Перевод "rafters" на русский
Произношение rafters (рафтез) :
ɹˈaftəz
рафтез транскрипция – 30 результатов перевода
Yes!
Those jewels will take Ramsey to the rafters.
- And if we give alms...
Да!
На эти драгоценности можно будет выстроить стены Рэмси
- А если мы добавим пожертвования...
Скопировать
- And if we give alms...
- We'll roof the rafters.
CADFAEL: Without St Winifred ever leaving us.
- А если мы добавим пожертвования...
- Мы увенчаем их крышей
Без того, чтобы Святая Уинифред покидала нас
Скопировать
Christ, I'm in.
What the hell, I don't exactly have them hanging from the rafters.
"How To please A Man."
- Боже, я за.
- Какого черта, не каждый день выпадает такая возможность.
- "Как удовлетворить мужчину".
Скопировать
You think I can wave a wand and send this kid to West Point?
I got guys sleeping' in the rafters,
I got a flood in the laundry, and I just got a call from the motor pool tellin' me they lost an A.P.C.
Понимаете, о чём речь? Тут любой спятит. Представляете?
Всю жизнь ждёшь не дождёшься, когда торнадо унесёт тебя к чёртовой матери!
Я сейчас не про то говорю.
Скопировать
So where do you look now?
In the beams and rafters. Between hulls.
It's the only place left.
Итак, где собираешься искать теперь?
В переборках между уровнями.
Только там и остается.
Скопировать
It's all hallways and doorways.
Have bands in the rafters.
Bands to the left.
Это всё прихожие и входные.
Есть группы на лестницах
Группы слева.
Скопировать
- lt won't be easy.
This is what took him into the rafters. - lt has almost no weight.
- But it cuts like steel.
- Это будет непросто.
Доктор, я выдрал это из рук Дэнни.
- Почти ничего не весит. - Но режет как сталь.
Скопировать
So I've broken this line, which is a continuation of this.
Cantilever the rafters and run the truss joist this way... and turn a negative into a positive.
It is so depressing to work alongside someone of your calibre. - When did you come up with this?
Итак, я изменил линию, являющуюся продолжением этой.
Кладем консоль на стропила, а решетчатую балку вот сюда.. и превращаем отрицательное в положительное.
Это так удручает, работать рядом с профессионалом твоего калибра.
Скопировать
I speak to you from the plant of a journal... that proclaims the truth!
I say the French theatre must drive its Jews out... from the rafters to the prompter´s box!
For a Jewish prompter at the "Menilmontant"... will worm his way to the high command of the Opera!
Я говорю с вами, стоя перед печатными станками этой скромной газеты, которая будет продолжать выкрикивать правду!
Да, французский театр должен быть очищен от евреев, начиная от чердаков и кончая суфлерской будкой.
Потому что если мы оставим еврейского суфлера в музыкальном театре на Менильмонтане, то очень рискуем однажды обнаружить его руководителем Оперы.
Скопировать
"That night the Romans landed on our coast.
"cast upon the burning rafters of our dwelling.
"Today in the arena I killed a man.
В ту ночь приплыли римляне на наши берега.
И видел тело я кровавое отца, отброшенное на горящие стропила жилища нашего.
Сегодня на арене человека я убил.
Скопировать
Steady, old chap. Can't be as bad as that.
My poor roof and rafters! There it is!
ByJove!
Я возьму с собой эти кусочки, они могут пригодиться потом.
По-моему, вполне приличный дом.
Может, мне там подскажут, куда идти?
Скопировать
I couldn't know what your profession is, but I'm not a bricklayer either, but the roof doesn't leak over my bed.
It's only a question of a couple of rafters and a little will.
Listen.
Ваша профессия мне неизвестна, и я тоже не каменщик, но над моей кроватью крыша не протекает.
Всего-то нужно несколько балок и чуточку желания.
Слушай, ты.
Скопировать
The gate has to be strengthened.
Bring down the rafters from the attic.
We're going to build a fortification in the bend!
Ворота надо укрепить.
Принесите балки с чердака.
Построим укрепление на повороте!
Скопировать
The crummiest crew of come-ons I ever hired.
Here I am, breaking my neck to get crowds, and we're packing them in to the rafters.
And what good does it do?
Ѕолее жалких мошенников € еще не нанимал.
я из кожи вон лезу чтобы собрать толпу и распихать ее по лавкам.
" что толку?
Скопировать
- She sang in front of people?
- Sure, in halls, packed to the rafters.
That was years ago.
- При народе?
- Конечно, в концертном зале.
Это было давно.
Скопировать
- Sure!
Sara's probably hanging from the rafters by now.
Don't look down.
Ну да!
Сара наверняка где-нибудь на потолке.
Вниз не смотреть.
Скопировать
Oh, it was lovely.
The church was packed to the rafters.
Me mum was there in a peach silk looking very smart, me brothers in their suits...
Всё было таким красивым.
Церковь ломилась от гостей.
Моя мама была там вся в шелках персикового цвета мои братья в костюмах...
Скопировать
You know, if Jackie Sr. was still acting boss, with a child passed away?
This place would be filled to the rafters.
Flower cars up and down the block.
Если бы его убили, когда Джеки-старший все еще был боссом...
Тут бы яблоку негде было упасть.
Цветы привозили бы фургонами.
Скопировать
IF I WANT TO EXPERIENCE THE JOYS OF SCARFING, WHAT THE HELL BUSINESS IS IT OF YOURS?
CAUSE I'M THE ONE WHO'LL GET THE CALL THAT THE GOD- DAMN CLEANING LADY'S FOUND YOU HANGING FROM THE RAFTERS
FUCK YOU, MICHAEL.
Если мне захотелось испытать радости асфиксии – твоё-то какое дело, чёрт побери?
Это моё дело, потому что именно мне позвонит твоя чёртова уборщица, когда найдёт тебя висящим на потолочной балке со стояком!
Иди ты нахуй, Майкл.
Скопировать
Are you all right?
There's someone in the rafters.
Dad!
Ты в порядке?
Там кто-то на потолке.
Папа!
Скопировать
Mm-hmm.
POLO: After tomorrow's harvest we're gonna torch this crap hole and blow town before the rafters fall
Please, let me...
- Ага.
После сбора завтрашнего урожая мы собираемся сжечь эту дерьмовую дыру и стереть город до падения стропил.
Пожалуйста... позвольте мне...
Скопировать
The Student Organizing Committee got him to give a speech on the history of voting rights.
We were hanging from the rafters.
I talked to him afterward.
Студенческий комитет попросил его прочитать лекцию ... об истории избирательного права.
Мы остались под впечатлением.
Я говорил с ним по окончании.
Скопировать
There's gonna be brothers, white boys, Latinos, whatever.
You got niggas hanging from the rafters.
So we got 400-plus packed into this tiny little place...
Там были черные братья, белые, Латиносы, все подряд.
Там были ниггеры со всей округи.
Более четырёх сотен в крошечном месте...
Скопировать
That's true.
They do have "niggers hanging from rafters."
- Wow.
Во-во.
Это называется "ниггеры со всей округи".
- Вау.
Скопировать
Michael! I'm just curious.
Fags packed to the rafters. One of them looks just like... Fags packed to the rafters.
One of them looks just like... Hey, dudes, you're home.
Мне просто любопытно.
Там народу битком, и один из них выглядит точно как...
Привет, чуваки, вы уже дома?
Скопировать
Wow. Good for you.
So, the other day when you heard me saying something... about certain people hanging from said rafters
What are you trying to say?
Везёт тебе.
Так что когда ты слышала меня в тот день, говорящего кое-что о кое-каких людях со всей округи... я просто цитировал своего друга, который тоже...
Что ты пытаешься сказать?
Скопировать
My satisfaction does not exceed the camp's lumbermen and sawyers whose patience I have tried by my overwatchful eye for greenness and for good square-edge quality in the cut boards.
I've chosen pine, one-year seasoned, for the sills, posts, floor joists and rafters.
The other framing timber is of spruce.
В отличие от местных пильщиков и лесорубов я подбирал материал тщательно. Я вымотал их по полной, выбирая прочные доски с качественной обрезкой.
Опорные брусья, подпорки, балки пола, и стропила сделаны из высушенной сосны.
Остальные элементы дома сделаны из ели.
Скопировать
Wol-ryung was my maid for a long time.
She was hung by the rafters to look like a suicide.
But she was murdered.
Прошу прощения, госпожа. Воль Лён долгое время прислуживала мне.
От чего она умерла?
Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство.
Скопировать
- I haven't told him yet.
His whole family's in town for the wedding, and so my house is filled as a freaking Rafters with the
You know how my college girlfriend, Stacy, broke up with me?
- Я еще с ним не разговаривала.
Вся его семья приехала на свадьбу, и поэтому дом заполнен толпами его странных родственников.
Я не рассказывал как моя школьная подруга Стейси порвала со мной?
Скопировать
But did you see his body?
smacked up and cracked up... with his tongue on his chin and his cock in his hand... swinging from the rafters
No, you didn't, did you?
Но вы видели его тело?
Вы видели его разбитого и переломанного с языком на подбородке и с членом в руке висящим на стропилах, как настоящий Рок-н-рольщик?
Нет, не видели, верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rafters (рафтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rafters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рафтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
