Перевод "real love" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение real love (риол лав) :
ɹˈiəl lˈʌv

риол лав транскрипция – 30 результатов перевода

Of course she did because that's where love exists, in delusional fantasies.
Real love isn't like that.
Good to know.
Конечно, ведь любовь существует именно в бредовых фантазиях.
Настоящая любовь - не такая.
Буду знать.
Скопировать
AND EVEN THEN, ONLY TO AUDREY HEPBURN.
REAL LOVE, WHEN IT COMES, DOESN'T LOOK ANYTHING LIKE WHAT YOU EXPECT.
PARDON ME.
И даже в кино – только с Одри Хепберн.
Настоящая любовь, когда она приходит, совершенно не похожа на то, чего ожидаешь.
Прошу прощения.
Скопировать
When the time comes one just stands there And love is standing there
And if it's real love one will recognise it
Time stops then, that's eternal
Когда приходит время ты оказываешься в нужном месте и там тебя настигает любовь
И если это настоящая любовь ты это поймешь
И тогда время останавливается, навечно
Скопировать
The truth is, you'd run from real love if it ever came at you...
real love?
What the fuck do you know about real love?
Так вот тебе правда: тебя отталкивает настоящая любовь.
Настоящая любовь?
Да хули ты понимаешь?
Скопировать
real love?
What the fuck do you know about real love?
...and the neediness and the ugliness and the responsibility.
Настоящая любовь?
Да хули ты понимаешь?
Со всей болтовней о зависимости, уродстве и ответственности!
Скопировать
What you see is all you know.
Is that real love?
Bull shit!
Тебе известно только то, что ты видишь.
Разве это истинная любовь?
Дерьмо это всё!
Скопировать
And you want to get as much as you give
Real love isn't like that
It's just being happy without getting anything... only giving
И ты хочешь получить столько, сколько отдаешь
Настоящая любовь не такая
Любят, не требуя ничего взамен
Скопировать
But, Giselle has him in her grips.
It's real love.
She's a great girl.
Но Жизель знает свое дело.
Тут страстная любовь.
Она страстная женщина.
Скопировать
Then it's love. Love for your fellow man.
Real love.
No, it's hate.
Значит, всё-таки, это любовь.
Любовь к ближнему.
Истинная любовь. - Нет, это ненависть.
Скопировать
Oh, Holy One!
After the miracle of the cobra, there grew in the boy's heart... a real love for the old priest.
Kim and the lama journeyed on, and there were long, dusty days... on the Grand Trunk Road.
О, Божий человек!
После чуда со змеёй в сердце мальчика зародилась... настоящая любовь к старому священнику.
Долгие-долгие дни шли Ким и лама... по Великому Колёсному Пути.
Скопировать
Huge.
Only in agony it appears and it grows the real love.
The love, my dear people, the love...
Неистовых.
Только в муках, может возрасти настоящая любовь.
Любовь, мои дорогие, любовь...
Скопировать
There's only one antidote: love.
The real love of awoman.
Only real love can help.
Есть только одно лекарство: любовь.
Настоящая любовь женщины.
Только настоящая любовь может помочь.
Скопировать
The real love of awoman.
Only real love can help.
Ah, the gown.
Настоящая любовь женщины.
Только настоящая любовь может помочь.
А, платье.
Скопировать
I won't forget this!
I always thought people were lying about real love
Thought it was just a beautiful fairy-tale
- Ну, погодите, я вам это припомню.
- Я все думала, врут люди про настоящую любовь.
Сказочку красивую сочинили, чтобы веселее жить было.
Скопировать
This is just a summer fling.
It's not real love.
(SCOFFS) You're in no position to lecture me on what real love is.
Это был просто летний роман.
А не настоящая любовь.
Не вам читать мне лекции о настоящей любви.
Скопировать
Knowing I behaved selfishly for pleasure, for adventure, for lust.
Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too.
I know Miriam.
Знал, что веду себя эгоистично... ради удовольствия, приключений, похоти.
Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение.
Я знаю Мириам.
Скопировать
Now nothing's left between us
It's over It wasn't real love...
It was purely physical...
Теперь между нами все кончено?
Да. Это была не любовь...
Просто физическое влечение...
Скопировать
We ought to move into the shade of the tower.
Come now, what sort of trouble could real love bring?
The trouble is that Angel may easily leave us when she hears people gossiping about your living in sin.
Нам надо переселиться в мир теней.
Брось, что может быть плохого от настоящей любви?
А то, что ангел может легко оставить нас, если услышит, что в городе опять говорят о грешном сожительстве.
Скопировать
You don't understand that we women want love
Dark and blonde, good and bad, we all want love, - real love and you 'just want sex
You teach us to want
Вы не понимаете, что нам, женщинам, нужна любовь.
Блондинки и брюнетки, плохие и хорошие, все хотят любви... настоящей любви, а вам нужен только секс.
Вы научили нас хотеть.
Скопировать
Only once in a 190 years she's allowed to go out in her car...
Out of real love.
- Because if he only pretended...
Только один раз за 190 лет ей позволено выезжать в своей повозке...
Понимаю, в своей повозке чтобы найти человека, который поцеловал бы её из любви, понимаешь, настоящей любви.
- Потому что если бы он только притвoрялся...
Скопировать
That's what I told the court
I agree, it wasn't real love
Come on in, it's about to start
Я так и сказала в суде.
Да, это не было настоящей любовью.
Идем, сейчас уже снова начнется.
Скопировать
What does it mean?
Does it mean that it's real love?
- Are you asleep?
Что это значит?
Значит, что это настоящее. Да?
Мама, вы спите?
Скопировать
It's touching.
A real love story.
With a teenager.
Это трогательно, нет?
Настоящая история любви!
С подростком?
Скопировать
Period.
There`s no escaping real love.
People always talk about it when it`s too late.
Периодически.
Настоящей любви не избежать.
Люди всегда говорят об этом, когда уже поздно.
Скопировать
Why would the courtesan choose a penniless sitar player... over the maharajah, who is offering a lifetime of security?
That's real love.
Once the sitar player has satisfied his lust, he will leave the courtesan with nothing.
Почему куртизанка выбирает музыканта... а не магараджу, который предлагает ей опеку и безбедную жизнь?
Это настоящая любовь.
Как только музыкант удовлетворит свои животные потребности, он оставит куртизанку ни с чем.
Скопировать
God knows how much I've hurt you, but I do love you.
You haven't the least idea what real love is!
I'm not going to waste the rest of my life dreaming of a man I can never have.
Мэгги! Что ты делаешь со мной?
Я бы все отдала, чтобы она была твоей, а не Люка.
Мэган моя жена, не ваша! Бог знает, как я хотел забыть тебя.
Скопировать
That's all I am to you, isn't it, you romantic, dreaming fool?
You haven't the least idea what real love is!
I can't bear to look at you anymore!
самым прекрасным женским символом.
Символом? Ты ничего не понимаешь?
Ты просто не знаешь, что такое настоящая любовь!
Скопировать
Τhey're just fixated on you because of how you make them feel about themselves.
I mean. that's not real love. Τhat's....
l don't know what that is.
Они зациклились на тебе из-за того, что это дает им возможность покрасоваться.
А это не настоящая любовь.
Я не знаю, что это.
Скопировать
Real love?
If you're looking for real love, you've chosen the hardest task of all.
The work for which all other work is but preparation.
О настоящей любви?
Если ты ищешь настоящей любви, то тебе надо еще немного подождать.
Ты еще не готова ктому, чтобы по-настоящему полюбить.
Скопировать
What kind of love are you talking about?
Real love?
If you're looking for real love, you've chosen the hardest task of all.
О какой любви ты говоришь?
О настоящей любви?
Если ты ищешь настоящей любви, то тебе надо еще немного подождать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов real love (риол лав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение