вселенная, и как она развивается.
В 7-х года он добился огромного успеха, применив теорию малых величин, теорию квантовой механики, чтобы лучше объяснить черные дыры.
Но прошло уже 30 лет, применяя ее для объяснения всей вселенной, он понял, что это намного труднее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quantum mechanics (кyонтем миканикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quantum mechanics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyонтем миканикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение