Перевод "releasing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение releasing (рилисин) :
ɹɪlˈiːsɪŋ

рилисин транскрипция – 30 результатов перевода

-All right.
They are releasing Peppe the boxer.
We've gotta get our money back.
- Хорошо.
Пепе-боксера выпускают.
Нужно получить назад наши деньги.
Скопировать
I'am moving to locking clamps.
Releasing first clamp.
First clamp away.
Я продвигаюсь к закрытым зажимам.
Освобождаю...первый зажим.
Первый зажим открыт.
Скопировать
- Nothing.
I'll speak to Santi again before releasing him.
They know each other well.
- Глухо.
С этим я еще раз поговорю через двое суток.
Они были знакомы.
Скопировать
these people - real Romans, with the Roman voices and the accent, which cannot be entangled.
they are exchanged friendly insults and rough jokes, releasing dust into Fellini eyes.
- here are they we!
Эти люди - настоящие римляне, с римскими голосами и акцентом, которые нельзя спутать.
Они обмениваются дружескими оскорблениями и грубыми шутками, пуская пыль в глаза Феллини.
- Вот они мы!
Скопировать
Parmen is not concerned with my dignity or safety.
And Parmen would not have treated you so brutally if he had any intention of releasing you or the Enterprise
Where are you going?
Пармена не волнуют мое достоинство или безопасность. Согласен, капитан.
И Пармен не был бы так груб с вами, если бы у него было желание отпустить вас или "Энтерпрайз".
Куда вы идете? Я не знаю.
Скопировать
Doctor, what shall we do?
Well, first of all we've got to stop the Daleks releasing their bacteria.
Second, we've got to make sure that their army stays inactive and third, we've got to generally put an end to their chances of invasion of other planets.
Доктор, что мы будем делать?
Прежде всего, мы должны предотвратить выпуск бактерии.
Дальше, мы должны позаботиться, чтобы их армия осталась неактивной и последнее, мы должны полностью положить конец их намерениям вторгнуться на другие планеты.
Скопировать
(EXCLAIMING) You wouldn't believe the list of crimes he's committed.
I'm releasing you into the custody of this commissioner.
He will fly you back to Sirius 4 to stand trial.
Вы бы не поверили списку преступлений, что он совершил.
Я выпускаю вас под охрану этого комиссара.
Он отвезет вас обратно на Сириус 4 и вы предстанете перед судом.
Скопировать
-Where they can't see me.
Did you have any trouble in releasing him?
It's easy enough for them to loosen a hand, once they stop panicking.
- Из укрытия.
Вы долго возились с веревками?
Узлы достаточно простые, чтобы они могли освободиться, как только перестанут паниковать.
Скопировать
"As a good faith gesture, I will let one child go.
Brackett has put me on TV, I will I will consider releasing the others."
No, you let everybody go first.
"В качестве жеста доброй воли я отпускаю одного ребенка.
"Как только мистер Брекет покажет меня по телевидению, я подумаю об освобождении остальных."
Нет, отпустите всех заложников.
Скопировать
He wants me to talk to his wife, interview her and a few others.
You`re saying no to releasing 5 kids.
No, I want all the kids out here.
Он хочет, чтобы я поговорил с его женой и еще кое с кем.
- Нет! - Вы против освобождения детей?
Я хочу, чтобы он отпустил всех детей.
Скопировать
They accepted our demands.
They are releasing the prisoners.
We won.
Они согласились с нашими требованиями.
Они отпустят арестованных.
Мы победили.
Скопировать
Come.
Am I to understand that you're not releasing my men?
We found the holoship.
Войдите.
Могу я знать, почему вы не отпускаете моих людей?
Мы нашли замаскированный голограммами корабль.
Скопировать
Well... it gets worse, I'm afraid.
They're releasing Rokesmith at noon tomorrow.
Finally, I...
Ну... боюсь, все становится еще хуже.
Они выпускают Роксмита завтра в полдень.
В конце, я...
Скопировать
Has it really been that long?
I hoped that you would consider releasing him.
lmpossible.
Это действительно длится так долго?
И я думала, вы можете рассмотреть возможность его освобождения.
Невозможно.
Скопировать
you've got all the help you need with our Dr Kazan.
they are releasing me tomorrow, but I do not want to leave without thanking you again.
I owe you my life, doctor.
Наш доктор отлично тебе поможет.
Доктор, завтра меня выписывают, и я не хотела бы уезжать, не сказав вам еще раз спасибо.
Я жизнью вам обязана, доктор.
Скопировать
Right, we lost the Lance of Longinus, now we've lost Unit 00.
I thought he'd be smart enough to understand our intentions in releasing Fuyutsuki .
We have to find another pawn to use against I kari .
Они никогда не показывают всего штатским, даже если это настоящее событие.
Четвёртый Ангел появился в отсутствие командующего Икари.
Гораздо раньше, чем мы ожидали. Прошлый раз они дали нам пятнадцатилетнюю передышку. Сейчас - только три недели.
Скопировать
I quit worrying about the phone that will never ring , because I have accepted your heart.
Are you sure about releasing Doctor Akagi?
She isn't like Fuyutsuki .
Синдзи-кун! Повреждения? Отсутствуют.
Одноклассники Синдзи-кун?
Что они здесь делают?
Скопировать
It is confirmed.
They are releasing the general.
- Now we return to our homeland... where Radek will decide how best to use you... now that we know you are willing to negotiate.
Подтверждение получено.
Генерала освобождают. Что теперь?
Теперь мы вернемся домой, и там Радек решит, как вас использовать, раз уж вы согласились сотрудничать с нами.
Скопировать
When it does, not even you would be likely to survive.
I'll make it easy for you, by releasing you from those flaming shackles!
How's that? You're free to move now, right?
даже ты не выживешь после такого.
Тебе помочь? которые сдерживают тебя!
так?
Скопировать
I don't think so.
I'm releasing you both back to your quarters.
I've just gotten reports of more patients on the way.
Я так не думаю.
Я отпускаю вас обоих по каютам.
Я только что получил сообщение о большом количестве пациентов.
Скопировать
Then it is up to us to be clever.
They're releasing him from isolation.
Good.
Значит, пора нам проявить ум.
Они выпустили его из изолятора.
Хорошо.
Скопировать
Now that the comet's been fractured into smaller pieces can we use the tractor beams to deflect them?
They'd just disintegrate further releasing more silithium.
If we can't stop the fragments is there any way that we can prevent the silithium from interacting with the Wormhole?
Теперь, когда комета развалилась на небольшие куски, мы можем отклонить их тяговым лучом?
Они будут дробиться дальше, высвобождая ещё больше силитиума.
Если мы не можем остановить осколки, тогда есть ли способ предотвратить взаимодействие силитиума с червоточиной?
Скопировать
If this were to fall into the wrong hands ...
And the casing is flawed. lf hit hard, it can break open, releasing the virus.
These are the most dangerous men in America.
И теперь, когда он попал в плохие руки ...
Проблема в том, что он ненадежно запакован. Если его сильно ударить, он может открыться и вирус попадет в атмосферу.
Эти двое - самое опасные люди в Америке.
Скопировать
Or... or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
When releasing a test fart it is often good to engage in an act of subterfuge, such as reaching for a
Say, is that Golf Digest?
Или же... вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
Когда вы осуществляете пробный пердёж, лучше всего попытаться "замаскировать" его, например нагнуться за журналом.
Ну надо же, это "Golf Digest"? (журнал выпускаемый в США)
Скопировать
You didn't get my advance?
That's an order releasing the Tollans to our section.
You're to be congratulated, General, the Stargate program is finally paying off.
Вы не получили мое предупреждение?
Этот приказ, отдает Толланов в наше ведение.
Вас можно поздравить генерал, программа Звездные Врата наконец начала приносить плоды.
Скопировать
- I said,
I hear they're re-releasing "Vertigo."
"You sound just like your mother."
- Я сказал,
Я слышал что переиздали "Vertigo."
"И орешь прямо как моя мама"
Скопировать
And today's lesson is always ignore your feelings and listen to the robot head.
Thank you, for releasing me.
Quick Xev - find Kai!
Это тебе урок, не слушайся своих чувств, а слушай голову робота.
Спасибо, что выпустила меня.
Быстрее, Зев, ищи Кая.
Скопировать
It's sad to see him go, but he's been plucked for stardom.
He's now a proper actor, so we're releasing him from his contract, and he's going off to do telly and
- When did this happen?
Грустно с ним расставаться, но его взяли на телевидение.
Фил теперь самый настоящий актёр, он покидает нашу труппу, будет работать на радио и телевидении, заниматься там очень интересными вещами.
- Когда это произошло?
Скопировать
He went to an awful lot of trouble.
He filled the atmosphere with toxins, then blasted holes in the moon's surface, releasing the molten
As I apply the memory device, you will feel a sharp pain.
Похоже, он хорошо постарался.
Он заполнил атмосферу токсинами,... .. и взрывами проделал отверстия в лунной поверхности, чтобы выпустить наружу лаву.
Сейчас я запущу устройство восстановления памяти. Ты почувствуешь острую боль.
Скопировать
Disengage your structural field and move to a safe distance.
Releasing docking clamps.
Captain's Log, supplemental.
Убирайте свое поле и отходите на безопасное расстояние.
Отсоединяю стыковочные крепления.
Журнал капитана, дополнение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов releasing (рилисин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы releasing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение