Перевод "school of thought" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение school of thought (скул ов сот) :
skˈuːl ɒv θˈɔːt

скул ов сот транскрипция – 19 результатов перевода

Big shoes to fill--
Inancient Greece, there was a school of thought called stoicism.
- Wait a minute!
Огромные туфли...
В древней Греции, существовала школа стоиков.
- Секундочку! Ты сделал это!
Скопировать
We've n opportunity...
There's a school of thought that says we shouldn't have stopped, particularly given the proximity to
But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle.
У нас есть возможность...
Есть мудрая мысль, которая подсказывает нам, что мы не должны останавливаться, учитывая близость к враждебному городу.
И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом.
Скопировать
Yeah.
Then there's the school of thought that says the family you're born into is simply a starting point.
What are we doing?
Да.
А еще есть течение в философии, где говорится, что семья, в которой ты родился - это всего лишь точка отсчета.
Что мы делаем?
Скопировать
So... Worrying really isn't going to do anything.
Yeah well, I subscribe to a different school of thought.
- They're fine!
Беспокоитесь, как бы действительно чего-нибудь не случилось.
Да, ну, в общем, я приучен к другому образу мысли.
Они в порядке!
Скопировать
Falling in love, dying for love or whatever...
I already graduated from that school of thought a long time ago.
Maybe because you lasted a lot longer than you deserved, you had more time to experience?
умирать за любовь... и прочая чепуха...
Я уже староват для всего этого.
чем ты заслуживал. Поэтому уже немного подустал от чувств...
Скопировать
It's a desperation move, man.
But, hey, there is a school of thought that says a victim of induced abreaction...
Here it comes.
Это шаг отчаяния, друг мой.
Есть одна школа мысли, в которой говорится, что жертва вынужденного высвобождения подавляемых эмоций...
Уже началось...
Скопировать
I explained to Mr Edwards that I was using a technique known as Zen navigation.
There's a school of thought that says when hopelessly lost, you should consult a map.
My own strategy is to find someone who looks like they know where they're going and follow them.
Я объяснил мистеру Эдвардсу, что я применил метод, известный как дзен-навигация.
Существует теория, что, когда вы заблудились, вам следует воспользоваться картой.
Моя же стратегия состоит в том, чтобы найти того, кто точно знает, куда идет и последовать за ним.
Скопировать
I mean, first, some people think that my attention span's too short for a day-to-day manager, that I'm only interested in the launch, the action.
And the second school of thought is... what was the question?
So, what's next?
Некоторые считают, что для обычного управленца у меня слишком небольшой объём внимания, что меня интересует только запуск компании, действие.
А второе мнение... Какой был вопрос?
И что же дальше?
Скопировать
It just represented what was important to him as a child that he missed.
That school of thought-- Let's just agree to disagree.
No.
Он просто представляет, что было важным для него в детстве, что он упустил.
Что за школьная логика... Просто признай, что не прав.
Нет.
Скопировать
Want to?
I mean, there is a certain school of thought that says an engagement gets broken up, the girl should
That doesn't mean you get to break into her place and take it back.
Ты не против?
Некий студент думал, что если он говорит что помолвка расторгнута, то девушка тут же обязана вернуть ему кольцо.
Но это не значит, что нужно вламываться к ней домой чтобы вернуть его.
Скопировать
Yeah, that's one way to go, you know.
Save your money till it counts, but there's a whole other school of thought that if you start the momentum
It might cost a little more in the aggregate.
Да, есть только один выход, ты знаешь.
Экономь свои деньги, пока их можно пересчитать, но совсем другое дело, если вы начнете рекламную компанию как можно раньше, и если она будет на слуху, она так же будет эффективна.
Это может стоить несколько дороже, чем планировалось.
Скопировать
Well, that's a matter of opinion.
There's a school of thought that says we shouldn't.
Could do more harm than good.
Ну, это спорный вопрос.
Есть немало соображений, почему нам не следует вмешиваться.
Может выйти больше вреда, чем пользы.
Скопировать
Tell me why I shouldn't smoke.
You said yourself, "Cancer's just a school of thought."
If you don't care, then why should I?
Скажи мне, почему я не должен курить.
Ты сказал себе: "Рак от курения - это всего лишь одна точка зрения".
Если тебе все равно, тогда мне-то чего волноваться?
Скопировать
They say smoking causes tumours.
One school of thought, Tim.
- Supported by the Government.
Они говорят, что причина опухолей - курение.
Это только одна точка зрения, Тим.
- Поддерживаемая правительством.
Скопировать
Deformed babies have been born in the South Seas.
There's one school of thought that blames nuclear testing.
It happened after Hiroshima and Nagasaki too.
В Юго-Восточной Азии рождались дети с деформациями.
Существует мнение, что это последствия ядерных испытаний.
Это случалось и после Хиросимы и Нагасаки.
Скопировать
As far as these men and women are concerned, it is a race to the finish line.
Now, within this think tank, there is a small, but growing school of thought that holds that the single
So, Mason's rant the other night?
Все, что беспокоит этих мужчин и женщин, это наша гонка к финишной линии.
В то же время, в составе этого мозгового центра есть маленькая, но растущая школа считающая, что единственной большой угрозой для человечества является искусственный разум.
Как и говорил нам Мэйсон прошлой ночью?
Скопировать
You could say that.
What school of thought?
Meisner.
Можно и так сказать.
В какой школе мысли?
Мейснер.
Скопировать
Yeah.
Of course, then there is the school of thought that says there are no endings... happy or otherwise.
That what we perceive as an end is, in fact, just the cue for other stories... ready and waiting to be told.
Да.
Конечно, некоторые философы считают, что финала нет... ни счастливого, ни иного.
То, что мы воспринимаем как финал это, по сути, сигнал для других историй... которые ждут, чтобы их рассказали.
Скопировать
How's that?
Prevailing school of thought is that places like this, bodies of water, held a supernatural significance
They were seen as a gateway from one world to another.
В каком смысле?
Широко распространено мнение, что в подобные места рядом с водоёмами имели сверхъестественное значение для древних народов.
Их рассматривали как портал из одного мира в другой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов school of thought (скул ов сот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы school of thought для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скул ов сот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение