Перевод "run off" на русский
Произношение run off (ран оф) :
ɹˈʌn ˈɒf
ран оф транскрипция – 30 результатов перевода
- You bet I will.
Where did that idiot run off to?
Pepito!
-Ещё нет.
Кстати, а где он, этот глупец?
Пепито, Пепито!
Скопировать
Scotch.
Am I meant to go fuzzy at the edges and run off screaming "who am I?"
Probably.
Виски.
Понимаю, я должен носиться здесь весь взъерошенный, выкрикивая "кто я?"
Может и так.
Скопировать
- The actor?
- The one she's run off with.
- What for?
- Артиста?
- Ну, который сбежал вместе с ней.
- Кого?
Скопировать
- Would you mind if I go for a run?
- Run off.
I'll make dinner.
- Я хочу пробежаться. Ты не против?
- Давай.
А я займусь обедом.
Скопировать
It's June.
She's run off.
Now, now, now, now, it's all right.
Джун.
Она убежала.
Всё, всё, всё, всё. Всё в порядке.
Скопировать
I got enough problems without you playing that game.
We could've run off to Mexico with this, you know.
- Play the new one we heard. - Which one?
У меня и без ваших игр проблем хватает.
С этим мы могли бы уехать в Мексику!
Поставь новую песню!
Скопировать
They know I don't want to go to college.
They might think we'll run off and get married.
We'll do it when it's safe.
Они знают, что я не хочу в колледж.
Думают, что я планирую выскочить замуж.
Сделаем это в безопасном месте.
Скопировать
You were so dear to fight for me.
My folks won't like it but we'll run off.
- They'll kill us. - No, they won't.
Так приятно, что ты дрался за меня.
Моим предкам это не нравится, но мы все уладим.
- Они убьют нас.
Скопировать
No way.
I'd run off and leave them in 20 minutes.
J ust color me gone, baby!
Ни за что. Чёрт!
Я мог бы разогнаться и уйти от них за двадцать минут!
Считай, что меня нет, беби!
Скопировать
Go ahead.
Run off again.
Things will catch up to you one day, and then you'll come crying!
Иди.
Давай, убегай опять.
Однажды жизнь тебя достанет и ты придёшь и будешь плакаться!
Скопировать
You'll get used to it.
Where'd Harry run off to?
Oh, I think he's settin' up a grudge race over there somewhere.
Ты к этому привыкнешь.
Куда убежал Гарри?
Наверное, он где-то договаривается, чтобы с кем-то померяться силами.
Скопировать
Please help him out.
Nowthat Uchimoto's run off, why nottake charge and disband the Uchimoto family and join ours?
That's one idea...
Помоги ему пожалуйста.
Теперь, когда Утимото сбежал, почему бы нам не расформировать семью Утимото и слить их с нами?
Есть идея...
Скопировать
Did she leave you, too?
Did she run off with someone?
- Where is she now?
Пасьянс и вас тоже бросила?
Опять с кем-то сбежала?
Где она?
Скопировать
We've been over that.
You might run off with them.
Might even join them again.
- Му уже это обсуждали.
- Ты можешь убежать с ними.
Может даже снова присоединишься к банде.
Скопировать
Stop it, it hurts!
- Why"d you run off?
- Don"t touch me! You were like a wild man, with this mad look on yourface.
Зачем она мне?
Обними меня, прислонись ко мне.
Не оглядывайся.
Скопировать
Could not have caused Darnell's death.
Jim, he's run off.
Nancy!
Она не могла стать причиной смерти Дарнелла.
Джим, он сбежал.
Нэнси!
Скопировать
Heavens, where has he gone?
Has he run off?
May I help you?
- Боже, где же он?
Неужели сбежал?
- Могу я вам помочь?
Скопировать
We must help with his concert;
his helper's run off with a bird
There's music you listen to and music you don't
Мы должны помочь ему в выступлении;
его помощник сбежал с птицей.
Есть два рода музыки: та, которую слушают, и та, которую не слушают.
Скопировать
Yes, sir?
She's run off.
She's probably still here.
Да, сэр?
Помнишь женщину с миссис Ливингстон?
Она убежала Но она, возможно, где-то здесь.
Скопировать
You took your own.
Whenever I run off, they don't look for me.
Because you're growing up.
Ты же отдыхаешь?
Каждый раз, когда я убегаю, они меня даже не ищут.
Потому что ты уже большой!
Скопировать
Don't stay too long.
Train has run off the tracks further up.
We'll have to wait.
Не задерживайся.
Впереди поезд сошел с рельс .
Придется подождать
Скопировать
Well, that's hardly practical, Miss Grant.
They'd just run off and we'd still be locked in.
(SIGHING) Oh!
Ну, вряд ли это получится, мисс Грант.
Они просто убегут, а мы останемся заперты здесь.
Ох!
Скопировать
- Thank you.
Are you afraid he'll run off with the money?
I am afraid that he would lose them.
Вот. - Спасибо.
Боишься, что он удерёт с деньгами?
Я боюсь, что он их потеряет.
Скопировать
Everything will be OK, relax!
Promise me you won't run off.
~ Promise? . ~ Yes, OK --- but hurry!
Все будет в порядке, успокойтесь.
Я буду через 5 минут, и не двигайтесь с места, пока я не приеду.
Обещаете?
Скопировать
Perrin?
This is Rambal-Cochet, Eric has run off.
We're sure he went to your house.
Перрен? ...
Это Рамбаль-Коше, Эрик сбежал.
Он, наверняка, придет к Вам.
Скопировать
~ I don't want to go with you!
If you wouldn't welcome him, he wouldn't run off.
But until a time comes when I have to, shit!
Я не хочу идти с ним.
Если Вы его не образумите, мы пропали.
Но я уже полчаса этим занимаюсь, черт!
Скопировать
Come play me again!
I won't let you win it all and then just run off!
don't run off!
Давай сыграем еще!
Я не позволю тебе просто так выиграть и убежать!
не убегай!
Скопировать
I won't let you win it all and then just run off!
don't run off!
I said!
Я не позволю тебе просто так выиграть и убежать!
не убегай!
я сказала!
Скопировать
Don't bother, they're here.
It seems my Maris has to run off.
She's got a previous engagement.
Впрочем, вот и они.
Как ни печально, моей Марис пора бежать.
У нее назначена встреча.
Скопировать
He got them by holding the cross at funerals.
He'd even run off to the other villages... when he heard church bells ringing for the dead.
Hey kid, will you give me the incense burner?
Он получал их за то, что носил крест на похоронах.
Он даже бегал в другие деревни, когда слышал заупокойный перезвон церковных колоколов.
Эй, малыш, не отдашь мне кадило?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов run off (ран оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
