Перевод "royal forest" на русский

English
Русский
0 / 30
forestлесник лес лесовод
Произношение royal forest (ройол форист) :
ɹˈɔɪəl fˈɒɹɪst

ройол форист транскрипция – 31 результат перевода

I'm sorry about the thing regarding Ju Wal. I don't think it's the right time to tell you about it yet. I'll tell you when I can remember something more substantial.
Search the royal forest area throughly and make sure you find the corpse!
Yes, Sir!
что все так получилось с Чжу Валем что сейчас подходящее время говорить тебе об этом когда вспомню больше
что нашли труп!
Так точно!
Скопировать
As was the custom in those days, his mother, Queen Maya,... wasreturningto her parents' home for the birth of her child.
It was a long journey for the Queen to make, so, on the way,... the royal caravan stopped for a rest.
As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she had had the day she conceived her child.
Как это было принято в те времена, его мать, Королева Майя, возвращалась в дом своих родителей, чтобы там дать жизнь своему ребенку.
Королеве предстояло долгое путешествие, так что по пути королевский караван остановился для отдыха на краю огромного леса.
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка.
Скопировать
What's his latest outrage?
Oh, nothing less than killing a royal deer in Sherwood Forest today.
And you didn't take him?
Что еще он натворил?
Сегодня он убил королевского оленя в Шервудском лесу.
И вы не арестовали его?
Скопировать
No!
He left the royal palace and went alone into the forest.
His departure took place more than 2,500 years ago.
Нет!
Он покинул королевский дворец и ушёл один в лес.
И случилось это более двух с половиной тысяч лет назад.
Скопировать
Ah damn it!
Troops from the Royal Investigation Bureau are dispatched on both sides of the forest.
At least 100 heads of army on east and north.
вот черт!
Войска из Королевского Бюро Исследования посланы с обеих сторон леса.
Не менее 100 человек армии на востоке и севере.
Скопировать
I'm sorry about the thing regarding Ju Wal. I don't think it's the right time to tell you about it yet. I'll tell you when I can remember something more substantial.
Search the royal forest area throughly and make sure you find the corpse!
Yes, Sir!
что все так получилось с Чжу Валем что сейчас подходящее время говорить тебе об этом когда вспомню больше
что нашли труп!
Так точно!
Скопировать
well, the thing is... there's sort of this... tradition.
Back in the Enchanted Forest, when any royal is born, you usually announce the name at a coronation ceremony
We would have done it with you if we could have.
Ну... дело в том... что у нас есть одна... традиция.
Когда в Зачарованном лесу рождается принц или принцесса, имя обычно объявляется на коронации.
Мы бы поступили так с тобой, если бы могли.
Скопировать
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Скопировать
How do I look?
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly
Bah!
Как я выгляжу?
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Скопировать
The investigation....
Did you look in the forest?
-Where do you mean?
Расследование...
Вы искали в лесу?
- Что Вы имеете в виду?
Скопировать
Why?
That path leads to the forest, and that's where the wolf is!
Good evening, Mademoiselle.
Почему?
Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Добрый вечер, Мадемуазель.
Скопировать
Yes, I know.
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
Да, я знаю.
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
Скопировать
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
Скопировать
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
TOBACCO SHOP
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
ТАБАЧНАЯ ЛАВКА
Скопировать
-The woodcutters.
Every year, they come to work in the forest.
Don't you remember them from last year?
- Лесорубы.
Они каждый год приезжают, чтобы работать в лесу.
Разве Вы не помните их с прошлого года?
Скопировать
-Where has he been working?
-Same place in the forest.
Maybe he's still there.
- Где он работает?
- На том же самом месте в лесу.
Возможно, он всё ещё там.
Скопировать
Hark.
Forest sounds.
Animal noises.
Внемлите!
Звуки леса.
Голоса зверей !
Скопировать
A lady to be protected and fought for.
A princess of the blood royal.
You are all of those things and many more.
Даму следует защищать и драться за нее.
Принцесса голубых кровей.
Это все о вас, и даже больше.
Скопировать
Yes you can.
From past the forest...
even further.
Нет.
Из-за леса...
Даже дальше.
Скопировать
You're right.
We should be able to find our way out of the forest in one morning.
I knew you'd be here!
- Ты прав.
Как-нибудь нам надо поискать ту дорогу через лес.
- Я знал, что вы здесь!
Скопировать
I still have it.
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me too!
Она все еще у меня.
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Скопировать
Who is going to hang won't drown.
- What are you doing in the royal garden?
- Come on, come on.
Кого должны повесить, тот не утонет.
- Что ты ищешь в королевском саду?
- Ну, пойдём.
Скопировать
Princess is on a hunger strike.
We were afraid your Royal Grace would be...
- Saddened.
Принцесса объявила голодовку.
Мы боялись, что это бы Вашу Королевскую Милость...
- ... удручило.
Скопировать
- Oh.
Can I cancel my royal word?
I can not.
- Ага.
Могу я нарушить королевское слово?
Не могу.
Скопировать
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
I will teach you everything I know about my island.
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
Скопировать
Let me see...
A royal hunt.
Predator against predator.
Дайте подумать... Охота.
Королевская охота.
Хищник против хищника.
Скопировать
Predator against predator.
Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek.
How does that strike you, captain?
Хищник против хищника.
Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать.
Как вам это, капитан?
Скопировать
I'm sure it was...
John Burke was the chief astronomer at the Royal Academy in Old Britain at the time.
Royal Academy, oh, well.
Я уверен, что это был--
Джон Берк в то время был главным астрономом Британской Королевской Академии.
Королевская Академия, ну да.
Скопировать
John Burke was the chief astronomer at the Royal Academy in Old Britain at the time.
Royal Academy, oh, well.
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Джон Берк в то время был главным астрономом Британской Королевской Академии.
Королевская Академия, ну да.
И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
Скопировать
- That would be the last straw.
- What, your Royal Grace?
That we, Goodthought Merry, in the end had ...
- Этого нам ещё не хватало.
- Чего, Ваша Королевская Милость?
Чтобы я... мы, Добромысл Весёлый, в конце концов имели...
Скопировать
That we, Goodthought Merry, in the end had ...
- What, your Royal Grace?
- The sad princess!
Чтобы я... мы, Добромысл Весёлый, в конце концов имели...
- Что, Ваша Королевская Милость?
- ... печальную принцессу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов royal forest (ройол форист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы royal forest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройол форист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение