Перевод "rely upon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rely upon (рилай опон) :
ɹɪlˈaɪ əpˌɒn

рилай опон транскрипция – 30 результатов перевода

Here.
We rely upon you, Dr. Knight to deliver these two bulls to His Holiness, at Orvieto.
They were written by our own hand. Majesty.
Вот.
Мы поручаем вам, доктор Найт, доставить эти два письма его святейшеству в Орвието. Они написаны моей собственной рукой.
Ваше величество.
Скопировать
And he stood tipsy on the peak.
It means that you can rely upon him like upon yourself.
If he went next to you like in battle.
На вершине стоял хмельной,
Значит, как на себя самого, Положись на него.
Если шел он с тобой, как в бой,
Скопировать
And he stood tipsy on the peak.
It means that you can rely upon him like upon yourself.
"Earth", I'm "Sky".
На вершине стоял хмельной,
Значит, как на себя самого, Положись на него.
"Земля", я "Небо".
Скопировать
And attorneys for dr. Benoit Be allowed to prepare an appropriate defense.
Lacking the wisdom of solomon, I must rely upon my own judgment.
The question of guilt or innocence Has not been impeached by dr. Benoit's outburst.
И предоставлении мистеру Бенуа надлежащей защиты.
Следуя учению Соломона, я буду действовать по своему усмотрению.
Срыв мистера Бенуа не станет помехой для оглашения вердикта.
Скопировать
I can assure you that neither my companion or I carry firearms on our person.
We rely upon the goodwill of our fellow man and the forbearance of reptiles.
Unarmed, my ass.
Уверяю вас, молодой человек что ни я, ни мой компаньон не носим огнестрельного оружия.
Мы полагаемся на братское расположение людей и на терпимость рептилий.
Безоружные, конечно
Скопировать
Now, what does the old religion say about crop failure?
..to reverence the music, the drama, the rituals of the old gods, to love nature and to fear it, to rely
Sacrifice.
Итак, что старая религия говорит в случае плохого урожая?
...почитать музыку, драму, ритуалы старых богов... любить природу и бояться ее... полагаться на нее и успокаивать, когда это необходимо.
Жертва.
Скопировать
A day or two in bed will set her to rights.
You can rely upon Harris, Colonel.
I've never found a better physician.
Она полежит и придет в себя.
Можете положиться на Харриса.
Никогда не видел лучшего врача.
Скопировать
Now, we cannot expect the witch to accuse herself, can we?
Therefore, we may only rely upon her victims.
And the children certainly testify.
Итак, от ведьмы нельзя ожидать, что она начнет обвинять себя, не так ли?
Поэтому, мы можем положиться только на ее жертвы.
И дети конечно свидетельствуют.
Скопировать
Good old Caryl.
We can always rely upon you.
Little one, I'm going to take you to a party, at last.
Старый добрый Кэрол.
Мы можем всегда полажиться на тебя.
Малышка, я собираюсь сыграть все партии, в конце концов.
Скопировать
By highlighting the geographical proximity of Gryllotalpa gryllotalpa and Gryllotalpa vineae, these recordings should demonstrate how fundamental sound is as a classifying factor.
Species identification will partly rely upon the duration of one syllable usually in milliseconds.
The carrier wave expressed in kilohertz is another factor in identification.
Подчеркивая территориальную близость Gryllotalpa gryllotalpa(обыкновенной медведки) и Gryllotalpa vineae, мы должны прослушать записи, показывающие, что их основной звук - это классифицирующий фактор.
Идентификация видов частично полагается на продолжительность слога, обычно в миллисекундах.
Несущий сигнал, выраженный в килогерцах, является другим фактором идентификации.
Скопировать
Okay, here's what I'm hearing... besides having a condition which, in most people, takes all their energy to manage, you run an unusual company where you employ a staff of people who bring their own stresses and variables
and rely upon you for virtually every decision.
You're describing being a boss.
Это значит, что он ждёт с 10-ти.
Вы..были... - Росс Эдвардс. - Долго ли... долго ли вы ждали?
Мы заставили вас ждать? - Нет. - Будете что-нибудь пить?
Скопировать
But a rare eye for talent.
I came to rely upon it.
Now he's gone.
Но у него был отличный нюх на таланты.
Я полагался на него.
А теперь - не могу.
Скопировать
Nothing for certain.
I am not prepared to rely upon that ignorance!
No-one has identified me or proved either of us has any connection with Gallagher.
Ничего, я полагаю.
Я не собираюсь опираться только на ваши предположения!
Никто не вычислил меня, и у них нет доказательств моей или вашей связи с Галлахером.
Скопировать
We entrust the safekeeping of this place... to the Babylon 5 Advisory Council.
We'll rely upon your guidance and the Council's enlightened self-interest to make sure this world is
If enlightened self-interest should prove insufficient to the cause... understand this:
Мы поручаем охрану этого места Консультативному Совету Вавилона 5.
Мы полагаемся на ваше руководство, и на понимание Советом собственных интересов чтобы быть уверенными в том, что этот мир оставят в покое, пока не придет время.
Если понимание собственных интересов окажется недостаточной причиной имейте в виду следующее:
Скопировать
Ssh!
for Arthur's sake I will always be a friend to you, my dear girl, and in Arthur's name you may always rely
- I hope I didn't startle you.
Тс!
Теперь Вы все знаете, и ради Артура я всегда буду Вам другом, моя дорогая девочка, и полагаясь на Артура, Вы можете всегда положиться и на меня!
- Я надеюсь, что не испугал Вас. - Нет.
Скопировать
What are you doing?
...something which you later rely upon in court.
Anything you do say may be used in evidence.
- Нет!
Вы что? - ...того, что может оправдать вас в суде.
Однако каждое ваше слово может быть использовано как доказательство.
Скопировать
So, why are you making it sound like a, it's a bad thing?
friends who are... so fiercely devoted to you, and then... when you need help, you seem reluctant to rely
I called Leah.
А почему звучит это так, как будто в этом есть что-то плохое?
Просто мне интересно, почему тебе требуется столько усилий, чтобы найти друзей, которые... так тебе преданны, а затем, когда тебе требуется помощь, ты с такой неохотой к ним обращаешься.
Я позвонила Лие.
Скопировать
Right now, with the sword hanging over my head,
I don't have the kind of financial support at my disposal that I would ordinarily be able to rely upon
So the money boys are laying off, huh?
А у меня тут меч правосудия завис над башкОй.
Так что пока источники финансов прикрыты. Чуешь?
Спонсоры отвернулись, да?
Скопировать
What foolishness!
You would rely upon weapons that have been enhanced by the curse of alchemy?
In that case...!
Как глупо.
Вы зависите от оружия, созданного при помощи проклятой алхимии...
Тогда...
Скопировать
Section 51.1 was designed to protect the unsuspecting from the unscrupulous.
whose services you've engaged makes certain warranties, are you not, as the purchaser, entitled to rely
OK, let's look at this from a whole other angle.
Раздел 51:1 был разработан для защиты неподозревающих от недобросовестных.
Если в случае профессионального найма, сторона, которая предоставляет услугу, дала определенные гарантии, то разве не имеете вы, как покупатель, право полагаться на данную гарантию?
Хорошо, давайте взглянем на это под совсем другим углом.
Скопировать
I guess I didn't realize How significant
Josh and Raif are to you And that you rely upon them.
Yeah.
Я, наверно, не понял, как Джош и Ральф
важны для тебя и что ты на них полагаешься.
Да.
Скопировать
Society can relax.
We've got Adam's instincts to rely upon.
How wonderful!
Общество может расслабиться.
Мы можем положиться на инстинкты Адама.
Восхитительно!
Скопировать
- Yes, yesterday.
- Can you rely upon her?
- Her eyesight's fine.
- Да, вчера.
- Вы можете доверять ей?
- С её зрением всё в порядке
Скопировать
The Head Nurse?
But I have much to learn, so I am glad I will have you to rely upon.
Allow me to ask you a question Florence put to the 38 of us when we first arrived at the Selimiye Barracks and saw all those beds filled with dying boys.
Главной медсестрой?
Но я должна многому научиться, так что буду рада положиться на ваш опыт.
Позвольте задать вам вопрос, который Флоренс задала всем нам, 38 медсестрам, когда мы впервые прибыли в Казармы Селимие и увидели все те койки, заполненные умирающими парнями.
Скопировать
My mind is telling me to do one thing and my heart another.
Well, you've come to rely upon him.
Perhaps if he didn't remind me of it all the time.
Разум говорит мне поступить одним образом, а сердце - другим.
Что ж, тебе остается положиться на него.
Возможно, не напоминай он мне об этом все время.
Скопировать
You must forget me and make your life elsewhere.
You may rely upon it.
At least let us part as friends.
Вы должны забыть меня и сделать вашу жизнь в другом месте.
Можете на меня положиться.
По крайней мере, давайте расстанемся друзьями.
Скопировать
By my reckoning, $1 million should do the trick.
Can I rely upon you gentlemen for a third part of it each?
Henry, will that be a problem?
По моим подсчетам, это расходы в миллион долларов.
Могу я полагаться на треть от каждого из вас?
- Генри, для вас это проблематично?
Скопировать
He might have been on this earth for 16 years at the time... but he didn't act like it and he didn't think like it.
allegations to be able to satisfy you beyond a reasonable doubt that the evidence that they're asking you to rely
Don't convict him because this was a horrible thing.
И хотя до сего момента он прожил в этом мире 16 лет... этого нельзя сказать ни по его поведению, ни по его образу мыслей.
И не является ли обязанностью государства, когда оно выдвигает такие обвинения против несовершеннолетнего, суметь исключить любые ваши сомнения по поводу улик, которым оно просит доверять, и доказать их достоверность?
Не признавайте его виновным, потому что это было ужасное событие.
Скопировать
None of us were there on June 12, 1994.
We must rely upon the witnesses to get a full picture.
But let me talk about those witnesses the prosecution didn't mention.
Никто из нас не был там 12 июня 1994 года.
Мы полагаемся только на свидетелей, чтобы увидеть всю картину.
Но позвольте мне сказать о тех свидетелях, о которых обвинение умолчало.
Скопировать
The challenges I see ahead for both you and I are of the gravest sort.
I need to know that I can rely upon you to help me navigate through it.
Of course you can.
Нас с тобой ждут весьма серьезные испытания.
И я должен знать, могу ли я в них на тебя положиться.
- Разумеется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rely upon (рилай опон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rely upon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилай опон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение