Перевод "real man" на русский
Произношение real man (риол ман) :
ɹˈiəl mˈan
риол ман транскрипция – 30 результатов перевода
You want the life of a slumdog or the life of a man, huh?
A real man.
A gunfighter.
Ты хочешь жизнь нищего или жизнь человека?
Настоящего человека.
Стрелка.
Скопировать
Only not a bag! Offhanded!
And you're not acting like a real man.
Abrupt!
- Бесцеремонная.
- Вы себя ведете, не как мужчина.
- Дерзкая.
Скопировать
And you are an fully equal woman.
But you are probably not a real man.
You see us, men, only... when you need us to take the trash to the bin fix the plug... free a seat in the tram, bus.
А вы ведь полностью равноправная женщина.
Зато вы, вероятно, не вполне мужчина.
Вы видите в нас полноценных мужчин, вспоминаете об этом только когда надо вынести мусор, починить розетку, освободить место в трамвае, автобусе.
Скопировать
I'm not a full man any longer, because there's no need for me to be like that.
You are a real man.
Since my mind has been working and where I can reach with my memory these desks have always been falling.
А я уже не вполне мужчина, потому что мне это не надо.
Зато вы вполне мужчина.
Сколько мой разум мыслит и насколько простирается память, эти крышки всегда падали.
Скопировать
A piss-call. - Why are you dragging the gun along?
A real man never leaves his "tool" behind.
Henn, I'll be waiting for you in the hospital car!
Остановка, пошли по-маленькому.
Зачем с собой тащишь? Настоящий мужчина всегда при своём инструменте.
Хенн! Жду тебя в санитарном вагоне.
Скопировать
You lost your spot when you bucked town, dawg.
Come on, a real man would stay with his people... he wouldn't run at the first sight of some blood.
Y'all can still holler 5-0, right?
Ты потерял свое место, когда свалил из города, чувак.
Понимаешь, настоящий мужик остается со своими людьми... он не сбегает при виде крови.
Ты готов покричать 5-0, так?
Скопировать
Actually, I don't have bones. I'm supported by fluid-filled bladders that...
Amy should date real man.
Like him! I can be manly too. I think I'll light up a smoke.
На другом конце галактики мой народ достраивает свой космический флот... который уничтожит человеческую расу!
Но сначала, прослушайте недавнюю новость.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
Скопировать
What?
If you were a real man, you'd tell them to leave, not I!
They don't disturb me.
Что?
Если бы ты был настоящим мжчиной, сам бы их выгнал, не я!
Мне они не мешают.
Скопировать
Maybe Fin's right and our guy isn't a cop.
You said that the badge makes our perp feel like a real man.
Ted Bundy and how many other serial killers did the exact same thing?
- Может быть Фин прав, и наш парень не полицейский.
Ты сказал, что жетон позволяет нашему преступнику чувствовать себя настоящим мужчиной.
Тед Банди и множество других серийных убийц, разве они не поступали так же?
Скопировать
Well, I guess it's worth a try.
You know, being with a real man is complicated.
You are so lucky you're with Eric.
Я думаю стоит попробовать.
Знаешь, встречаться с настоящим мужчиной так сложно.
Тебе так повезло что ты с Эриком.
Скопировать
I guess there's a lot of girls that would like to be in your shoes.
Glennister's a real man.
I'm beginning to think he is.
Многие хотели бы быть на вашем месте.
Мистер Гленнистер настоящий мужчина.
Не могу не согласиться.
Скопировать
Very proud.
You're a man, a real man.
It's a vanishing breed.
Очень горжусь.
Вы мужчина, настоящий мужчина.
А это исчезающая порода.
Скопировать
This huge, macho couch.
When we know all he does is sit around crying about losing Monica to a real man. Ha, ha.
- You don't think he's here, do you?
Этот огромный мачо-диван.
Когда мы знаем, что всё, что он делает, это сидит тут и плачет о том, что он отдал Монику настоящему мужчине.
- Ты же не думаешь, что он здесь?
Скопировать
Because real men dance the flamenco.
Are we loaning money to a real man?
I have been known to flick a castanet on occasion.
Потому что настоящие мужчины танцуют фламенко.
А мы должны знать, кому мы одалживаем деньги?
Было время у меня получалось постучать кастаньетами.
Скопировать
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue ?
For a woman, she has the balls of a real man.
Archers and crossbowmen.
Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
Язык у неё подвешен, как у настоящего мужчины.
Лучники и арбалетчики. Лучники и арбалетчики!
Скопировать
You got that?
You can't break a real man, baby.
I'm waiting for you.
Просёк?
- Но настоящего мужика, малыш, не сломаешь.
- Я тебя заждалась.
Скопировать
Bastard... don't you dare!
Tong Sum, I want you to know what makes real man.
You better run; he will beat you to death.
Ублюдок... Не смей это делать!
Тонг Сам, я покажу тебе, кто здесь настоящий мужчина.
Тебе лучше бежать, он прибьёт тебя до смерти.
Скопировать
So now that you have a boyfriend, you're above it?
We got to get you a real man.
- You got any papers?
Что, появился парень, и пропал интерес?
Надо тебе найти настоящего мужика.
- Бумага есть?
Скопировать
You shouldn't have killed Yarbro!
He was a man, a real man!
Everything I wanted, he wanted for me!
Ты не должен был убивать Ярбо!
Он был мужиком,настоящим мужиком!
Все,что я хотела,он хотел для меня!
Скопировать
Your beard.
You're like a real man.
-But you're so thin.
Ворода.
Как у настоящего мужчины.
-Но ты такой худой.
Скопировать
With your permission...
There's a real man amongst the sheep!
Don't think that, Mr Hubus.
С вашего разрешения...
Вот единственный человек среди стада овец!
Не стоит так думать, месье Юбиус.
Скопировать
I can hear you, Hubb...
You've turned into a real man...
Yeah. 'Cause I have to look out for you.
Я слышу тебя Хуб...
Ты уж держись...
Я должен быть сильным, чтобы защищать тебя.
Скопировать
-Stage experience?
. there were no limits any more... once you were downhill, all you could do was to hit the gas... a real
-Grandpa?
- Сценический опыт?
Это было счастье: блаженно напиться до беспамятства, до слепоты и глухоты, в компании друзей. Вдали от ворчливой жены... больше не оставалось никаких ограничений. Катясь под гору, всё, что ты мог делать - продолжать давить на газ...
- Дедушка?
Скопировать
An old psychological trick.
It helps us get closer to the real man.
Where did you pick up Malloy?
Старый психологический трюк.
Позволяет сделать человека ближе.
Где вы взяли Меллоя?
Скопировать
You're a good guy, Régis.
A real man.
- I'm just a friend.
Ты смелый парень, Режис.
Настоящий мужчина.
- Я просто его друг.
Скопировать
Adieu, prince.
You're the first real man I've ever met.
Now, Rogozhin, take me quickly away from here, and very far.
Прощайте, князь.
Вы первый мужчина, которого я встретила.
А теперь, Рогожин, увезите меня далеко и быстро.
Скопировать
That's a real man.
You're not a real man either.
When I heard you were Tajomaru, I stopped crying.
Вот настоящий мужчина.
И ты не настоящий мужчина.
Когда я услышала, что ты Таджомару, я прекратила плакать.
Скопировать
Why are you waving a knife at me?
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
This man should not allow themselves to offend?
Почему ты замахнулся ножом на меня?
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
Скопировать
Then you can tell me to kill myself.
That's a real man.
You're not a real man either.
И ты можешь говорить, что бы я убила себя.
Вот настоящий мужчина.
И ты не настоящий мужчина.
Скопировать
Go ahead, hit me.
Make out you're a real man.
Go off, before I do.
Давай, ударь меня.
Покажи, что ты настоящий мужчина.
Лучше уходи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов real man (риол ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение