Перевод "releasing" на русский
Произношение releasing (рилисин) :
ɹɪlˈiːsɪŋ
рилисин транскрипция – 30 результатов перевода
Ok, nurse Steve, it did not bring him here in top to the party.
I think what we if discover since they survive these ghosts, we will be able averigüar since in releasing
Do not say to me!
Ладно, медсестра Стив, Я тебя в эту компанию не звал.
Я думаю, если мы сможем понять, что движет этими зомби, тогда мы сможем найти способ, чтобы избавиться от них навсегда.
Нет, херня.
Скопировать
What do you think you're doing?
releasing your cock from the prison of your pants.
-Do you think that's wise?
Что это ты делаешь?
Высвобождаю твой член из плена джинсов.
- Думаешь это умный разумно?
Скопировать
YEAH, WE CAN SEE THAT. LOOK, I'VE BEEN UNDER A LOT OF STRESS LATELY,
AND I HAVE BEEN RELEASING SOME TENSION, THAT'S ALL.
HEY, JUST REMEMBER... Y-YOU HAVE SO MUCH TO GIVE, SO MANY GIFTS.
Слушайте, у меня в последнее время был большой стресс.
Я просто сбрасывал напряжение, вот и всё.
Ты вспомни о том, что ты столько можешь дать людям, там же целый огромный и прекрасный мир...
Скопировать
They blew out the front of the bank, didn't they?
What's to prevent their doing the same thing to the jail and releasing Glennister before I bring him
Perhaps you won't have to bring him to trial.
Они уже разнесли фасад банка!
Что если они освободят Гленнистера до того, как я его осужу?
Его необязательно судить...
Скопировать
- What?
- There was a button releasing the spring.
I think I have a clue, folks.
- Что?
- Здесь была кнопка, освобождающая пружину.
Я думаю, у меня есть ключ.
Скопировать
To know for sure you have to try living on the outside.
We're releasing everyone, and you insist on staying.
You're not nice anymore. You've changed.
Мы уже всех выписали, но ты настаиваешь на том, чтобы оставаться здесь
Не как раньше
Раньше ты таким был, а сейчас нет
Скопировать
a palanquin: behind a bamboo blind faintly a face
releasing an arrow of resentment - Kakei. animation: Masahiro Katayama
"now's the time!" releasing an arrow of resentment a pine in memory of a bandit bends broken by the wind - Basho. animation:
Наконец-то!
— отмщенья стрелу С криком пускает в цель.
Сосна — О разбойнике память — Сломана бурей.
Скопировать
Why the stall, huh?
You whipped up a rain of fire, blotted out the sun, earthquakes all to maneuver the Brady Bunch into releasing
- Don't you want to kick the tires?
Зачем это выжидание?
Ты организовал огненный дождь, прикрыл солнце, землетрясения... Все, чтобы заставить Семейку Бреди высвободить меня из Ангела.
- Разве не хочешь утолить любопытство?
Скопировать
There's not much.
Not in the way of releasing Spike from it anyway.
At least not in the conventional sense.
Мы знаем не много.
И ничего о высвобождении Спайка.
В стандартном смысле слова.
Скопировать
SORRY.
WE'RE RELEASING HIM TOMORROW. BUT BEFORE WE DO, I THINK THERE'S SOME- THING YOU SHOULD KNOW.
Melanie: I KNOW IT'S LATE, BUT I'M LEAVING RIGHT NOW.
Извините.
Мы выписываем его завтра, но до тех пор, я думаю, вам следует кое-что узнать.
Я знаю, что уже поздно, но я уже выезжаю.
Скопировать
Opening cargo bay doors.
Releasing the clamps.
And the gate is away.
Открываю двери грузового отсека.
Открываю захваты.
Врата выпущены.
Скопировать
Well, come and see for yourself!
Are you releasing me?
Well, naturally!
Ну, иди и посмотри сама!
Ты выпускаешь меня?
Ну, разумеется!
Скопировать
Mind letting me in on what's going on out there?
Corpuscles releasing carbon dioxide in return for oxygen coming through on the other side.
- Don't tell me they're refueling!
Вы не введете меня в курс дела?
Это просто обмен, мистер Грант, эритроциты отдают двуокись углерода... в обмен на кислород, который приходит с той стороны.
- Они что, перезаправляются?
Скопировать
-All right.
They are releasing Peppe the boxer.
We've gotta get our money back.
- Хорошо.
Пепе-боксера выпускают.
Нужно получить назад наши деньги.
Скопировать
- You mean this year. - This year.
They're releasing the children.
Permission came from Rome. They're coming!
- Текущего года.
Благодарю вас. Скоро приведут детей, позвонили из Рима.
Да?
Скопировать
I'll repeat those words at your funeral.
- How about releasing Miss Denbow?
- Nothing doing.
Повторю эти слова на твоих похоронах.
-Так как на счет мисс Дэнбо?
-Забудь об этом.
Скопировать
Good.
Right, I'm releasing you to your next class - which is... - Phys Ed, I believe.
Thanks you, Mr. Bryles.
Хорошо.
-Тогда я отпускаю тебя на следующий урок, а именно..
-Спасибо, мистер Браймс.
Скопировать
Well, uh, thank you.
You know, they're releasing that again...
- Oh! - As a matter of fact.
Ну что ж, спасибо.
Вы знаете, тот фильм ведь снова выпускают.
Да, так и есть.
Скопировать
Or... or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
When releasing a test fart it is often good to engage in an act of subterfuge, such as reaching for a
Say, is that Golf Digest?
Или же... вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
Когда вы осуществляете пробный пердёж, лучше всего попытаться "замаскировать" его, например нагнуться за журналом.
Ну надо же, это "Golf Digest"? (журнал выпускаемый в США)
Скопировать
- Why does the log say you were?
Why was it your voice releasing the security lock?
- My voice?
- Почему запись утверждает обратное?
Почему голос, открывший замок, принадлежит вам?
- Мой голос?
Скопировать
LCL oxygenated.
Releasing airlock.
even though my father's not here?
Заполнение LCL.
Шлюз открыт.
Почему я здесь, если моего отца сейчас нет?
Скопировать
Forward phasers standing by.
They're still not releasing the tractor beam.
Fire a warning shot 200 meters off their starboard bow.
Носовые фазеры в режиме предварительной боевой готовности.
Они всё еще не ослабляют тяговый луч.
Предупредительный огонь в 200 метрах справа по носу их корабля.
Скопировать
We've got a contamination alert in the Sigma unit on A Floor. What's happening? !
The 87th protein wall is corroding and releasing heat.
We've detected an abnormality in the 6th pipe as well.
Коррозия в модуле сигма, уровень А.
Покрытие из протеина-87 исчезает.
Проблемы с шестым трубопроводом.
Скопировать
Hmm, fascinating!
Isn't it early in the research phase to be releasing a new drug?
Simon, we can't be too ""by the bookie" about this testing.
Удивительно!
А не слишком ли рано на стадии разработки выпускать в производство новое лекарство?
Саймон, мы не можем зацикливаться на исследованиях.
Скопировать
When it does, not even you would be likely to survive.
I'll make it easy for you, by releasing you from those flaming shackles!
How's that? You're free to move now, right?
даже ты не выживешь после такого.
Тебе помочь? которые сдерживают тебя!
так?
Скопировать
It is confirmed.
They are releasing the general.
- Now we return to our homeland... where Radek will decide how best to use you... now that we know you are willing to negotiate.
Подтверждение получено.
Генерала освобождают. Что теперь?
Теперь мы вернемся домой, и там Радек решит, как вас использовать, раз уж вы согласились сотрудничать с нами.
Скопировать
Doctor, what shall we do?
Well, first of all we've got to stop the Daleks releasing their bacteria.
Second, we've got to make sure that their army stays inactive and third, we've got to generally put an end to their chances of invasion of other planets.
Доктор, что мы будем делать?
Прежде всего, мы должны предотвратить выпуск бактерии.
Дальше, мы должны позаботиться, чтобы их армия осталась неактивной и последнее, мы должны полностью положить конец их намерениям вторгнуться на другие планеты.
Скопировать
I'am moving to locking clamps.
Releasing first clamp.
First clamp away.
Я продвигаюсь к закрытым зажимам.
Освобождаю...первый зажим.
Первый зажим открыт.
Скопировать
- Nothing.
I'll speak to Santi again before releasing him.
They know each other well.
- Глухо.
С этим я еще раз поговорю через двое суток.
Они были знакомы.
Скопировать
(EXCLAIMING) You wouldn't believe the list of crimes he's committed.
I'm releasing you into the custody of this commissioner.
He will fly you back to Sirius 4 to stand trial.
Вы бы не поверили списку преступлений, что он совершил.
Я выпускаю вас под охрану этого комиссара.
Он отвезет вас обратно на Сириус 4 и вы предстанете перед судом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов releasing (рилисин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы releasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение