Перевод "risk mitigation" на русский
Произношение risk mitigation (риск митигейшен) :
ɹˈɪsk mˌɪtɪɡˈeɪʃən
риск митигейшен транскрипция – 31 результат перевода
Have a seat on the davenport.
President Helgesson, what I'd like to talk to you about today are risk mitigation mechanisms available
You came down here to the big show, Tim, and you got the little twinklies in the eye, and you succumbed to the call of a floozy.
Садись на диван.
Президент Хельгессон, сегодня я хочу поговорить с вами о механизмах уменьшения рисков, доступных...
Тим, ты приехал на важное мероприятие, у тебя заблестели глаза, и ты пошел на зов шлюхи.
Скопировать
Have a seat on the davenport.
President Helgesson, what I'd like to talk to you about today are risk mitigation mechanisms available
You came down here to the big show, Tim, and you got the little twinklies in the eye, and you succumbed to the call of a floozy.
Садись на диван.
Президент Хельгессон, сегодня я хочу поговорить с вами о механизмах уменьшения рисков, доступных...
Тим, ты приехал на важное мероприятие, у тебя заблестели глаза, и ты пошел на зов шлюхи.
Скопировать
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous
You condemn all reformers as heretics?
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Скопировать
Let me see him.
There is a grave risk. About which we know so little.
Please.
Позвольте мне увидеть его.
Это смертельная болезнь, мы мало знаем о ней.
Пожалуйста.
Скопировать
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can reduce the risk
God bless us both.
Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу.
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск заражения.
Да благословит нас бог.
Скопировать
- It's nothing!
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
Это ничего не значит!
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Скопировать
- Forever.
He couldn't participate in contact sport because of the risk of hemorrhage.
What about the Marrow Registry?
- Всегда.
Из-за риска кровоизлияний ему будет нельзя заниматься контактными видами спорта.
А как же банк костного мозга?
Скопировать
Gene.
At the risk of coming over all "Dorothy" I can help you.
Everyone's traceable, even in this day and age.
Джин.
Рискуя опять изобразить из себя "Дороти", скажу Я могу помочь.
Любого можно выследить, даже в эти дни и в этом году.
Скопировать
I need you to hand over all material on the Umebayashi case.
We can't risk losing this.
I've asked the chief D.A. To let us take over.
Мне нужно, что бы вы передали мне все материалы по делу Умебаяши.
Мы не можем рисковать потерять их.
Я попросил главного прокурора, разрешить нам забрать их.
Скопировать
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Fine. And for what it's worth,you passed bitchy ten minutes ago.
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ладно, рискну показаться стервой, но это - не ваше дело, так что хватит об этом. Ясно..
И кстати стервой вы мне показались сразу.
Скопировать
I won't risk it!
I could jump two homeless people, maybe three but asking me to jump this many is asking me to risk my
- No, sorry, I don't have any change.
Я могу перепрыгнуть двух бездомных, может трёх, но просить меня перепрыгнуть так много - это просить меня рисковать моей жизнью, Кайл!
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
- Дайте немного мелочи!
Скопировать
We can't get to them. All right, all right, look!
I didn't wanna risk it, but...
I think I know what to do.
Там куча людей в ловушке в центре города в окружении бездомных.
Мы не можем добраться до них. Ладно, ладно, смотрите!
Я не хочу рисковать, но...
Скопировать
Well, it'd be better for everyone, especially with dr.
Todd can't risk getting outted.
He... it's crazy that you even have to worry about stuff like that.
Это было бы лучше для всех, Особенно, потому что доктор Иветт здесь.
Тод рискует вылететь.
Он... Странно, что Вы волнуетесь о таких вещах.
Скопировать
Is it a guy?
Are you willing to risk her life just because of some silly secret?
Her family is super-religious.
Это парень?
Ты готов рисковать её жизнь ради какого-то глупого секрета?
У неё очень религиозная семья.
Скопировать
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk
- Mister Cromwell.
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества.
- Господин Кромвель.
Скопировать
That would be so dangerous.
Even to speak a word in her praise is to risk imprisonment.
Nevertheless.
Это так опасно.
Даже одно хвалебное слово в ее адрес грозит тюрьмой.
Тем не менее.
Скопировать
They won't come after us in a public place.
They wouldn't risk it.
How can you be so sure?
На нас не нападут в общественном месте.
Большой риск.
Почему ты так уверен?
Скопировать
leave the investigation.
Only people who have chosen to risk their lives should be here.
but... don't talk like Ryuzaki...
вам стоит покинуть нас.
ставящие жизнь на кон.
Лайт-кун.
Скопировать
Dude, I've done tons of these.
And yes, there's a risk.
But with this type of surgery, his quality of life would improve like that.
Мужик, я тонну таких делал.
И да, риск имеется.
Но с этой операцией, его жизненные показатели улучшатся.
Скопировать
Won't that just shed more light on the penises?
But that is a risk we have to take.
Pam.
Будут ли пенисы лучше освещены?
Но на этот риск мы должны пойти.
Пэм.
Скопировать
Somebody's gotta feed the feds something.
You know, I just can't risk the feds picking up Jan before I get a chance to talk to him.
- Hi, Mom.
- Кто-то же должен снабжать их информацией, Лучше пусть им будет Сэм.
Я просто не могу рисковать тем, что ФБР арестуют Яна Прежде чем мне удастся поговорить с ним.
- Привет, ма.
Скопировать
I can easily keep her out of our business.
I know you're careful,but it's not worth the risk.
I'm sorry. You have to end it.
Я не дам сунуть ей нос в наши дела.
Не сомневаюсь, что ты осторожен. Но для такого риска этого недостаточно.
Прости, но с ней тебе придется завязывать.
Скопировать
oh,wait a minute... that's not funny.no,it's not!
it was a stupid freaking risk,and you shouldn't have done it.
I shouldn't have done it?
О, погоди минуту... - Это не смешно. - Нет, не смешно!
Это был идиотский риск!
- Ты не должен был этого делать! - Не должен был?
Скопировать
And what about Nick?
Your brother was willing to risk his life to save you.
Are you willing to do that for him?
А как же Ник?
Твой брат был готов рискнуть жизнью ради твоего спасения.
Ты хочешь сделать для него то же самое?
Скопировать
If it's clear, you win.
If it's cloudy, he gets the augmentin and we risk a reaction.
Sounds like a plan.
Если все будет чисто - ты победил.
Если жидкость будет мутной, ты дашь ему аугументин, и мы рискнем вызвать у него аллергию.
Похоже на план.
Скопировать
Radio tower?
We can't risk losing the chance to contact with Naomi's boat.
So everything has to happen at the same time.
К радиовышке?
Если здесь ничего не получится, у нас останется шанс связаться с кораблем Наоми
Так что все должно произойти одновременно
Скопировать
I can't possibly jump these many homeless people!
I won't risk it!
I could jump two homeless people, maybe three but asking me to jump this many is asking me to risk my life, Kyle! I don't want you to jump them, retard! Spare some change?
- Да! Я не смогу перепрыгнуть через так много бездомных людей.
Я могу перепрыгнуть двух бездомных, может трёх, но просить меня перепрыгнуть так много - это просить меня рисковать моей жизнью, Кайл!
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
Скопировать
But if you're gonna lose, what's the fucking point, huh?
So you need the risk.
What are you chasing?
А в чём цымес, бля, если ты не можешь позволить себе проиграть?
Надо рисковать по жизни.
А к чему вы стремитесь?
Скопировать
Why do I bother?
Why would I risk that for you?
You despise me!
Зачем мне беспокоиться?
Зачем мне рисковать ради тебя?
Ты презираешь меня!
Скопировать
We'll do everything to keep you out the frame.
It's a risk.
Scared, gay boy?
Мы сделаем всё, чтобы тебя не посадили.
Это риск.
Страшно, мальчик - гей?
Скопировать
Your way.
I do the robbery, I take all the risk.
Seems fair.
Будь по твоему.
Я граблю, я рискую.
Кажется справедливо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов risk mitigation (риск митигейшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы risk mitigation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риск митигейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение