Перевод "representations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение representations (рэпризэнтэйшенз) :
ɹˌɛpɹɪzˈɛntˈeɪʃənz

рэпризэнтэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

None to give your majesty any satisfaction.
Although he promised to make representations to the pope on your majesty's behalf.
King Francis did no such thing.
Ничего, чтобы порадовало Ваше Величество.
Хотя он и обещал поговорить с Папой от вашего имени.
Король Франциск не сделал этого.
Скопировать
Gentlemen, gentlemen, first to the chief business of the house:
Our representations regarding the peace settlement have been delivered to his majesty, together with
Managed to part with her for a few hours for the sake of the nation, Tom?
Джентльмены, джентльмены. Сначала давайте займемся неотложными делами.
Наши условия мирного урегулирования были вручены Его Величеству вместе с некоторыми дополнительными документами.
Будучи вызванным, чтобы выслушать его ответ... Ты все-таки расстался с ней на пару часов ради блага нации, Том?
Скопировать
You as by your leave... your future son's future guardian... stand in an enviable position. Consider the neatness of it.
endurable memorial... which is part of the landscape, instead of 12 perishable items... which are mere representations
I fail to see why Mr. Seymour's presumption... should gain him a part of my son's inheritance.
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
Поместье приобретет нетленный памятник, который станет частью пейзажа, вместо двенадцати недолговечных рисунков, только изображавших этот пейзаж.
Не понимаю, почему наглость мистера Сеймура должна доставить ему часть наследства моего сына?
Скопировать
If we just look at the cognative abilities of a chicken in the first few days of life, they form very good memories. they learn fantastically. They have individual characteristics that they can recognize one individual chick from another.
They form representations, they can recognize objects that were hidden behind other things.
Very complex cognative abilities that we've seen even as being unique to humans are now being shown in the young domestic chick.
Если мы просто взглянем на познавательные способности цыплёнка в первые несколько дней его жизни, мы увидим, что у них очень хорошая память, они поразительно обучаемы, у них есть индивидуальные черты, по которым они различают друг друга.
они формируют образы, могут определять одни объекты, находящиеся позади других.
Очень сложные познавательные способности, которые мы считали присущими только людям, теперь выявлены у молодых домашних кур.
Скопировать
Do you believe me so frivolous?
I went to make representations on your behalf, attempting to get a just reward for you.
Did you ask Tokinobu Fujiwara to intercede for you?
Вы думаете, я столь легкомысленна?
Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды.
Вы просили Фудзивара Токинобу поддержать вас?
Скопировать
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
Will doctors find some of the main symptoms of their clinical patients in these strictly fictional representations
Marguerite Duras has drawn us a portrait of the "psychopathic personality of an alcoholic".
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
Обнаружат ли врачи какие-нибудь из основных симптомов своих пациентов в этих выдуманных персонажах?
Маргерит Дюрас привлекла нас, придумав "психопатическую личность алкоголика".
Скопировать
I'm merely reminding you of your position under the law.
We've already made representations to the authorities asking that the court of inquiry be held at once
Possibly next week.
Я лишь напоминаю о вашем положении относительно закона.
Мы уже обратились в заявлениях к властям с просьбой незамедлительно собрать следственную комиссию.
Возможно, на следующей неделе.
Скопировать
I'll run a sweep of the authorisation subroutine.
These are mathematical representations of part of the scan.
We'll use them to reassemble part of the image.
Я проведу проверку подпрограммы авторизации, может, что найду.
Это - математическое представление частей скана.
Мы используем их, чтобы восстановить часть изображения.
Скопировать
That bust of Goethe belongs to my wife, it's one of her most treasured possessions... believe me...
These objects are representations of our gods. ...I am really sorry
You should've been a bit more correct... you shouldn't have expressed yourself in such a way about the subject.
Это её очень ранило. Этот Гёте принадлежит ей и очень ею любим.
Поверьте мне, нет никого больше, кто наше культурное наследие принимает так близко к сердцу, как моя Хильдегард.
Извините. И даже будь вы объективно правы, не следовало бы выражаться так резко.
Скопировать
Because that logic doesn't comply... with the laws you know of.
This house, this estate, my own self and Colas are just... representations drawn out for you.
Do you understand?
Поскольку здешняя логика не похожа на ту, к которой вы привыкли.
Этот дом, эта обстановка, я сам и Кола, всего лишь... образы, созданные вами.
Вы понимаете?
Скопировать
They open up the portals.
They're consonant representations of a mathematical transfiguration formula.
Obviously.
Ими мы открывали порталы.
Не слова. Это гармонично представленные... Математические формулы преобразования.
Ну, это очевидно.
Скопировать
I'll take it to the lab, we'll have an answer in an hour.
See these graphic representations?
Yeah.
- Я отвезу это в лабораторию, ответ получим через час.
- Видите эти графические изображения?
- Да.
Скопировать
In many cases, a superstitious belief in comets becomes a self-fulfilling prophecy.
Here are two quite different representations of the great comet of 1577:
This one pictured by the Turks and this one by the Germans.
Во многих случаях суеверная вера в кометы сама и приводила к исполнению пророчеств.
Вот две абсолютно разные картины появления большой кометы в 1577 году:
Одна изображена турками другая - немцами.
Скопировать
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
the problem of the generals, the tennis players decided to send me to fight corruption in our trade representations
Everything was thought out to detail/
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
Поэтому как только решил дело с генералами, теннисисты решили послать меня на борьбу с коррупцией в наших торговых представительствах на Украине.
Все было продумано до мелочей.
Скопировать
And she also said that she liked men to surprise her.
She made both representations in one sentence.
I took this to be a hint.
И также она сказала, что ей нравится, когда мужчины удивляют ее.
И она изобразила все это в одном предложении.
Я воспринял это как намек.
Скопировать
Stand by.
The system is updating the holographic representations with our current political situation and the developments
This will demonstrate system flexibility and capacity to spontaneously emote to changes in programming.
Ожидайте.
Система обновляет эти голографические демонстрации в соответствие с текущей политической ситуацией и текущим развитием событий.
Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании.
Скопировать
- indeed, sir.
It was only the strongest representations to the other party involved, and the passage of a considerable
No, no. I meant about the betting.
Да, конечно.
Это была хорошая возможность для представителей другой стороны,.. и только значительная сумма денег спасла старое имение.
Ну нет, я имею в виду пари.
Скопировать
But I see exhibits A, B, C, and D have arrived by which I mean my teaching assistants who may now begin the arduous task of handing you back your papers.
Unless you'd prefer to sit here for 50 minutes staring at them while I drone on about representations
No?
Но я вижу, что экземпляры A, B, C, и D прибыли, под которым я, конечно, имею в виду своих ассистентов, которые теперь могут начать выполнять трудную задачу по раздаче вам ваших работ.
Если, конечно, вы не предпочли бы сидеть здесь 50 минут, уставившись на них, в то время как я буду гундеть об образах отца-одиночки в пред- и пост-вьетнамском телевидении Америки.
Нет?
Скопировать
We no longer love each other, never loved each other.
In myths recounting the birth of the hero, being submerged in water is similar to representations of
I can't hear a thing.
Мы никогда друг друга не любили.
В мифах, где говорится о рождении героя, погружение в воду и спасение из воды соответствуют представлениям о рождении, которые проявляются в снах.
Я ничего не слышу.
Скопировать
Fair do's.
Your narrative arc was engaging, but the pleasurable representations dinnae depend on the likeness of
You know what I mean, ya minging bag o' shite?
Все четко.
Линия рассказчика цепляла, Но уместные описания не должны зависеть от образа вещей, которых они описывают.
Понял о чем я, вонючий мешок с дерьмом?
Скопировать
I am impresario Webley.
You see before you waxwork representations of the famous... and the infamous.
Anybody here play chess?
Я импресарио Уэбли.
Вы видите перед собой муляж представления знаменитых ... и неизвестных.
Кто-нибудь здесь играет в шахматы?
Скопировать
Gerald took us all by surprise.
Are you aware that the local care authorities have made representations that they're concerned about
Yes.
Случай с Джеральдом нас шокировал. Еще днём казалось, что всё хорошо.
Вам известно, что местные власти признали, что у них есть опасения по поводу вашего приюта?
В прошлом году проверка качества услуг, дала нам оценку 3 звезды.
Скопировать
You said you're a creation of my mind?
Your subconscious often feels the need to express things to you in familiar, accessible representations
Like that guy over there.
"ы сказал, что ты - плод моего воображени€?
"воему подсознанию часто приходитс€ всЄ тебе изображать в привычном, пон€тном виде.
"ипа вон того парн€.
Скопировать
"HEY, WHY NOT THE MARTYRS, THE GREAT MARTYRS COSMOS AND DAMIAN, RIGHT?"
THE REPRESENTATIONS OF ISIS, WHICH IS ORIGINALLY AN EGYPTIAN GODDESS BUT HAS BECOME VERY GREEK ALREADY
YOU HAVE A MOTHER AND CHILD TRADITION ALL THE WAY DOWN THROUGH HISTORY.
" А почему бы им не стать мучениками, великими мучениками Космой и Дамианом?"
Изображения Исиды , которая изначально была египетской богиней, но потом стала очень греческой, стали, в конечном итоге, изображениями Марии, держащей на руках своего ребенка.
На протяжении всей истории существует эта традиция изображений матери с ребенком.
Скопировать
The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of.
I can make sonographic representations of all the impressions made in the underlying dirt, then reconstruct
But the crime scene is five days old.
Убийство было совершено на покрытой травой поверхности, случай, о котором мечтают все судебные антропологи.
Я могу провести ультрозвуковое исследование всех отпечатков в грязи, затем сделать точную реконструкцию того, что произошло при атаке.
Но с момента убийства прошло уже 5 дней.
Скопировать
All right.
Representations I made as to letters I'd written...
I didn't.
Хорошо.
Я насчёт тех писем написанных мною...
Я их не писал.
Скопировать
And how long would we have to look for it, like six months...
And no representations during all that time...
And if we do find a place, could we afford it?
И как долго нам придётся искать его, месяцев 6...
И никаких постановок в это время...
И даже если найдём место, сможем ли мы себе его позволить?
Скопировать
Hmm. Is this really something I should show you kids?
We're just representations of them that you created in your mind.
Really?
Но стоит ли мне показывать вам такие вещи?
Ничего страшного, мы ведь не твои дети, а всего лишь их образы, созданные в твоем мозгу.
Правда?
Скопировать
The second sign gives the clue as to how the sequence should be read.
It could be figurative representations, or could be semantic or syntactic, like geometric figures.
Can you translate that?
Второй знак дает ключ, как нужно читать последовательность.
Это могут быть фигуральные образы, или семантические или синтаксические, как геометрические фигуры.
Вы можете это перевести?
Скопировать
Cos the earth's probably too big, isn't it?
Well, it could be a graphic image, and if it is a graphic image, whenever you see on the news graphic representations
"courtesy NASA JPL", jet propulsion lab.
Потому что Земля там чересчур большая, разве нет?
Ну, это может быть графическим изображением и если это так ... Когда вы видите в новостях графическое представление Марса, там обычно написано:
"Собственность NASA JPL", лаборатория реактивного движения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов representations (рэпризэнтэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы representations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпризэнтэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение