Перевод "reassuring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reassuring (риошуэрин) :
ɹˌiːəʃˈʊəɹɪŋ

риошуэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Then, believe it or not, I'm relieved.
I find it reassuring.
Unbelievable.
Я считаю, что это меня обнадеживает.
Это поразительно.
Я вам вот что покажу.
Скопировать
But I've decided you're not.
Oh, that's reassuring.
But if you're not... what are you?
- Кроме вас.
- Уже лучше.
Но если нет, то кто вы?
Скопировать
I'll keep them open.
- It's so reassuring to have a man.
We changed hotels cause Wendy said there were prowlers.
- Я помню.
Я придержу её. Рядом с мужчиной чувствуешь себя спокойно.
Мы меняли гостиницы, потому что Вэнди говорила, что там много ворья.
Скопировать
At least, in semblance
As if Eden and its patrons tried to appear reassuring
From then on, all is a bit blurred.
По крайней мере, внешне.
Словно "Эдем" и его завсегдатаи старались внушить вам доверие.
Но с этого момента все вещи стали немного размыты.
Скопировать
Yeah
It's reassuring to fly with you
I am like returning to my childhood
- В любом случае, я этого не заметил.
- Все равно, спасибо, что подстраховал.
- Не за что. Молодость вспомнил.
Скопировать
- We must have looked ridiculous.
- No, it was very reassuring, like an everyday occurrence.
But you, Pierre - you sometimes make me feel guilty and uneasy.
Мь* смешно вь*глядели?
Вовсе нет, вь* вь*глядели красиво и естественно.
Hо иногда, Пьер, из-за вас я испь*ть*ваю угрь*зения совести.
Скопировать
We'll open the gate.
Phew, now it's reassuring.
Something wrong?
Сейчас откроем.
Теперь надо проверить.
— Что-то не так?
Скопировать
I also want you to know if somehow he does carry out his threat... he will not live to boast about it.
That's... very reassuring, Mr. Worf.
Dax to Sisko.
И ещё я хочу, чтобы вы знали, если он каким-то образом выполнит свою угрозу... он не проживет слишком долго, чтобы похвастаться этим.
Это очень обнадеживающе, мистер Ворф. Дакс
- Сиско.
Скопировать
Some days later, they receive a mysterious envelope.
In it, they find 2000 francs and a message which is meant to be reassuring but isn't.
"Till Monday...
Несколько дней спустя они получили загадочный конверт, в котором нашли 2 000 франков.
и послание, которое гласило:
"До понедельника...
Скопировать
What're you saying, that it's my fault?
Well, I must admit, a few reassuring words might just have done the trick.
Marty does have difficulty expressing his feelings.
То есть ты говоришь, что это я виноват?
Ну, должна заметить, что пара милых слов могла бы сделать своё дело.
Для Марти и впрямь зачастую в тягость выразить свои чувства.
Скопировать
And as I learned more about Sam Baily`s personality, I began to worry even more.
Baily were not reassuring.
He`s really a sweet boy.
И по мере того, как я узнавал все новые подробности из жизни Сэма Бейли, моя тревога усиливалась.
Выступления в его защиту уже не помогают.
Он - хороший мальчик.
Скопировать
This is likely the first biology paper ever to win a Nobel prize.
That's really reassuring.
Can I start?
Это, предположительно, первый реферат по биологии, который получит Нобелевскую премию.
Ну, теперь я действительно спокоен.
Можно, я начну?
Скопировать
I feel so much better.
That's very reassuring.
We have a funny pilot.
Вот теперь мне лучше.
Это очень успокаивает.
У нас забавный пилот.
Скопировать
So I heard what happened to the desk.
There was something so reassuring about that cozy little space.
Yeah, well, whatever.
Я слышал, что случилось со столом.
Было что-то обнадеживающее в этом маленьком уютном пространстве.
Да, что-то в этом роде.
Скопировать
- l'm all right. I didn't see him.
- How very reassuring!
- This is it.
- Я нормально. Я его не нашел.
- Испарился.
- Вот...
Скопировать
NO, NOT AT ALL.
I FIND HYSTERICAL PARALYSIS VERY REASSURING.
I JUST DON'T SEE WHAT THE BIG PROBLEM IS.
Нет, не совсем.
Истерический паралич был очень убедительным.
Это не такая большая проблема.
Скопировать
You're irrelevant.
That's reassuring.
Oh, what's the point?
Ты тут не при чем.
Ну ну, убедила.
Ай, какой смысл?
Скопировать
It's warm... For me, when I wake up in the middle of the night, you're beside me Your face is right there
It's so reassuring Amazing, isn't it?
I know what you mean But your mouth's always wide open and you drool
Тепло, по-моему, это когда проснёшься среди ночи, а ты рядом, и твоё лицо прямо здесь.
Это так обнадёживает. Удивительно, да?
Понимаю, о чём ты, но твой рот... он всегда открыт и слюнки текут.
Скопировать
I wrote the procedure, remember?
I was reassuring you.
There's a thermal camera for observation.
Я знаю. Это я написал правила, помнишь?
Я хотeла тeбя подбодрить.
Там eсть тeрмокамeра для наблюдeний.
Скопировать
You're with me, aren't ya?
[ Thinking ] I should say something reassuring yet noncommittal.
- [ Groans ] - Marge, there's no reason for you to get dragged into this.
Ты же - со мной: правда?
Надо ее ободрить, но уклончиво.
Послушай, Мардж тебе нет смысла ввязываться в эту историю.
Скопировать
- It's ridiculous?
It's reassuring to meet a person like you in these times.
I congratulate the person who raised you..
-Я смешон? -Нет.
Напротив, очень приятно встретить такого человека.
Тот, кто вас воспитал, может вами гордиться.
Скопировать
He ain't going to forget about you.
That's reassuring.
I got some moves I could make here.
Но он не забыл о тебе.
Это обнадеживает.
Мне кое-что известно.
Скопировать
Stalin fears us because he wants to sign treaties with the west and he already did, did it with France.
So, to sign treaties, to reach an agreement... he needs to be respectable and reassuring. Okay?
So, if he supports us and the revolution we are making... he will lost his... respectability.
Сталин боится нас, потому что он хочет подписывать договоры с Западом. И он уже подписал таковой с Францией.
Т.е. подписывать договоры, достигать соглашения, ему надо быть респектабельным, и обнадеживающим.
Так что, если он поддержит нас и нашу революцию, он утратит респектабельность.
Скопировать
- ls logical.
- And quite reassuring.
Do Vulcans have anything similar?
- Достаточно логичная идея.
- И весьма обнадеживающая.
Есть ли что-нибудь подобное у вулканцев?
Скопировать
And deaf.
They're constantly reassuring each other they're having a good time.
You have no idea how loud they are.
И оба глухие!
Они постоянно убеждают друг друга, как им хорошо
Вы не представляете, как это громко получается
Скопировать
We believe him to have suffered permanent mental damage, but do not think there's any risk he will commit further crimes."
Well, that's reassuring.
They say there isn't any risk, you'll "commit any further crimes".
Мы полагаем, что он страдает постоянным умственным расстройством, но не думаем, что есть риск, что он совершит другие преступления".
Хорошо, это обнадеживает.
Они говорят, нет никакого риска что ты "совершишь другие преступления".
Скопировать
But take it from me, Generalissimo Franco has right on his side.
It is always reassuring to hear the opinion of an expert on these matters.
You're very tanned.
Но, поверьте мне, право на стороне генералиссимуса Франко.
Всегда приятно выслушать мнение специалиста по таким вопросам.
Ты очень загорел.
Скопировать
Its roots stuck in the soil... it can't fall.
I find that sight comforting, reassuring.
should we go back?
Оно держится корнями за землю, значит оно не упадет.
Его вид успокаивает меня, придает мне силы.
Пойдем домой?
Скопировать
It's from Miss Bassett, sir.
Cannot understand why not had reassuring telegram.
"Sure you concealing accident terribly serious, fever, anxiety.
Это от мисс Бассет, сэр.
Получила письмо, не понимаю, почему ты не послал телеграмму.
Уверена, что за этим скрывается что-то более серьезное. Очень волнуюсь.
Скопировать
I don't know if I like you reading all those cardiology books.
It's very reassuring.
And I've learned a great deal from this cow's heart I got at the butcher shop.
Что-то мне не нравится, что ты читаешь эти книги по кардиологии.
[ Skipped item nr. 267 ]
И я многое узнала, рассматривая коровье сердце, которое мне дал мясник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reassuring (риошуэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reassuring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риошуэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение