Перевод "recovering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recovering (рикаварин) :
ɹɪkˈʌvəɹɪŋ

рикаварин транскрипция – 30 результатов перевода

She just got engaged.
This therapy isn't just about recovering your memories.
It's about you getting closure.
У нее только что была помолвка.
Эта терапия, нужна не только для того, чтобы вспомнить.
Нужна внутренняя гармония.
Скопировать
- No, I was being negligent.
But she's in the hospital, she's fine, recovering nicely.
Tiny little crack in her pelvis.
- Нет, по невнимательности.
Но она в больнице, она в порядке и быстро идет на поправку.
У нее крошечная трещинка в тазу.
Скопировать
But that is fantastic.
It's amazing as she is recovering.
We rarely see something like it.
Это фантастика.
Это невероятно, как быстро она поправляется.
Редкий случай.
Скопировать
I'm off! Washington D.C. Memorial Hospital
He's recovering, but there's been some trauma to his brain.
The boy says he's been hearing imaginary voices. Hello?
Что-то серьёзное происходит и американский народ должен знать что!
Я удаляюсь! Он восстанавливается, но была травма его мозга.
Мальчик говорит, что он слышал воображаемые голоса.
Скопировать
You spent three weeks in hell 'cause of this guy.
You've been on medical leave For two months, recovering, and...
Obviously, it should have been three.
Ты провел 3 недели в аду из-за этого парня.
Потом ты был в госпитале два месяца, восстанавливался и..
Очевидно, ты должен был лежать там месяца три.
Скопировать
Can I see her?
She's still recovering from the anesthesia.
She's been asking for you.
Я могу ее видеть?
Она в порядке, отходит после наркоза.
Она спрашивала о тебе.
Скопировать
Yeah. They were able to pump her stomach out at the emergency room.
She's at home recovering.
Okay.
Да, врачи сделали ей промывание желудка.
Она дома, восстанавливает силы.
Окей.
Скопировать
I called my grandmother the first time I was alone.
But she was recovering from another stroke and I guess she didn't believe me.
Well, if that's how it went down, then it wasn't your fault.
- Я позвонила бабушке, сразу же, как только осталась одна.
Но она тогда еще не поправилась после удара, ... и мне кажется, она не поверила.
- Если все так и было, то в этом не было твоей вины.
Скопировать
IN BROAD DAYLIGHT. WOW.
YOU ARE RECOVERING NICELY.
BAD AS NEW.
Среди бела дня.
О, да ты точно пошёл на поправку.
Паршивец как новенький.
Скопировать
I've gotta run the numbers over to my dad at the hospital.
- I thought he was supposed to be recovering.
- He is, he's just... He needs to feel like he's in control.
Э, мне ещё надо принести отчеты папе в больницу.
-Я думала, он вроде поправляется. -Так и есть.
Просто ему.... ...надо чувствовать, что все под контролем.
Скопировать
He brought YOU the brandy.
He's a recovering alcoholic.
Well, thanks.
Он выздоравливающий алкоголик
Ну, спасибо
Если вспомнишь что-нибудь еще...
Скопировать
If he ever found out I posed for the porno... what would I do?
Once Cheng knew... he opened the book store and began recovering every one of the books.
He even bought this house for me.
Если бы он когда-нибудь узнал, что я позировала для порно, то что я тогда бы сделала?
Когда же Чэн узнал об этом, он открыл книжный магазин и начал собирать обратно каждый экземпляр этого журнала.
Он даже купил для меня этот дом.
Скопировать
She's been through some trauma.
She's recovering though.
She won't get a good conversation out of Ruby.
У нее была травма.
Но она восстанавливается.
Руби с ней вряд ли заговорит.
Скопировать
What's this I heard about coming sooner?
I said if I had known he was recovering so rapidly... I would have come sooner.
Way I figured, Ed's lucky for you came at all.
Я слышал что-то про "приехать раньше"?
Я говорила, что если бы я знала, что Эд поправляется так быстро, я бы приехала раньше.
Ну, я считаю, что Эду повезло, что ты вообще приехала.
Скопировать
Attention.
Recovering spacecraft aft.
Repeat.
Внимание.
Корабль переходит в автоматический режим.
Повторяю.
Скопировать
Repeat.
Recovering spacecraft aft.
You're not helping.
Повторяю.
Корабль переходит в автоматический режим.
Ты не помогаешь.
Скопировать
You don't know what you want?
Let's just say I'm recovering from... a painful story.
Oh, your girlfriend left you?
Ты еще не определился?
Скажем так, это больная тема
- Тебя бросила твоя девушка?
Скопировать
Something...that could cast her in an unsympathetic light, perhaps.
What, like her being a recovering alcoholic?
Yeah, that would help.
Нечто такое, что выставит ее в невыгодном свете.
То, что она лечилась от алкоголизма, подойдет?
Да, это поможет.
Скопировать
Nice to meet you.
It was sick, but it's recovering quite nicely.
- Is your leg okay?
Приятно познакомиться.
Оно было больным, но сейчас быстро идет на поправку.
- Как ваша нога?
Скопировать
Of?
Of never recovering.
You know when you come across one of those empty-shell people?
- А именно?
Ты можешь так и не прийти в себя.
Когда тебе попадаются люди, лишенные жажды жизни, начинаешь думать:
Скопировать
It is time for change!
It is time for recovering our pride as human beings!
Did I come on too strong?
Настала пора перемен.
Хватит прятать своё человеческое достоинство.
Я не слишком наседаю?
Скопировать
-No. Sam took that picture.
-You're recovering. There was a woman.
We have a million photographs.
Вы поправляетесь.
Сэм сам сделал этот снимок, а потом мы попросили кого-то снять нас всех вместе.
Джим забрал ту фотографию. У нас миллион снимков.
Скопировать
That's the point of therapy, Lex.
To regain control let the bad feelings go and start recovering from the traumas of the past.
Then tomorrow. 1 0 a.m.
В этом суть терапии, Лекс.
Вернуть контроль позволить плохим чувствам уйти и начать оправляться от травм прошлого.
Тогда завтра, в 10.
Скопировать
Thank you, Hussein-Husliya!
She's recovering.
- Ah...
Спасибо тебе, Гуссейн-Гуслия!
Выздоравливает.
- А-а...
Скопировать
- Who?
- Probably whoever saves him from ridicule by recovering the jewels.
- Oh, who could do that?
- Кого?
- Думаю, того, кто спасет его от позора и вернет драгоценности...
Да у кого такое получится?
Скопировать
I'm interested in the garter, that is, in the man who stole it, from a purely professional point of view.
But that tiny garter may be the means of recovering everything I've lost.
My post as chief of police, my entire career, for if I apprehend that thief, His Excellency would certainly admit that I was right all along.
Я заинтересован в подвязке... то есть в воре... с чисто профессиональной точки зрения.
Эта маленькая подвязка может вернуть мне все: пост шефа полиции, мою блестящую карьеру.
Если я арестую вора, его превосходительство признает, что я был прав все это время.
Скопировать
Here's one of our convalescents
She is recovering, isn't she?
Yes, she's had medicine since yesterday
- Это одна из наших выздоравливающих.
- Она поправляется, не так ли?
- Да, со вчерашнего дня она регулярно получает лекарства.
Скопировать
Moore is sure taking them, McCloskey leads again...
Jerry is recovering as we go...
He shoots the right across to McCloskey's chin, no harm done...
Мур уверенно принимает удары, МакКлоски атакует снова...
Джерри быстро восстанавливается
Он проводит удар в подбородку МакКлоски, но не попадает
Скопировать
Can't her handler take her?
Dubois is still recovering from his recent poisoning.
Right.
Дрессировщик не может её забрать?
Насколько я понял, мистер Дюбуа ещё не выздоровел после отравления.
Ясно.
Скопировать
Keep it that way.
Emily, I see you're recovering already.
Bravo. So, you live in New Orleans.
Надо вас согреть!
Вы доставили нам большое удовольствие своим визитом.
Я слышала вы живете в Новом Орлеане.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recovering (рикаварин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recovering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикаварин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение