Перевод "run dry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение run dry (ран драй) :
ɹˈʌn dɹˈaɪ

ран драй транскрипция – 30 результатов перевода

Cursed Mago.
The oils of the earth run dry.
Rain falls once in a thousand years.
Проклятая Маго.
Нектар земли иссякни!
Дождь проливайся лишь раз за тысячу лет.
Скопировать
Going out?
You'll never run dry
Ride with me, to Obihiro...
Уходишь?
Твой запас никогда не иссякает.
Поехали со мной, в Обихиро...
Скопировать
Don't worry.
I know when the keg's run dry.
He's all yours, milady.
Не беспокойтесь.
Я знаю, когда бочонок уже пустой.
Он весь Ваш, миледи.
Скопировать
Move for a mistrial.
Well, he got his mistrial, but the well had run dry.
There was nothing left to mortgage.
- Я требую пересмотра!
Он добился пересмотра, но у нас кончились деньги.
Закладывать уже было нечего.
Скопировать
Yes?
Sir - Well Number 2 has completely run dry, and 5 is dangerously low.
Cut all the rations by one-third, and, uh... Stop all the water rations for the sick and the wounded.
Войдите.
Сэр, скважина номер два пересохла, а у пятой опасно низкий уровень.
Уменьшить все пайки на треть и... отменить водные пайки для больных и раненых.
Скопировать
No, God, please!
The east water tower's run dry.
Mrs. Cleary, take some rest.
Нет, Боже, пожалуйста!
Восточная водяная башня пересохла.
Миссис Клери, отдохните немного.
Скопировать
Can we get a water tank to Broomhill?
The standpipe's run dry.
Oh, Christ, Steve.
Можем мы подогнать цистерну с водой в Брумхилл?
Водонапорная башня опустела.
О Боже, Стив.
Скопировать
No matter who broke your heart or how long it takes to heal you'll never get through it without your friends.
They say that New Yorkers will attend the opening of an envelope as long as the champagne doesn't run
But tonight's opening at Charlotte's gallery for Yael a lesbian painter from Brooklyn Heights actually transcended the bad wine, stale cheese routine.
тобыни разбилтвоесердце и сколько бы времени не понадобилось, чтобы ушла боль тебе об€зательно помогут это пережить твои друзь€.
Говорят, большинство жителей Нью-Йорка остается на выставке пока не заканчивается шампанское.
Но сегодня в галлерее Шарлотты выставка художницы - лесбиянки Яиль из Бруклина вышла за рамки дешевого вина и полусвежего сыра.
Скопировать
How do you respond to the charges that you're out of ideas?
Have you run dry?
Not at all. Just this week I came up with several new sweet ideas.
Что Вы ответите тем, кто считает, что у Вас иссякли идеи?
Это не так.
На этой неделе я предложил новые разработки.
Скопировать
It's not too soon, I say.
I think the well's sort a run dry.
Let's get the heck outta here.
Еще не слишком поздно, я говорю.
я думаю мы скоро засохнем.
Давайте выбираться отсюда.
Скопировать
Never again, or I will stop everything we've begun.
I will let the comet pass, the crags run dry, and the Grand Rite will have been for nothing.
Do not test me.
Ты не посмеешь или я разрушу всё начатое нами.
Дам комете пролететь, а свалке засохнуть. И Великий Обряд завершится впустую.
Не испытывай меня.
Скопировать
You're gonna have to do better than that, son.
I can't, sir, the well... it's run dry.
We just dug that well two summers ago.
Давай чуть-чуть больше, сынок.
Не могу, сэр, колодец... он высох.
Мы выкопали его всего 2 года назад.
Скопировать
All too soon, the bonanza brought by the rain is over. And the quelea head off in search of the next rare downpour.
The Kalahari is scarred by rivers that have long since run dry.
But it's not gone far.
Изобилие, вызванное дождём, исчезает очень быстро, и ткачи отправляются на поиски следующего редкого дождя.
Калахари изборождена реками, которые давно пересохли, их воду впитала иссохшая земля.
Но она не ушла далеко.
Скопировать
♪ There's nothing where he used to lie ♪
♪ The conversation has run dry
♪ That's what's going on ♪
*Он не солгал ни разу*
*Моя история изжила себя*
*Вот что сейчас происходит*
Скопировать
YOUNG TUBAL-CAIN: The Creator?
My mines run dry.
My city withers and must be fed.
Создателя?
Мои горны совсем пусты.
Мой город чахнет и умирает от голода.
Скопировать
Even gave my baby a bottle of formula so there's no way...
I'll run dry.
Ooh.
Даже своего ребеночка не подпускала к груди.
так что - без вариантов....я истеку.
Уфф.
Скопировать
11%, sir.
Even at max conserve, we'll run dry in six hours.
Any contacts on surface search?
11%, сэр.
Даже в экономном режиме, запасы иссякнут через шесть часов.
Есть что-то на поверхности?
Скопировать
Apparently one I've done too well.
I realized today that the well of eligible bachelors in this school has run dry.
There's no way you've dated everyone.
И видимо единственная. Раз я делаю это слишком хорошо.
Сегодня я поняла, что источник завидных холостяков в этой школе вдруг иссяк.
Ты же не могла уже встречаться со всеми!
Скопировать
Then the quake hits, and everyone runs to the atms.
But the atms run dry.
So the bank needs to get all that extra cash out to the panicked populace.
После землетрясения все сразу бегут к банкоматам.
И наличные в банкоматах заканчиваются.
Так что банку необходимо доставить всю эту дополнительную наличку паникующим гражданам.
Скопировать
with the generators no longer running, no water at all is passing through hoover dam.
and the colorado river downstream begins to run dry. on the other side of the dam, the water has nowhere
itwouldjustkeep building up in lake mead.
Раз генераторы больше не работают, вода уже не проходит через плотину Гувера и нижнее течение реки Колорадо начинает высыхать.
На другой же стороне плотины воде некуда деваться и уровень водохранилища начинает постепенно подниматься.
Вода будет подниматься в озере Мид и в конце концов, достигнет отметки перелива через край сквозь водосбросы по бокам плотины.
Скопировать
If anything goes wrong here...
You've run dry?
Praguers wouldn't give a toss.
Гонза, если тут что-то случится...
Ни капли не осталось?
И пражский поди просрал.
Скопировать
Not quite.
You'll be there to make sure my cup doesn't run dry.
If I have to sit through Bayard's boring speeches, I don't see why you should get out of it.
Не совсем.
Ты будешь там следить за тем, чтобы мой кубок не высыхал.
Если я должен сидеть и слушать скучные речи Байярда, то я не вижу причин, почему ты должен избежать этого.
Скопировать
What brings you from Blackweir, Doucan?
- Has your beer run dry?
- The customers have run dry, Hunter. What's happened?
Что привело тебя сюда из Блэкуайра?
Покупатели закончились, охотник.
Что произошло?
Скопировать
- Has your beer run dry?
- The customers have run dry, Hunter. What's happened?
The Legate...
Покупатели закончились, охотник.
Что произошло?
Посланец!
Скопировать
And leave us penniless without means to run the city.
We must kill some rich men and take their money very soon, else the well will run dry very soon.
I plan on killing no one unless absolutely necessary.
И мы останемся вовсе без средств. Даже на содержание города.
Скоро придется убивать богачей, конфисковывать их состояния. Иначе колодец иссякнет до дна. И очень скоро.
Я не собираюсь никого убивать без необходимости.
Скопировать
Enough for a cricket team.
Enough to make our beer run dry and our girls run loose.
Have to fuck the king himself to find a taxi you warriors haven't commandeered.
На команду для крикета хватит.
Хватит, чтобы высушить всё наше пиво и развратить всех наших девушек.
Нужно самого короля трахнуть, чтоб найти такси, которое вы, вояки, ещё не заняли.
Скопировать
She's very generous, brings you a lot. You're lucky.
But love can run dry.
I know.
Она очень великодушна, полностью предана тебе.
Но любовь может иссякнуть.
Знаю.
Скопировать
# Till the earth stops turning?
# Wanna love you till the seas run dry
# I found the one I've waited for. #
# Пока не застынет Земля?
# Пока не засохнут моря, я буду любить тебя
#Ты единственный мой, я так долго тебя ждала. #
Скопировать
I was thinking of reapplying.
Well run dry?
No.
- я хотела бы попробовать еще раз.
- ѕрежний источник исс€к?
- Ќет.
Скопировать
Her cubs, however, make light of the snow and of life in general.
It's six months since she last fed and her milk is starting to run dry.
She must soon leave the safety of these nursery slopes and lead her cubs away from the mountain.
Детеныши, несмотря ни на что, радуются снегу и жизни.
Но перед мамой встала дилемма она не ела уже шесть месяцев молока становится все меньше и меньше.
Скоро ей придется покинуть безопасные заботливые скалы и уводить медвежат далеко от гор
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов run dry (ран драй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run dry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран драй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение